• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164408

English Turkish Film Name Film Year Details
We're not suggesting that, Molly. Our only concern is you. Bu aklımıza dahi gelmedi, Molly. Tek düşündüğümüz sensin. Bu bizim için önemli değil Molly, tek endişemiz sensin. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Well, I told you, I'm fine. Sana iyi olduğumu söyledim. İyi olduğumu söyledim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Your mother stabbed you in the chest... Annen seni bir makasla... Annen seni göğsünden bıçakladı... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
with a pair of scissors. ...göğsünden yaraladı. ...makasla. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
There was no sign of mental illness... Bir akıl hastalığı belirtisi yoktu. Öncesinde ruhsal hastalık belirtisi yok muydu? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
no warning. Uyarı yoktu. Herhangi bir uyarı? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I don't remember, okay? Hatırlamıyorum, tamam mı? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Everyone keeps asking me what happened, and I don't remember. Herkes bana ne olduğunu soruyor fakat bir şey hatırlamıyorum. Herkes bana ne olduğunu sorup duruyor ve ben hatırlamıyorum. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
She's locked up, and she can't get out. Are you interested in knowing... Kilit altında, dışarı çıkamaz. Teşhisinin ne olduğunu... O hastanede kilitli, dışarı çıkamaz. Bu bilgi ona teşhis koymak için. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
what her diagnosis is? ...bilmek ister misin? Tanı nedir? Olası psikotik bozukluk. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
"Probable psychotic disorder. "Muhtemel psikotik bozukluk. Paranoyak şizofreni işaretleri. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
"Signs of paranoid schizophrenia... "Paranoyak şizofreni belirtileri... Şizoaffektif bozukluk. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
or a schizo affective disorder accompanied by a bipolar disorder." ...ya da bipolar rahatsızlığın yanında şizoafektif rahatsızlık." yada, duygusal bipolar kişilik bozukluğu. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I get it. She's crazy. Anladım. O delinin teki. Anladım. O delinin teki The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
It's okay to be scared, Molly. Korkuyor olman normal, Molly. Senin için korkunç bir durum Molly. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Of developing the same symptoms. Aynı belirtileri gösteriyor olman. Aynı belirtileri geliştirmen. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
There is a genetic component to this disease. Bu hastalıkta genetik bir bileşen vardır. Bu genetik yolla oluşan bir hastalık. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
We're gonna keep an eye on you. Gözümüzü üzerinden ayırmayacağız. Sana göz kulak olacağız. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
We're not gonna let anything happen to you. Sana bir şey olmasına asla izin vermeyeceğiz. Başına bir şey gelmesine izin vermeyeceğiz. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Books? [Gasps] Kitaplar? Kitaplar mı? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You're lookin' up shit in books? Isn't that what computers are for? Kitaplara mı bakıyorsun? Bilgisayar ne güne duruyor? Boktan kitaplara mı bakıyorsun? Bilgisayar kullanamıyor musun?. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Uh, compu Schools, um, track... Bilgisayar... Okullar, araçlar... Ah, bilgisa... Okullar... araçlar... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
everything you look up on the computer. ...aradığın her şey bilgisayarda vardır. Her şey bilgisayarda görünür. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You know, standard procedure. Bilirsin, standart işlemler. Standart prosedür... biliyorum. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Well, I guess I didn't peg you as the paranoid type. Paranoyak bir tip olduğunu saptayamadım. Senin paranoyak bir tip olduğunu tahmin edemedim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I'm not. Öyle biri değilim. Değilim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I just don't like people keeping a record of my thoughts. Düşüncelerimin kaydını tutan insanlardan pek hoşlanmam. Sadece düşüncelerimi merak eden insanları sevmiyorum. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
"Medical Diagnostic Manual of Mental Disorders"? "Manüel Akıl Hastalığı teşhisi mi"? "Ruhsal Bozuklukların Tıbbi Teşhisi" mi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
What? You don't need this. Ne? Buna ihtiyacın yok. Ne! Buna gerek yok. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I can diagnose you. Sana teşhis koyabilirim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Yeah. Ooh. Evet. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
This is not good. It's, um... Bu hiç iyi değil. Bu iyi değil. Bu... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Ebola. Ebola. ...Ebola! The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Good call. Yeah, well, it was, uh... İyi bir söylem. Evet, bu... Güzel isim. Evet, yani... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
kind of the nosebleed that gave you away. ...burun kanamalarının bir çeşidi. ...sende görülen burun kanaması bir çeşit... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Too bad you only have six hours to live. Too bad. Sadece 6 saatlik ömrünün kalması çok kötü. Çok kötü. Çok kötü, altı saatlik ömrün kaldı. Çok kötü. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Well, maybe now, you'll let me give you a ride home... Belki şimdi, seni eve götürmeme izin verirsin. Evet, belki şimdi seni eve bırakabilirim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
since we don't have that much time left. Madem fazla bir ömrünün kalmadı. Çünkü fazla vaktimiz kalmadı. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Since it's terminal, I guess I can make an exception. Madem sonu ölüm, sanırım bir istisna yapabilirim. Bu durumda bir istisna olabilir sanıyorum. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Well, good. Let's go. Evet, güzel. Gidelim. İyi, güzel. Hadi gidelim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
So are you good friends with that Alexis girl? Alexis ile iyi arkadaş mısınızdır? Yani Alexis ile iyi arkadaşsınız öyle mi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
No. Why? Hayır. Neden sordun? Hayır, Neden? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I don't know. Just wondering. Bilmiyorum, sadece merak ettim. Bilmiyorum. Sadece merak. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
She's nice to me, that's all. Bana karşı çok nazik biri, hepsi bu. Bana iyi davranıyor hepsi bu. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Nice? I can be nice. Nazik mi? Ben de nazik olabilirim. İyi mi? Bende iyi davranabilirim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
What the hell happened? Nothing. Ne oldu? Yok bir şey. Ne oldu? Hiçbir şey. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You had a nosebleed. You started hyperventilating. Burnun kanıyor. Hızlı nefes alıp vermeye başladın. Burnun kanadı. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You had a panic attack. That's nothing? Panik atak geçirdin. Yok bir şey mi? Panik atak krizi geçirdin. Bu hiçbir şey mi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I'll just see you tomorrow, Molly. It's fine. Yarın görüşürüz, Molly. Yok bir şey. Yarın görüşürüz Molly. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Molly, how do you think that makes me feel Molly, kızımın burnunun kanaması ve aramamasını öğrenmek... Kendini iyi hissettiğini nasıl düşünürsün? Kızım yaralandı. Beni aramalıydın. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
to know that my daughter is hurt and bleeding and won't even call me? ...sence beni nasıl hissettiriyor diye düşünüyorsun? Bu sadece bir kanama olsa bile bilmek hakkım değil mi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[Sighs] I'm sorry. I I overreacted. Üzgünüm. Aşırı tepki gösterdim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I'm worried about you, that's all. Senin için endişeleniyorum, hepi bu. Senin için endişe ediyorum, hepsi bu. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You never used to worry. Sen hiç endişelenmedin. Bana endişe ettiğini söyleme. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You never paid attention to me at all. Bana aldırış bile etmedin. Beni önemsediğini ise asla. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[Sniffles] Stop trying to control my life. Hayatımı kontrol etmekten vazgeç artık. Hayatımı kontrol etmeye çalışıyorsun. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I'm not trying to control your life. Hayatını kontrol falan etmiyorum. Hayatını kontrol etmeye çalışıyor değilim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You went to see her? Onu görmeye mi gittin? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
She's my wife. O benim eşim. O benim karım. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You need to tell me when you're not feeling well. I need to know. Kendini iyi hissetmediğin zaman bana söyle. Bunu bilmeliyim. Kendini iyi hissetmediğin zaman bana söylemen gerekir. Bunu bilmeliyim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
What? You need to know if I'm crazy too? Ne? Eğer delirirsem de bunu da bilmen gerekiyor mu? Ne? Eğer bende delirirsem bilmen gerekir mi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Sweetie, you are not crazy. Hayatım, deli değilsin. Tatlım sen delirmeyeceksin. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
My head hurts. I hear things. Everything's mixed up. Başım ağrıyor. Bir şeyler duyuyorum. Her şey bir birine karışıyor. Başım ağrıyor. Garip sesler duyuyorum, her şey çok karmaşık. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
It was all my fault. Olanlar benim hatamdı. ...hepsi benim hatamdı. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Look, tomorrow I'll make an appointment with a doctor, okay? Bak, yarın doktorla bir randevu ayarladım, tamam mı? Bak, yarın bir doktordan randevu alacağım tamam mı? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
We'll get you checked out. I know that everything is gonna be fine. Seni kontrol ettireceğiz. Her şey yoluna girecek biliyorum. Seni kontrol ettireceğiz. Her şey iyi olacak biliyorum. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
We're gonna get through this. Okay? Bunun üstesinden geleceğiz. Tamam mı? Bunu atlatacağız. Tamam mı? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[High pitched Frequency] [Voice Whispering] Molly? Molly? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Oh, shit. Siktir. Kahretsin. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
I know what you are, Molly. Senin ne olduğunu biliyorum, Molly. Seni seviyorum, Molly. Ne olduğunu biliyorum The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[Gasping] Wait! Daddy! Bekle! Baba! The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Daddy, help! Let me out! Baba, yardım et! Çıkar beni! The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Molly, what's going on? Molly, neler oluyor? Molly, ne oluyor? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[Sobbing] Daddy, let me out! Dad! Baba, çıkar beni! Baba! Baba, beni çıkar! Baba! The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[Man] Molly? Molly, do you know where you are? Molly? Molly, nerede olduğunu biliyor musun? Molly. Molly, nerede olduğunu biliyor musun? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Molly, are you with me? [Gasps] Molly, benimle misin? Molly beni duyuyor musun? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Easy. Easy. Just relax. Sakin ol, sakin ol. Sakin ol, sakin ol. Sadece rahatla. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
How did What's going on? Nasıl... Neler oluyor? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You're in the hospital. Everything's all right, baby. Hastanedesin. Sorun yok, bebeğim. Hastanedeyiz. Her şey yolunda bebeğim. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You're gonna be fine. How long have you been having nosebleeds? İyi olacaksın. Ne zamandır burun kanamaların oluyor? İyi olacaksın. Burnun ne zamandır kanıyor? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
A while, since before Mom Annemden bir süre önce... Annemi görmeden bir süre önce başladı. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Have you been experiencing vision problems? Headaches? Dizziness? Hayal görme sorunların oluyor muydu? Baş ağrıları? Baş dönmeleri? Halüsinasyon görme problemin oldu mu? Baş ağrısı? Baş dönmesi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
See this little spot? It's most likely a tumor... Bu küçük noktayı görüyor musun? Sinüs boşluğunda... Şu küçük noktayı görüyor musunuz? Büyük olasılıkla bir tümör... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
in your sinus cavity. ...muhtemel bir tümör var. ...sinüs boşluğunda. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
A nasal hemangioma. A little mass of blood vessels... Geniz içi kanama. Kan damarlarının kontrolü dışında... Geniz içi kanama. Damarların içindeki bir kütle büyüdükçe başında... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
growing out of control and creating a whole lot of pressure in your head. ...gelişen küçük bir kitle beyninde büyük bir baskı yaratıyor. ...kuvvetli baskıların oluşmasına neden oluyor. Burun kanaması, baş ağrısı ve... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
That would explain the nosebleeds, the headaches and the vision problems. Bu burun kanamalarının, baş ağrılarının ve hayal görme nedenlerini açıklıyor. ...kontrolün dışındaki hayal görme gibi sorunlar bundan kaynaklanıyor. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
What about... hearing things? Peki ya duyduğum sesler? Peki ya şey... duyduğum sesler?.. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Can that happen too? Buna da neden olabilir mi? Bunlarda mı o yüzden? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Sometimes the buildup of pressure can cause episodes of vertigo... Bazen bu baskılar baş dönmelerine işitsel halüsinasyonlara... Başındaki baskı şiddetini arttırdığında, bu baş dönmesi veya... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
or auditory hallucinations, disorientation. ...ya da akıl karışıklığına neden olabilir. ...işitsel halisünasyonlara neden olabilir. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
[Laughing] I thought I was going crazy. Bir ara delirmeye başladığımı sandım. Delirdiğimi sanıyordum. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
We caught it early, so there's nothing to worry about. Erken tanıda bulunduk, bu yüzden endişe edilecek bir durum yok. Biz onu... erken yakaladık. Bu nedenle endişelenecek bir şey yok. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
These things are pesky, but usually benign. Bu şeyler rahatsızlık vericidir fakat genellikle iyi huyludurlar. Böyle şeyler sinir bozucudur, ama genellikle ur iyi huyludur. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
We'll do an endoscopic procedure... Endoskopi yapıp... Önce endoskopi kullanarak... The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
and monitor you for a few days. ...bir kaç gün seni gözlemleyeceğiz. ...urun seyrini gözlemlemek zorundayız. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You don't mind missing a little school, do you? Okulunun aksaması bir sorun olmaz, değil mi? Bir kaç gün okulun aksarsa üzülmezsin değil mi? The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Good. I'll schedule the surgery for tomorrow morning. Güzel. Yarın sabah için bir ameliyat programı yapacağım. Güzel. Yarın sabah için ameliyat listesine bakacağım. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
You see? Everything's gonna be all right now. Gördün mü? Şimdi her şey yolunda. Gördün mü? Her şey yolunda. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
Everything's gonna be absolutely fine. Her şey kesinlikle yoluna girecek. Hepsi düzelecek. Kesinlikle. The Haunting of Molly Hartley-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164403
  • 164404
  • 164405
  • 164406
  • 164407
  • 164408
  • 164409
  • 164410
  • 164411
  • 164412
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact