Search
English Turkish Sentence Translations Page 164420
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So... | Yani? Ne? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Oh, sorry, pledge duties. | Üzgünüm kafam ödevlerle dolu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Right, right, um... Let me have your phone. | Tamam. Bana numaranı ver. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| "Detectives interviewed several students from Delta Phi Theta sorority... | Dedektifler Delta Phi Theta Kardeşliği üyesi çok sayıda öğrenciyi sorguladı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Jena Thorne hasn't returned home | Kardeşliğe seçilmek için evinden... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| after dropping out of the sorority during pledge week. | ...ayrılan Jena Thorne bir daha dönmedi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| However, Jena's Aunt claims and has yet to return home. | Şu ana kadar evine dönmeyen Jena'nın teyzesi dava açtı. Genç kızın... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Former student's boyfriend held on suspicion..." | ...eski erkek arkadaşı şüpheli olarak görülüyor. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Sam, what are you doing? Line up's in three seconds! | Sam ne yapıyorsun? 3 saniye sonra sırada olmalıyız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Oh, crap! | Sıçtık! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Two, one... Are we interrupting your day? | İki...bir... Sanırım gününüzü böldük. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Nikki's funeral is this Saturday. | Nikki'nin cenaze töreni bu Cumartesi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We will be carpooling, for those of you who want to go. | Yola çıkacağız. Kim bizimle gelmek ister? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| She was a great person and dedicated to this sorority. | O Kardeşliğe hizmet eden büyük bir insandı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Which is why we will continue on with pledge week. | Onun anısına Kardeşlik Haftası aynen devam edecek. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| So, for the next four nights, | Bu nedenle sizler, dört gece... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| each of you will participate in a ritual that goes back 80 years. | ...boyunca 80 yıldır yapılan bir ayine katılacaksınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| You will not ask questions, | Hiç soru sormayacaksınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| and you will swear an oath and take it to your grave. | Kerdeşlik yemini edecek, yemininizi ölene dek tutacaksınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Don't you think this ritual is a little inappropriate, | Nikki'nin cenazesinin Cumartesi olduğunu gözönüne alırsak... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| considering Nikki's funeral's on Saturday? | ...sence bu ayin için uygun bir zaman mı? Ne dersin? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I thought we were going to end it. | Bence buna bir son vermeliyiz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| End it? It's tradition. | Son vermek mi? Bu bir gelenek. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We have a responsibility to every woman | Kardeşliği kurup bugüne taşıyan... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| who's come before us to carry on the legacy of this sorority. | ...bütün kızlara karşı bir sorumluluğumuz var. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We're not just going to throw it all away because of... an accident. | Bir talihsizlik oldu diye herşeyi kaldırıp bir kenara atamayız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Right... and last year? | Haklısın ama... Ya geçen yıl olanlar? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Last year didn't happen. | O olay hiç yaşanmadı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| As I was saying... you will be required to be in your rooms, asleep, | Ne diyordum? Her gece 10:30'a kadar... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| by 10:30 each night. That's all you need to know. | ...odanızda uyumuş olacaksınız. Bunu herkes böyle bilsin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I have a question. | Bir sorum olacak. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I was curious about what happened to Jena Thorne. | Jena Thorne'un başına gelenleri merak ediyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| She was the pledge who dropped out last year, right? | Kardeşliğe girmek üzereyken ortadan kaybolmuştu. Değil mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Yes. She couldn't handle pledge week. It's not for everyone. | Evet Kardeşlik Haftası'nı bitiremedi. Herkesin yapabileceği birşey değil. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Thursday, we will be doing a fundraiser here in the afternoon. | Perşembe öğleden sonra burada para toplayacağız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I expect this sorority to once again raise the most money on campus. | Kardeşliğin bir kez daha kampüste toplanan en büyük paraya ulaşacağını umuyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| This year's charity is for breast cancer awareness. | Bu yıl meme kanseri hastalarına bağış yapacağız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Attendance is required. | Herkes katılacak. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Excuse me. I have a test on Friday, and two papers due... | Özür dilerim ama Cuma günü sınavım var. Ayrıca iki ödevim... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| And you'll get an "A" on all of them, or you'll be expelled. | Ya bütün sınavlardan ''A'' alacaksın yada defolup gideceksin. Sen seç! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I've never gotten As. | Bunu yapamam. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We have very high standards, Horten. Live up to it, or live somewhere else. | Bizim standartlarımız zordur Horten. Ulaşırsın yada gidersin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Fliers need to be put up | Colombia Salonu, Miller Salonu... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| at Columbia Hall, Miller Hall, and the Student Center. | ...ve Öğrenci İşleri'nde dağıtmak için el ilanına ihtiyacımız var. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| You're excused. | Cezalısınız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Danny's roommate's going out of town for a few days. | Danny'nin oda arkadaşı birkaç günlüğüne şehir dışına gitti. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I would kill for her metabolism. | Onun metabolizmasını yoketmek istiyorum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Where the hell is Amanda? | Amanda hangi cehennemde kaldı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I've called her three times. You know how she is with Danny. | Onu üç kez aradım. Danny'yi de onu da bilirsin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We won't see her until his roommate's back. | Danny'nin arkadaşı dönene kadar onu görmeyeceğiz. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Fine. Then she will be properly penalized for her absence. | Güzel. Döndüğünde uygun bir ceza onu bekliyor olacak. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| This night you spend in darkness, until the light of dawn. | Şafak vaktine kadar bütün gece karanlıkta kalacaksın. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| One life, good night, into the bright, and you shall be reborn. | Güzel bir gece ve ışığın içinde yenibir yaşama doğacaksın. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| That's not nothing. | Birşey olmuş. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Nothing you need to worry about, okay, Horten? | Endişelenmene gerek yok. Anlaşıldı mı Horten? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Just go in the there and look after her, | Yanına git ve onunla ilgilen. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| and I'll be back in a little bit. | Ben az sonra döneceğim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Sam... are you okay? | Sam... İyi misin? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Felt what? | Neyi hissettin? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| It doesn't matter now, Sam. | Sorun yok Sam. Şimdi iyisin. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I'm obviously going to find out what they make us do soon enough. | Bize yapmak istedikleri şey herneyse yakında bulup ortaya çıkaracağım. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| It's a coffin. | Bir tabut vardı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| They make us spend the night in a coffin. | Geceyi tabutun içinde geçirmemizi istiyorlar. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| No way. There's no way. My neighbor was a mortician. | Olamaz. İmkanı yok. Komşum bir cenazeciydi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I got shoved into a coffin when I was a kid. | Birkaç çocuk beni içinde ölü olan... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| It already had a body in it. I can't! | ...bir tabutun içine kapattı. Bunu asla yapamam! | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I could see her. | Onu görebiliyordum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Jena. | Jena'yı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I think it was Jena Thorne. | Bence o Jane Thorne'du. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Has Amanda called? | Amanda aradı mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We have to get rid of it. | Bu beladan kurtulmalıyız. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Don't be superstitious. | Batıl inançlı olma. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| There's something up there, Leslie. Sam felt it, I felt it. | Yukarıda bir şeyler oluyor Leslie. Sam hissetti. Ben de hissettim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Please. Look, we all agreed last year the coffin was going to stay. | Yapma lütfen! Hepimiz kabul edilebilmek için tabutun içinde kaldık. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| some of the other girls would have gotten suspicious. | ...kızlar durumdan şüphelenir. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Nothing out of the ordinary, remember? | Kural dışına çıkamayız. Unuttun mu? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Except something in this house is very out of the ordinary. | Bu evde olağandışı birşeyler oluyor. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| The four of us swore an oath we'd take it to our grave. | Dördümüz de bunu ölene dek taşımaya yemin ettik. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Right. Like Nikki? | Haklısın. Nikki gibi mi? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Rachel, where are you? | Rachel neredesin? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Look, I'm really sorry for what happened last night. | Bak, dün gece olanlar için gerçekten çok üzgünüm. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I have never seen anybody react that way before. | Daha önce kimsenin bu kadar tepki verdiğini görmemiştim. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Is that why Jena Thorne dropped out? | Jena Thorne bu yüzden mi kayboldu? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Jena? | Jena mı? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| The pledge last year. I heard she was claustrophobic. | Geçen yıl olanlar. Onun kapalı bir yerde kalamadığını duydum. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Everyone's claustrophobic on some level, | Herkeste bir parça kapalı yer korkusu vardır. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| especially in a coffin. That's the point. | Özellikle de bir tabutta. Bu uç bir nokta. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| No, not like that. | Hayır öyle değil. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| A real phobia. Clinically diagnosed. | Onunki gerçek bir fobiymiş. Klinik düzeyde. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Why are you asking about Jena? | Jena'ya niçin bu kadar taktın? | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| Because what I saw... | Çünkü bir şey gördüm... | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| I just want to know what happened. Okay? No secrets. | Sadece neler olduğunu bilmek istiyorum. Tamam mı? Hani sır yoktu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| She had claustrophobia. | Kapalı yerlerden korkuyordu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We didn't want the other pledges to know, | Diğer üyeler bunu öğrensin istemedik. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| but we told her she didn't have to go through with it, but she insisted. | Ona bu korkunun üzerine gitmemesini söyledik. Ama O inat etti. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| She didn't want to be treated any different. | Farklı şeyler yap, tedavi ol bunu öyle yap dedik. Reddetti. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| She couldn't handle it. | Üstesinden gelemedi. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| We went up to let her out, and she wouldn't even talk to us, | Diğer kızlar gittiğinde tabutun kapağını açtık. Dili tutulmuştu. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| and the next morning, when we woke up, she was gone. | Ertesi sabah uyandığımızda gitmişti. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 | |
| All that was left was this note that said | Tabutun yanında bir not vardı. | The Haunting of Sorority Row-1 | 2007 |