• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164397

English Turkish Film Name Film Year Details
1947. 1947. The Haunting-1 2009 info-icon
"Virgin of Charity School, 1947." Here it is. Bakire Ana Yetimler Okulu, 1947. İşte. The Haunting-1 2009 info-icon
"Prostitute worthy of becoming a saint. Do not show. " Azize olmaya değer orospu. Göstermeyin. The Haunting-1 2009 info-icon
The original negatives are stored in a subterranean bunker... Orijinal negatifler Vatikan'da,... The Haunting-1 2009 info-icon
at the Vatican. ...yeraltı mahzenlerinde tutuluyor. The Haunting-1 2009 info-icon
Field Report number 757. Alleged Marian apparition. Saha Raporu, sayı 757 Meryem Ana görüntüsü iddiası The Haunting-1 2009 info-icon
Some orphan girls at the School of Charity say that a supernatural being appears. Yetimler Okulu'ndaki bazı yetim kızlar,... The Haunting-1 2009 info-icon
They call her "The Lady. " Ona "Hanımefendi" diyorlar. The Haunting-1 2009 info-icon
They say that she is the Virgin Mary. Onun Meryem Ana olduğunu söylüyorlar. The Haunting-1 2009 info-icon
Upon the arrival of the film crew... Film ekibinin gelmesi üzerine... The Haunting-1 2009 info-icon
the presence of some pilgrims is observed ...mucize arayan hasta ve umutsuz... The Haunting-1 2009 info-icon
sick and desperate people looking for a miracle... ...bir takım ziyaretçilerin varlığı gözlemlendi... The Haunting-1 2009 info-icon
which seems to complicate the investigation. ...ki bu da soruşturmayı güç hale getirir gibi oldu. The Haunting-1 2009 info-icon
The crew fiinds that instead ofbeing healed, the pilgrims get worse. Ekip, ziyaretçilerin iyileşecek yerde daha da kötüleştiğini gözlemledi. The Haunting-1 2009 info-icon
The girls, rather than healing, are causing unknown illnesses. Kızlar, iyileştirmek yerine bilinmeyen bir hastalığa sebep oluyorlar. The Haunting-1 2009 info-icon
A case of third supposition is declared. Üçüncü vaka varsayımı ilan edildi. The Haunting-1 2009 info-icon
The presence of a primordial creature is confirmed Ferren fotoğraf filmiyle film çekildiğinde,... The Haunting-1 2009 info-icon
almost certainly an elemental ...ilkel bir yaratığın varlığı doğrulandı. The Haunting-1 2009 info-icon
when a film is made with the Ferren emulsion. Neredeyse doğaüstü bir varlık. The Haunting-1 2009 info-icon
Since it is a confiirmed case of third supposition... Üçüncü vaka varsayımı doğrulandığından dolayı,... The Haunting-1 2009 info-icon
the event is kept in utmost secrecy. ...olay azami gizlilik içinde tutuldu. The Haunting-1 2009 info-icon
But it is feared that the news may get out and attract more pilgrims... Ancak haberin yayılacağı ve pek çok ziyaretçiyi çekeceğinden korkuluyor. The Haunting-1 2009 info-icon
so it is decided to end the problem once and defiinitively. Bu yüzden problemin derhal ve kesin bir şekilde sonlandırılmasına karar verildi. The Haunting-1 2009 info-icon
Bishop Prada comes to supervise the solution. Piskopos Prada çözümü teftiş etmeye geldi. The Haunting-1 2009 info-icon
So, are you satisfied? Şimdi tatmin oldun mu? The Haunting-1 2009 info-icon
That house is cursed, and we knew it. O ev lanetli ve biz bunu biliyorduk. The Haunting-1 2009 info-icon
We have to help these people. Bu insanlara yardım etmek zorundayız. The Haunting-1 2009 info-icon
No one else matters. We are the guardians of millenary teaching. Bu kimseyi ilgilendirmez. Bizler bin yıllık bir öğretinin koruyucularıyız. The Haunting-1 2009 info-icon
We have all dedicated our entire lives to this. Hepimiz tüm yaşamımızı buna adadık. The Haunting-1 2009 info-icon
We renounced all that is necessary, including our own salvation. Gerekli olan her şeyimizden vazgeçtik, buna kendi kurtuluşumuz da dahil. The Haunting-1 2009 info-icon
All of this represents the necessary evil to perpetuate goodness. Bütün bunlar, iyiliği devam ettirmek için gerekli kötülüğü temsil eder. The Haunting-1 2009 info-icon
Not everyone can see it because they don't understand it. Onu herkes göremez, çünkü onlar bunu anlamıyor. The Haunting-1 2009 info-icon
They are real people. These are real lives. Onlar gerçek insanlar. Bunlar gerçek yaşamlar. The Haunting-1 2009 info-icon
You don't care about what's right or wrong! Neyin yanlış neyin doğru olduğu umurunda değil! The Haunting-1 2009 info-icon
You forgot about that too long ago. Bunu çok zaman önce unuttun. The Haunting-1 2009 info-icon
You can't judge me. Beni yargılayamazsın. The Haunting-1 2009 info-icon
Whores don't make miracles, remember? Orospular mucize yaratamaz, hatırladın mı? The Haunting-1 2009 info-icon
We have come as far as we can. Gelebildiğimiz kadar geldik. The Haunting-1 2009 info-icon
Someone has taken the missing film. Biri kayıp filmi almış. The Haunting-1 2009 info-icon
And what do we do now? Peki şimdi ne yapacağız? The Haunting-1 2009 info-icon
Do you have somewhere to go? Gidecek bir yeriniz var mı? The Haunting-1 2009 info-icon
The house that you live in is in no condition to be inhabited. Yaşadığınız o ev oturulacak durumda değil. The Haunting-1 2009 info-icon
We could go to my parents' place. Ailemin evine gidebiliriz. The Haunting-1 2009 info-icon
I'll go home, grab a few things, and I'll meet you there. Eve gideceğim, bir kaç şey alıp sonra da orada seninle buluşacağım. The Haunting-1 2009 info-icon
Call me if anything happens. Bir şey olursa beni arayın. The Haunting-1 2009 info-icon
Field Report number 753. Prostitute worthy ofbecoming a saint. Saha Raporu, sayı 753 Azize olmaya değer bir orospu The Haunting-1 2009 info-icon
In the Canarian neighborhood of Arapiles... Arapiles Dağı'nın Kanarya Adaları civarında... The Haunting-1 2009 info-icon
they talk of a saintlike nature of a woman of ill repute... ...aziz özellikleri gösteren mucize, yükselme ve stigmata söylentileriyle... The Haunting-1 2009 info-icon
with rumors of miracles, levitations and stigmata. ...kötü nam salmış, bir kadından bahsederler. The Haunting-1 2009 info-icon
Suspicions of a manifestation of the third supposition... Üçüncü varsayımın aşikar şüpheleri... The Haunting-1 2009 info-icon
leads to the intervention of two members of the Congregation of the Causes of Saints ...Aziz Sorunları Cemaati'nin iki üyesi Miguel de Azpeitia... The Haunting-1 2009 info-icon
The woman is taken to the Holy Office for interrogation. Kadın sorgulama için Kutsal Daire'ye alındı. The Haunting-1 2009 info-icon
Unable to withstand the pressure, the prostitute kills herself. Baskılara daha fazla dayanamayan orospu kendini öldürdü. The Haunting-1 2009 info-icon
Her body continues bleeding for days. Cesedinden günlerce kan gelmeye devam etti. The Haunting-1 2009 info-icon
It is decided to make a film of the body with the Ferren emulsion. Cesedin Ferren fotoğraf filmiyle kayda alınması kararlaştırıldı. The Haunting-1 2009 info-icon
It reveals the presence in the body of an unmistakable sanctity plasma. Cesedinden tartışmasız bir şekilde kutsal plazmanın varlığı ortaya çıktı. The Haunting-1 2009 info-icon
The events are to be hidden from people to avoid a public revolt. Kamuoyunun tepkisinden kaçınmak için, olaylar insanlardan saklanacaktır. The Haunting-1 2009 info-icon
It is also determined that the priests involved should not be identified... Aynı zamanda olaya karışan rahiplerin,... The Haunting-1 2009 info-icon
in order to conceal their error. ...suçlarını saklamak için kimlikleri açıklanmayacak. The Haunting-1 2009 info-icon
The miracle was real. Mucize gerçekti. The Haunting-1 2009 info-icon
That guy is hiding things from us. I'm sure of it. Bu herif bizden bir şeyler saklıyor. Bundan eminim. The Haunting-1 2009 info-icon
He knows more than he's telling us. Bize söylediklerinden daha çok şey biliyor. The Haunting-1 2009 info-icon
He's helping us without asking for anything in exchange. Hiçbir şey için karşılık beklemeden bize yardım ediyor. The Haunting-1 2009 info-icon
Give him the benefit of the doubt. I'll try, all right? Şüphe etmesine izin ver ona. Deneyeceğim, tamam mı? The Haunting-1 2009 info-icon
Rosa? Who? Rosa? Kim? The Haunting-1 2009 info-icon
Rosa. What's she doing here? Rosa. O burada ne yapıyor? The Haunting-1 2009 info-icon
What are you talking about? Who is Rosa? Sen neden bahsediyorsun? Rosa kim? The Haunting-1 2009 info-icon
I told him to bring me here. Ona beni buraya getirmesini söyledim. The Haunting-1 2009 info-icon
But you'll have to pay for the taxi. Ama taksiye ödeme yapmak zorundasınız. The Haunting-1 2009 info-icon
If he doesn't get paid, the taxi driver will get angry. Taksici parasını alamazsa, çok kızacak. The Haunting-1 2009 info-icon
Rosa, our daughter. Rosa, kızımız. The Haunting-1 2009 info-icon
You have a son. His name is Pablo, and he's with my parents, remember? Bir oğlun var. Adı da Pablo ve o ailemle birlikte, hatırlıyor musun? The Haunting-1 2009 info-icon
Rosa, my daughter! Rosa died! Rosa, kızım! Rosa öldü! The Haunting-1 2009 info-icon
Ten years ago, at birth. On sene önce, doğum sırasında. The Haunting-1 2009 info-icon
Again? On the same day? I'm going to have to inform Rome. Yine mi? Aynı günde mi? Roma'yı bilgilendireceğim. The Haunting-1 2009 info-icon
You can't just walk in here as though it was your house. Buraya evinmiş gibi giremezsin. The Haunting-1 2009 info-icon
It's a matter of life or death, Gabriel. Bu bir ölüm kalım meselesi Gabriel. The Haunting-1 2009 info-icon
He got angry. Kızdı. The Haunting-1 2009 info-icon
Come in, Blanca. Come in. İçeri gir Blanca. İçeri gir. The Haunting-1 2009 info-icon
That is the Bu... The Haunting-1 2009 info-icon
That's the shutter. Kapak. The Haunting-1 2009 info-icon
The shutter. Kapak. The Haunting-1 2009 info-icon
Newscasts and documentaries. Haber bültenleri ve belgeseller. The Haunting-1 2009 info-icon
Another world. Öbür dünya. The Haunting-1 2009 info-icon
The lady is bad. Hanım efendi kötü. The Haunting-1 2009 info-icon
They killed my poor Senel. Zavallı Senel'imi öldürdüler. The Haunting-1 2009 info-icon
Hello. Miguel, it's Pedro. Alo? Miguel, ben Pedro. The Haunting-1 2009 info-icon
Francesca's going mad. Francesca aklını kaçırıyor. The Haunting-1 2009 info-icon
She says she can see our dead daughter. Pedro, listen to me carefully. Ölen kızımızı görebildiğini söylüyor. Pedro, beni dikkatlice dinle. The Haunting-1 2009 info-icon
Pay attention to everything that Francesca says. What she sees is real. Francesca'nın söylediği her şeye kulak ver. Gördükleri gerçektir. The Haunting-1 2009 info-icon
I'm on my way. Ben geliyorum. The Haunting-1 2009 info-icon
She's here. Rosa! Rosa burada! The Haunting-1 2009 info-icon
She's here! We have to get in there! Burada! Oraya girmek zorundayız! The Haunting-1 2009 info-icon
Those poor girls. Şu zavallı kızlar. The Haunting-1 2009 info-icon
What idiots. Ne aptallar! The Haunting-1 2009 info-icon
They needed martyrs to finish off this thing... Bu şeyi son erdirmek için bir kurbana ihtiyaçları vardı... The Haunting-1 2009 info-icon
but they forgot that to be a martyr you have to want to be one. ...ancak unuttukları şey bir kurban olmak için onlardan biri olmayı istemekti. The Haunting-1 2009 info-icon
I finally found you. Nihayet seni buldum. The Haunting-1 2009 info-icon
They left you here alone. Burada seni yalnız bıraktılar. The Haunting-1 2009 info-icon
It's here. It's been here from the beginning. Buradaydı. Başından beri buradaydı. The Haunting-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164392
  • 164393
  • 164394
  • 164395
  • 164396
  • 164397
  • 164398
  • 164399
  • 164400
  • 164401
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact