Search
English Turkish Sentence Translations Page 164439
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Joe's not gonna chicken out. He's no chicken. | Joe's not gonna chicken out. He's no chicken. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You ready, Joe? | Hazır mısın Joe? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| We don't have to do this, Fontana, I mean... | Bunu yapmak zorunda değiliz Fontana | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'm sorry I made a pass. I know Emily's your girl. | Asıldığım için özür dilerim Emily'nin senin olduğunu biliyorum. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'm real glad you noticed. | Farketmene çok sevindim. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You think you're real tough, don't you? | Kendini yenilmek olarak düşünüyorsun öyle değil mi? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Bobby, please. For the last time, please don't do this. | Bobby, lütfen. Son kez söylüyorum,lütfen yapma bunu. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| My honor's at stake. I love you. | Onurum sözkonusu. Seni seviyorum. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Joe knows that. This isn't going to prove anything. | Joe bunu biliyor. Hiçbir şeyi ispat etmeyecek.. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Hey, Emily, don't worry. I got it covered. | Emily, merak etme. Herşey kontorlümde. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Don't chicken, Bobby! | Hey Joe korkuyor musun? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Hey, Bobby, take her with you! | Bobby canına okuyacak! | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Sonny. | Evlat. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| This way to Uptown. | Yukarı gidecekler bu tarafa. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Hey, what's going on here, Jack? Where am I? | Hey, Neler oluyor burada? Nerdeyim ben? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| What's your name, son? Bobby. Bobby Fontana. | Adın ne evlat? Bobby. Bobby Fontana. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| One of Rafferty's boys. | Rafferty'nin çocuklardan biri. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Please step aside. | Lütfen kenarda dur. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Hey. Watch the jacket, Bub. | Hey Cekete dikkat et ahbap. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You can kiss that cough good bye in Uptown, Mrs. Hardison. | Yukarda o öksürükten kurtulacaksınız Bayan Hardison. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'll be so happy. I've suffered such a long, long time. | Buna çok sevinirim. Bunu o kadar uzun zaman çektim ki. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| It makes your heart feel good, doesn't it? | Bu iş insanın kalbini ısıtıyor değil mi? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Hey, this Uptown sounds okay. Maybe I ought to check this out. | Hey, yukarısı iyi bir yere benziyor. Belki ben de bakmalıyım. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| This Midtown traffic's getting impossible. | Şehir trafiği inanılmaz olmaya başladı. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Got to get the big chief to put a cycle lane in here. | Bir bisiklet yoluna ihtiyacımız var. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Lane? You need a highway, fella. | Patrona söylemek lazım. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Who taught you how to ride this thing? You almost killed me. | Kim öğretti sana bunu kullanmayı? Az kalsın beni öldürücektin. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You must be Bobby. | Sen Bobby olmalısın. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'm Rafferty. | Ben Rafferty. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Hop on. We got some serious talking to do. | Atla. Seninle ciddi bir konuşma yapacağız. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Dead! What do you mean dead? | Öldüm mü! Ne demek öldüm? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Mister, you shouldn't be riding a bike. | Bayım, siz motosiklet kullanmamalısınız. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You could really hurt somebody. | Birisine zarar verebilirsiniz. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I haven't lost anybody yet. | Henüz kimseye zarar vermedim. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I suppose everyone else in here is dead, too? | Herhalde buradaki herkes öyledir. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| As doornails. | Hem de hepsi. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| We're all spirits. | Burda hepimizi ruhuz. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Spirits got to eat, too. | Ruhlarında beslenmesi gerek. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Look, kid, what's the last thing you remember? | Bak evlat, hatırladığın en son şey ne? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Race. | Yarış. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Yeah, I was in a race. | Evet, yarıştaydım. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| It was no contest. The guy chickened out halfway. I kept going. | Çok kolay olmuştu, adam yolun yarısında atladı, ben devam ettim. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You know, for the crowd. | Bilirsin, alkış için. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Anyway, I was about to bail out when... Here, try the linguine. | Tam atlamak üzereydim ki... Derhal şu yemeğin tadına bak. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Pretty good. | Çok iyidir. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| What's wrong? You don't like Italian? | Sorun nedir? İtalyan yemeği sevmez misin? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Oh, yes. She was a cute one, all right. Tough break, kid. | Oh, evet. çok tatlı bir kızdı. Yazık oldu evlat. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I got to see her. Sorry, that's impossible. | Onu görmem gerek. Üzgünüm. Bu imkansız | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You don't understand. I need to see her. There's something I gotta tell her. | Anlamıyorsun. Onu görmek zorundayım. Söylemem gereken birşey var. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Son, you've already told her all you ever will. | Evlat, sen ona söyleceğin herşeyi söyledin. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| So this is it? | Yani hepsi bu mu? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Well, to tell you the truth, I was expecting something different. | Aslında bakarsan ben farklı birşey bekliyordum. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You know, like angels and harps and that kind of stuff. | Bilirsin, yani melekler ve harplar o tür şeyler. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| No, that's in Uptown. | Hayır, bu dediklerin yukarda. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You don't mean I'm... No, this is Midtown. | Demek istediğim ben.... Hayır, Burası orta şehir. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Sort of a way station, just temporary. | Bir tür bekleme istasyonu, sadece geçici. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| So I'll be moving on? It's not that easy, Bob. | Yani yukarı çıkacağım? O kadar kolay değil Bob. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| The big chief doesn't think you're quite ready yet. | Patron henüz hazır olmadığını düşünüyor. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Which is why he sent me down here. | Beni de bu yüzden gönderdi. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| What's the matter, he doesn't like my clothes? | Sorun ne? Elbiselerimi mi beğenmedi? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Let's just say you have a few strikes against you... | İstersen aleyhine birkaç nokta var diyelim... | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| and until you square yourself to his satisfaction, you're sort of stuck here. | Ve sonunda onu memnun edene kadar burda kalacaksın. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| So what does he want me to do? | Yapmamı istediği şey ne? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Carry out an assignment. Something especially suited to your... | Bir görevi yerine getireceksin.Bu özellikle senin yeteneklerine göre birşey... | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| abilities. Okay, I'm game. | Olacak. Tamam, ben varım. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| When do we start? I was coming to that. | Ne zaman başlıyoruz? Bende zaten buna geliyordum. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| You're gonna have to ride the train until we find an assignment for you. | Sana bir görev bulana kadar trende beklemen gerekecek. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| It's the only way we can keep Midtown from getting overcrowded. | Bekleme alanında aşırı birikmeyi önlemenin tek yolu bu. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Where does it go? Around. | Nereye gidiyor? Dolaşıyor. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Well, how long I gotta stay on this thing? | Bu şeyde ne kadar kalmam gerekecek? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| It could be a while. Get me out of here! | Uzun sürebilir. Çıkar beni burdan! | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Open the door! There's a fucking viking in here! | Aç kapıyı! Beni bu yere kapatamazsın! | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Lenny, what are you doing? | Lenny, Ne yapıyorsun? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| How many times do I have to tell you? | Daha kaç kere söylemem gerek? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| First the lettuce, and then the tomato and then the onion. | Önce lahana sonra domates sonra soğan. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| What do I gotta do, write it down for you? | Ne yapmam gerekiyor bi kağıda mı yazayım? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'm sorry... Look, no sorries. Just get it right. | Özür dilerim Bak, hayır özür dileme. Sadece doğruyu yap. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I need six cheeseburgers and seven Cokes, pronto. | Altı çizburger ve yedi kola, hemen. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Two with no tomato, one without onion... | ikisi domatezsiz, biri soğansız... | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| two with no mustard, and one with no mayo. And the no onion wants no ketchup. | İkisi hardalsız, biri mayonezsiz ve soğansız isteyen ketçapta istemiyor. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| And a large fry with extra salt. Got it? I hope so. | Bir de ekstra tuzlu patates. Anladın mı? Umarım. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Do you want some help? Melissa, I need you out front. | Yardım ister misin? Melissa, sana önde ihtiyacım var. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| All right. Let me just get this takeout order. | Tamamdır. Önce şu paketi götüreyim. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Thanks for the offer. | Teklifin için teşekkür ederim. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Never mind. Get out of here. Please, get out of here. | Neyse. Çık buradan. Lütfen, çık buradan. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Get out of here. Go out there and help her. | Oraya git ve ona yardım et. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'll handle this. And try not to screw it up. | Burayı ben idare ederim. Orayı da mahvetmemeye çalış. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I'm not doing so good, am I? You're doing fine. | Pek iyi gitmiyorum değil mi? Çok iyi gidiyorsun. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I don't think Max likes me too much. Max doesn't like anybody. | Max'in benden hoşlandığını sanmıyorum. Max hiçkimseden hoşlanmaz. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I don't know why you waste your time. | Zamanını neden boşa harcadığını bilmiyorum. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| She doesn't know you exist. | Senin varlığını bile bilmiyor. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Yeah, but someday she will. | Evet, ama bir gün farkedecek. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Yo, Barnes. Who let a wuss like you in here? | Hey, Barnes. Senin gibi bir aptalın burada ne işi var? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I work here. Christ, what a joke. | Burda çalışıyorum. Christ, Ne büyük bir saçmalık. | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Max must be desperate, huh? | Max çok çaresiz olmalı, huh? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| Barnes, man, I didn't give you permission to look at Sharon. | Hey Barnes, sana Sharon'a bakman için izin vermedim | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| All right, man. Are you gonna take our order... | Tamam, adamım. Siparişimizi alacakmısın... | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| or you just gonna stand there looking stupid? | Yoksa aptal aptal durmaya devam mı edeceksin? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| What would you like? | Ne almak istersiniz? | The Heavenly Kid-1 | 1985 | |
| I thought you said this was gonna be a smooth trip. | Sarsıntısız bir yolculuk olacağını söylemiştin. | The Heavenly Kid-1 | 1985 |