• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164347

English Turkish Film Name Film Year Details
Jess needs a ten minutes rest and some food. Jess'in on dakika mola verip bir şeyler yemesi lazım. Jess'in dinlenmesi ve yemek yemesi için bir süre durmalıyız. The Happening-1 2008 info-icon
Are you sure? We should keep going. Emin misin? Devam etmeliyiz. Emin misin? Bence ilerlemeliyiz. The Happening-1 2008 info-icon
I know, but she's only eight. Biliyorum ama o daha sekiz yaşında. Biliyorum, ama o daha sekiz yaşında. The Happening-1 2008 info-icon
If we're going to die, I want you to know something. Öleceksek ben de senin bir şeyi bilmeni istiyorum. Ölme ihtimalimize karşı sana bir şey söyleyeceğim. The Happening-1 2008 info-icon
I was in the pharmacy a while ago. Bir süre önce bir eczaneye girdim. Bir süre önce eczaneye gitmiştim. The Happening-1 2008 info-icon
There was a really good looking pharmacist behind the counter. Tezgâhın arkasında çok güzel bir eczacı vardı. Tezgâhın ardında gayet güzel bir eczacı duruyordu. The Happening-1 2008 info-icon
Really good looking. Gerçekten çok güzeldi. Çok güzel. The Happening-1 2008 info-icon
I went up and asked her where the cough syrup was. Bu yüzden öksürük şurubu sordum. İçeri girip öksürük şurubunun nerede olduğunu sordum. The Happening-1 2008 info-icon
I didn't even have a cough, and I almost bought it. Hasta olmadığım halde. Neredeyse de alıyordum. Hâlbuki öksürmüyordum ve şurubu neredeyse alacaktım. The Happening-1 2008 info-icon
I'm talking about a completely superfluous bottle of cough syrup... Gereksiz bir şişe öksürük şurubundan bahsediyorum... Tanesi 6 dolar etmeyen gereksiz bir şurup... The Happening-1 2008 info-icon
which costs like six bucks. ...fiyatı da 6 dolardı. ...hakkında konuşup durdum. The Happening-1 2008 info-icon
Are you joking? Dalga mı geçiyorsun? Şaka mı ediyorsun? The Happening-1 2008 info-icon
Maybe that's not a good idea. I told her just for a minute. Belki de bu pek iyi bir fikir değildir. Ona sadece bir dakikalığına dedim. Bence bu hiç iyi bir fikir değil. Sadece bir dakikalığına. The Happening-1 2008 info-icon
Mr. Moore, I think I can open this door. Bay Moore, sanırım bu kapıyı açabilirim. Bay Moore, sanırım ben bu kapıyı açabilirim. The Happening-1 2008 info-icon
Wait, we're a gang now? We'll take whatever we want? Dur! Bekle, Şimdi de çete miyiz? Her istediğimizi alıyor muyuz? Ne yani, şimdi de çete mi olduk? İstediğimiz her şey alıp gidecek miyiz? The Happening-1 2008 info-icon
Come on, guys. Haydi çocuklar! Hadi ama, çocuklar. The Happening-1 2008 info-icon
Nobody's home. We're just going to take some food for Jess. Evde kimse yok, sadece Jess için biraz yemek alacağız. Evde kimse yok. Yalnızca Jess için biraz yiyecek alacağız. The Happening-1 2008 info-icon
It looks like nobody lives here for a long time, anyway. Burada uzun zamandır kimse yaşamamış gibi duruyor. Evet, sanırım burada uzun süreden beri kimse yaşamamış. The Happening-1 2008 info-icon
It's all boarded up. Her yer kapalı. Her yere tahta döşenmiş. The Happening-1 2008 info-icon
Maybe we could leave some money. Belki biraz para bırakabiliriz. The Happening-1 2008 info-icon
What kind of tree is this? Bu ne tür bir ağaç? Bu ağaç hangi tür? The Happening-1 2008 info-icon
I think it's a mapple. Sanırım Akçaağaç. Sanırım bir akçaağaç. The Happening-1 2008 info-icon
Not so high. O kadar yükseğe değil. Çok büyük değil. The Happening-1 2008 info-icon
Okay, Josh. Open the door. Tamam, Josh. Kapıyı aç. Peki, Josh. Aç kapıyı. The Happening-1 2008 info-icon
I see something. Bir şey gördüm. The Happening-1 2008 info-icon
There's somebody in there! Are you sure? İçerde birisi var. Emin misin? İçeride biri var. Emin misin? The Happening-1 2008 info-icon
Yeah, I saw a move. Evet, hareket ettiğini gördüm Evet, bir kıpırtı gördüm. The Happening-1 2008 info-icon
I see him! Ben de gördüm. The Happening-1 2008 info-icon
Let's stop. Duralım. Duralım artık. The Happening-1 2008 info-icon
Could we get some food? Biraz yiyecek alabilir miyiz? Acaba biraz yiyecek alabilir miyiz? The Happening-1 2008 info-icon
We have a little girl. We just want to get her some food. Yanımızda küçük kız var. Onun için biraz yiyecek lazım. Yanımızda küçük bir kız var. Ona biraz yiyecek alacağız. The Happening-1 2008 info-icon
Best leave now. Uzaklaşırsanız iyi olur, Gidin buradan. The Happening-1 2008 info-icon
You ain't going to bring that poison gas with it. zehirli gazı içeri getiremeyeceksiniz. O zehirli gazı buraya sokamazsınız. The Happening-1 2008 info-icon
Sir, it's not poison gas. It's not out here. Bayım, bu zehirli gaz değil. Bayım, burada zehirli gaz yok. Biz buradayız. The Happening-1 2008 info-icon
They said to stay inside. Bize içeride kalın dediler. İçeride kalmamı söylediler. The Happening-1 2008 info-icon
We're fine right now. Nothing happened out here yet. Biz iyiyiz, dışarıda bir şey yok. Biz iyiyiz. Henüz hiçbir şey olmadı. The Happening-1 2008 info-icon
You can see that. Just listen to our voices. Yani bunu sadece sesimizi dinleyerek bile anlayabilirsiniz. Bunu anlayabilirsiniz. Sesimizi dinleyin. The Happening-1 2008 info-icon
We're perfectly normal. Biz gayet normaliz. Tamamen normaliz. The Happening-1 2008 info-icon
Old black water, keep on rollin Old black water, keep on rollin Eski pis sular akmaya devam ediyor... The Happening-1 2008 info-icon
Mississippi moon, wont you keep on shinin on me Mississippi moon, wont you keep on shinin on me Eski pis sular akmaya devam ediyor... Mississippi'de ay hiçbir zaman doğmayacak. The Happening-1 2008 info-icon
See? We're normal. Gördünüz mü? Normaliz. Gördün mü? Bir şeyimiz yok. The Happening-1 2008 info-icon
You ain't from around here. You best leave now. Buralardan değilsiniz. Gitseniz iyi olur. Siz buralardan değilsiniz. Gidin buradan. The Happening-1 2008 info-icon
Okay. It's not worted. Tamam, buna değmez. Pekâlâ, bu işe yaramadı. The Happening-1 2008 info-icon
Open the door, bitch! Kapıyı aç. O... Aç şu kapıyı, pislik herif. The Happening-1 2008 info-icon
Hey, Josh, don't do that. He didn't mean that. Hey, Josh, yapma! Öyle demek istemedi. Hey, Josh yapma böyle. Bunu kastetmedi. The Happening-1 2008 info-icon
There's more than one in there. Jess! İçerde birden fazla kişi var. Jess! İçeride birden fazla kişi var. Jess! The Happening-1 2008 info-icon
Jess, come here. Jess, buraya gel. The Happening-1 2008 info-icon
Stop it! Listen, we just want some food for a little girl, you pussies! Kes şunu. Dinle pislik, yanımızdaki küçük kızın biraz yiyeceğe ihtiyacı var. Sadece küçük bir kız için biraz yiyecek istiyoruz, sizi ödlekler. The Happening-1 2008 info-icon
Jess, come here. Josh, stop it. Jess, buraya gel. Kes şunu, Josh. Jess, yanıma gel. Josh, kes şunu. The Happening-1 2008 info-icon
Don't let that gas in here! Gaz içeri sızmayacak. Gazı içeriye sokacaksınız. The Happening-1 2008 info-icon
Sir, the air is fine out here right now, you don't need to worry. Bayım, burada hava iyi, endişe etmenize gerek yok. Bayım, hava şu an temiz. Endişelenmenize gerek yok. The Happening-1 2008 info-icon
You could be with the terrorists! Ya teröristlerle çalışıyorsan? Teröristler yanınızda olabilir. The Happening-1 2008 info-icon
I don't think it's terrorists, sir! Teröristler olduğunu sanmıyorum bayım. Nedenin teröristler olduğunu sanmıyorum. The Happening-1 2008 info-icon
Josh, stop it! Josh, kes şunu. The Happening-1 2008 info-icon
They're being crazy, Mr. Morre. Onlar kafayı yemiş, Bay Moore. Bunlar kafayı yemiş, Bay Moore. The Happening-1 2008 info-icon
Show your faces! Yüzlerinizi gösterin. Gösterin kendinizi. The Happening-1 2008 info-icon
You won't let the gas in! Gazı içeri sokamayacaksınız. Gazı içeri sokmam. The Happening-1 2008 info-icon
Jared! Jared! The Happening-1 2008 info-icon
We are going to get out of this nightmare. Bu lanet kabustan çıkacağız. Bu kâbustan her birlikte uyanacağız. The Happening-1 2008 info-icon
Elliot... Elliot... The Happening-1 2008 info-icon
We have to go! We have to protect Jess! Gitmemiz gerek. Jess'i korumak zorundayız. Tamam mı? Gitmeliyiz. Jess'i korumalıyız. The Happening-1 2008 info-icon
You've got until three to get out of our porch! Ben üçe sayıncaya kadar verandamızdan uzaklaşın. Verandamdan çıkmak için 3 saniyeniz var. The Happening-1 2008 info-icon
No new people have crossed over the border for a few hours. Bir kaç saat içinde sınırı geçen hiç bir insan olmadı. Son birkaç saattir sınıra gelebilen kimse olmadı. The Happening-1 2008 info-icon
It appears those residents that are still in the affected area of the North East... Kuzeydoğu bölgesinde ki etkilenmiş alanda hala... Görünen o ki, Kuzey Doğu'da etkilenen bölgedeki... The Happening-1 2008 info-icon
are trying to wait it out. ...kalıyor oldukları görülüyor. ...insanlar beklemeyi seçti. The Happening-1 2008 info-icon
We have Professor Kendel Wallace, from Carnegie Mellon with us. Carnegie Mellon'dan Profesör Kendel Wallace bizimle. The Happening-1 2008 info-icon
Professor, what can you tell us? Profesör bizlere ne söyleyebilirsiniz? The Happening-1 2008 info-icon
Calculating by the rise and intensity... Etkilenmiş alanlardaki raporlanan olayların yükseliş ve yoğunluğuna bakarak... Etkilenen bölgedeki... The Happening-1 2008 info-icon
of reports of incidents within the affected area... ...vakaların şiddeti ve yükselişini hesaplarsak... The Happening-1 2008 info-icon
on a timetable, the incident is rising in sensitivity. ...çizelgeden yola çıkarak, olayların hassas bir şekilde arttığını söyleyebiliriz. The Happening-1 2008 info-icon
Fewer and fewer people can provoque the attacks. Çok çok az insanın etkilenmediği gözüküyor. Saldırılara çok az insan sayısı da sebep olabiliyor. The Happening-1 2008 info-icon
The event should be at it's most sensitive tomorrow morning. Yarın sabah bu olay en hassas noktasına erişmeli. Olayların yarın sabah en hassas halini alması bekleniyor. The Happening-1 2008 info-icon
Typically, this type of slopes drop precipitasly after cresting... Tipik olarak, tepe noktasına ulaşan bu tür olaylar... Bu tür eğimler azamiye ulaştıktan sonra düşüş gösterir... The Happening-1 2008 info-icon
meaning it can end suddenly at any moment. ...her an birdenbire sona erebilir. ...yani bu durum her an son bulabilir. The Happening-1 2008 info-icon
Of course, this are only probabilities. Elbette bunlar sadece ihtimaller. Elbette, bunlar sadece varsayımdan ibaret. The Happening-1 2008 info-icon
There are rumblings that the Government may be involved... Kuzeydoğuda meydana gelen bu olaya Kuzey Doğu'daki bu trajik olayda Hükümet'in parmağı olduğu... The Happening-1 2008 info-icon
in the tragic event played in the North East. hükümetin de dahil olabileceğine yönelik birkaç iddia da var. ...dedikoduları ayyuka çıkmış durumda. The Happening-1 2008 info-icon
Now, this rumors has been fueled by the statement of a confidential informant... Bu söylentilerde güvenilir kaynaklardan elde edildi. Güvenilir haber kaynağının ifadesiyle de doğrulanan dedikodular... The Happening-1 2008 info-icon
who claims that the CIA has facilities in the North East... ClA'nın kuzeydoğuda bir tesisinin olduğunu ve... ...CIA'in Kuzey Doğu'da kimyasal silahlara karşı kullanmak... The Happening-1 2008 info-icon
where they were testing drugs with some similar psychotrope properties... ...kimyasal silahlara karşı benzer özellikteki... ...üzere psikotropik özellikler gösteren uyuşturucu benzeri maddeleri... The Happening-1 2008 info-icon
as a defence against chemical weapons. ...savunma mekanizmaları üzerinde testler yapılırken olduğu düşünülüyor. ...test ettiği yönünde. The Happening-1 2008 info-icon
CIA and White House officials have declined to respond to this accusations. C.I.A ve Beyaz saray yetkilileri bu iddiaları reddetti. CIA ve Beyaz Saray yetkilileri bu ithamları reddetti. The Happening-1 2008 info-icon
Perimeters have been set all along the East Coast... Tüm doğu kıyısında ölçümler hazırlandı... Etkilenen alan, tüm Doğu sahili boyunca... The Happening-1 2008 info-icon
from Maryland, all the way to Massachusetts. ...Maryland' den Massachusetts'e kadar. ...Maryland’den Massachusetts'e kadar uzanıyor. The Happening-1 2008 info-icon
This house has no power going to it. Bu evde elektrik yok. Buraya uzun süredir kimse uğramamış gibi. The Happening-1 2008 info-icon
Nobody has driven on this driveway for a long time either. Araç yolu da uzun süredir kullanılmamış. Yoldan da uzun süredir kimse geçmemiş. The Happening-1 2008 info-icon
Let me go. You guys stay right here. Oraya gidiyorum. Siz burada bekleyin. Ben gidip bakayım. Siz burada kalın. The Happening-1 2008 info-icon
That's for Clement. O Clement içindi. O Clement için. The Happening-1 2008 info-icon
He's a retriever. O bir av köpeğidir. Av köpeğim. The Happening-1 2008 info-icon
You lost? Kayıp mı oldunuz? Yolunuzu mu kaybettiniz? The Happening-1 2008 info-icon
You must be. There ain't nothing around here for miles. Öyle olmalı. Miller boyunca etrafta hiçbir şey yok. Öyle olmalı. Bu civarda hiçbir şey yoktur. The Happening-1 2008 info-icon
Why are you eyeing my lemon drink? Neden limonatama bakıyorsun? The Happening-1 2008 info-icon
I suppose the kind thing for me to do is to offer you supper. Sanırım nezaketen sizi yemeğe davet etmeliyim. Sanırım kibarlık gereği sizi yemeğe davet etmem gerekiyor. The Happening-1 2008 info-icon
I ain't going to ask you again! Bir daha sormayacağım. Bir daha teklif etmeyeceğim. The Happening-1 2008 info-icon
I hope the meal was sufficient. Umarım yemek yeterli gelmiştir. Umarım yemek kâfi gelmiştir. The Happening-1 2008 info-icon
I wasn't expecting guests. Konuk beklemiyordum. Misafir beklemiyordum da. The Happening-1 2008 info-icon
This is a beautiful place. Burası çok güzel bir yer. Burası çok güzel. The Happening-1 2008 info-icon
There's a spring house in the back. Arka tarafta bir soğuk oda var. Arkada da bir yazlık ev var. The Happening-1 2008 info-icon
They used to hide people from slave chasers back there. İnsanları köle avcılarından korumak için kullanırlarmış. Eskiden insanları köle avcılarından saklamak için kullanılırmış. The Happening-1 2008 info-icon
It has a speaking tube running under the ground to the main house. İnsanları köle avcılarından korumak için kullanırlarmış. Ana ev ile orası arasında bir konuşma borusu var. The Happening-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164342
  • 164343
  • 164344
  • 164345
  • 164346
  • 164347
  • 164348
  • 164349
  • 164350
  • 164351
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact