• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164350

English Turkish Film Name Film Year Details
Lucky for us, he�s retired and out looking for something. Şansımıza, emekli oldu ve dışarıda bir şeyler arıyor. The Hard Corps-1 2006 info-icon
lmpressive resume. Etkileyici özgeçmiş. The Hard Corps-1 2006 info-icon
But we�re not exactly fighting a war here, Mullins. Ama biz burada tam olarak bir savaş vermiyoruz, Mullins. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And l�m sure hoping it stays that way. Ve eminim ki o şekilde durduğunu umut ediyorlar. The Hard Corps-1 2006 info-icon
My point is... Benim demek istediğim... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...does your friend understand... ...arkadaşın idari korumanın ince nüanslarından... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...the finer nuances of executive protection? ...anlıyor mu? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Pentagon had him in charge of Primary Subject Security... Pentagon onu Afganistan'da... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...in Afghanistan. Bodyguarding generals. ...önemli şahısların korumasıyla yetkilendirdi. Generallere korumalık yapıyordu. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Before that he did the same thing in Haiti. Ondan önce de Haiti'de aynı işi yaptı. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l�m not saying Clarence Bowden is the only choice we�ve got... Tek seçeneğimizin Clarence Bowden olduğunu söylemiyorum... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...l�m saying we�d be damn lucky to have him. ...onu bulduğumuz için çok şanlı olduğumuzu söylüyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Get yourself together, soldier. Kendine çeki düzen ver, asker. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l got a mission for you. Senin için elimde bir görev var. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l found us a gig. Kendimize bir iş buldum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
lt�s about time. Nihayet. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Yo, boss. Hey, patron. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Nice drive? Yolculuk iyi geçti mi? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Took the scenic route. Manzaralı yoldan geldik. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Saw you on TV. Come on. Seni TV'de gördüm. Hadi gel. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Yo, B. Hey, B. The Hard Corps-1 2006 info-icon
What�s up on this forgive and forget noise you been talking about, man? Şu bahsettiğin affet ve unut gitsin saçmalığı nedir, dostum? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Oh, forgive me for lying. Yalan söylediğim için bağışla. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Forget l said that. Söylediklerimi unut gitsin. The Hard Corps-1 2006 info-icon
About to turn this bitch into a war zone. Bu kahpeyi savaş alanına döndürmek üzereyiz. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Excuse me, Uncle T, but what happened to the new agenda? Affedersiniz, T amca, ama yeni gündeminize ne oldu? The Hard Corps-1 2006 info-icon
The one we talked about. You know, ��lncrease the peace.�� Bahsettiğimiz gündem. Bilirsin işte, "Barışı Artırın" gündemi. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Oh, that�s gonna come. Gelecek. The Hard Corps-1 2006 info-icon
But first, folks in this city need to know... Ama evvela, bu şehirdeki insanların şunu bilmesi lazım... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...no one makes a chump out of Terrell Singletery. ...Terrel Singletery'den başka kimse salaklık etmez. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Uncle T. T amca. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Jesus, Uncle T, you�re on probation. Peygamber aşkına, T Amca, şartlı tahliye oldun. The Hard Corps-1 2006 info-icon
lf the business attorney knew you were talking this way İş avukatı böyle konuştuğunu bilseydi... The Hard Corps-1 2006 info-icon
He ain�t gonna know. Simcoe, you had the house swept? Bilmeyecek. Simcoe, evi temizlettirmedin mi? The Hard Corps-1 2006 info-icon
They�re not gonna bug the house. They can�t. Evi dinlemeyeceklerdir. Dinleyemezler. The Hard Corps-1 2006 info-icon
We�d nail their ass to the wall. Götlerini duvara çivileriz. The Hard Corps-1 2006 info-icon
But if Wayne Barclay were to meet an untimely end... Ama Wayne Barclay uygunsuz bir zamanda yakalansaydı... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...under any circumstances, they�re gonna blame you. ...şartlar ne olursa olsun, seni suçlarlar. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Would you listen to this shit. Bu zırvaları dinlerdin. The Hard Corps-1 2006 info-icon
They teach you those big words in that fancy law college you went to? Bu büyük lafları o süslü hukuk fakültesinde mi öğretiyorlar? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Yes, they did, Uncle T. Evet T Amca. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Thanks to you and your generosity. Sana ve cömertliğin için teşekkürler. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Listen to this little motherfucker right here. Burada bu küçük hıyarı dinliyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
This little nigga... Bu küçük zenci var ya... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...he would have got Michael Jackson off... ...Michael Jackson'dan ayrılıp... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...and got him custody of them two damn kids. ...onu lanet olası iki çocuğun korumasına bırakacaktı. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Plain old Clarence now. How are you, Ken? Eski Clarence şimdi gösterişsiz olmuş. Nasılsın, Ken? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Looking good. You too. İyi görünüyorsun. Sen de. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Life on the outside treating you well? Can�t complain. Dışarıdaki hayat sana iyi mi geliyor? Şikayetçi olamam. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Oh, l brought along an associate of mine. Yanımda bir arkadaşımı getirdim. The Hard Corps-1 2006 info-icon
This is Philippe Sauvage. We served together in Afghanistan and lraq. Bu Philippe Sauvage. Afganistan ve Irak’ta birlikte hizmet ettik. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And this is Tamara Barclay. Bu da Tadara Barclay. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Wayne�s sister and chief financial officer of Barclay Enterprises. Wayne'in kardeşi ve Barclay Şirketi'nin mali sorumlusu. The Hard Corps-1 2006 info-icon
The lady whose signature goes on the check. Çeklerin üstünde imzası olan kadın. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l am. Pleased to meet you, Mr. Bowden. Öyle. Tanıştığımıza memnun oldum bay Bowden. The Hard Corps-1 2006 info-icon
The pleasure�s mine, ma�am. Have a seat. O zevk bana ait bayan. Oturun. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l�m assuming that Mr. Mullins briefed you about our situation. Zannederim bay Mullins size durumumuz hakkında açıklama yapmıştır. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Has he also explained that my brother can be extremely hardheaded? Ayrıca kardeşimin son derece mantıklı olabileceğini de açıklamıştır? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Well, it�s a pretty good trait for a boxer to have. Bir boksörün sahip olacağı çok iyi bir özellik. The Hard Corps-1 2006 info-icon
One of the reasons he still has his wits about him. Bir sebebi de hala onun hakkında fikirlerinin olması. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Unfortunately, he�s in a different arena now. Maalesef, şuan farklı bir arenada. The Hard Corps-1 2006 info-icon
His opponent isn�t wearing gloves. Rakibi eldiven giymiyor. The Hard Corps-1 2006 info-icon
His opponent is playing for keeps. Rakibi devamlı oynuyor. The Hard Corps-1 2006 info-icon
That�s the kind of arena we understand. Bu arenadan biz anlarız. The Hard Corps-1 2006 info-icon
My brother doesn�t understand that his life is in serious danger. Kardeşim hayatının ciddi ciddi tehlikede olduğunu anlamıyor. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And while it�s true that l sign the checks... Çekleri imzalayanın ben olduğum gerçeği varken... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...he�s the one who makes the major decisions for this corporation. ...bu şirket için önemli kararları veren odur. The Hard Corps-1 2006 info-icon
So, what l need is someone who can be... O yüzden, ihtiyacım olan Wayne Barcley'e... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...Wayne Barclay�s unseen guardian angel. ...koruyucu melek olabilecek biri. The Hard Corps-1 2006 info-icon
...l liked Bowden. Liked him very much. ...Bowden'dan hoşlandım. Çok hoşlandım. The Hard Corps-1 2006 info-icon
...the other guy? ...öteki adamdan? The Hard Corps-1 2006 info-icon
We were discussing a gig, not a blind date. İş görüşüyorduk, tanışma randevusu değil. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Yeah. A gig we don�t need. Evet. İhtiyacımız olmayan bir iş. The Hard Corps-1 2006 info-icon
l don�t. You do. Benim ihtiyacım yok. Senin var. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Something about him seemed, l don�t know, unsettling. Onun bir şeyi var gibi geldi, bilmiyorum işte, rahatsız bir şey. The Hard Corps-1 2006 info-icon
A year in Afghanistan followed by a couple more in lraq... Afganistan'da bir yıl akabinde Irak’ta birkaç yıl geçirsen... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...might do it to you. ...sen de aynısını yaparsın. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Listen, Philippe... Dinle, Philippe... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...l was in the same kind of funk when l got back from Vietnam. ...Vietnam'dan döndüğümde bende de aynı korkular vardı. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And for some of the same reasons too. Ve benzeri aynı sebeplerden. The Hard Corps-1 2006 info-icon
You�ve come a long way. And l�m proud of you for that. Uzun yollar kat ettin. Bunun için seninle gurur duyuyorum. The Hard Corps-1 2006 info-icon
But you�re not all the way there yet. Ama henüz bütün yolu kat etmedin. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Now, you reading me, soldier? Şimdi beni anlıyor musun, asker? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Loud and clear. Açık ve net. The Hard Corps-1 2006 info-icon
You need to get back into the flow. Take the next step. Akışına bırakman lazım. İkinci adımı at. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Get a job. Bir iş bul. The Hard Corps-1 2006 info-icon
You know, come to think of it... Bilirsin, bir tanışma randevusunun kötü bir fikir olmayabileceğini... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...a blind date might not be a bad idea either. ...düşünmelisin. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And that�s part of a 1 2 step program? 12 adım programının bir parçası mı bu? The Hard Corps-1 2006 info-icon
l�m serious. When is the last time you had your ham glazed? Ciddiyim. Tokmağını en son ne zaman yalattırmıştın? The Hard Corps-1 2006 info-icon
What? Enough. Ne? Yeter. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Could do something about that uptight attitude. Gergin davranışların için bir faydası olabilir. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Hell, might even put a smile on your face. Yüzünü bile güldürebilir. The Hard Corps-1 2006 info-icon
ls it wrong to expect these bodyguards... Bu korumalardan kardeşimin hayatına sürekli karışmalarını... The Hard Corps-1 2006 info-icon
...to blend seamlessly into my brother�s life? ...beklemem yanlış mı olur? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Well, we didn�t exactly blend in Afghanistan. Tam olarak Afganistan'da karışmadık. The Hard Corps-1 2006 info-icon
Look, Bowden says he�s the best. Bak, Bowden onun en iyisi olduğunu söylüyor. The Hard Corps-1 2006 info-icon
And isn�t that the bottom line here? Ve önemli olan da bu değil mi? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Protecting your brother�s life? Önemli olan kardeşinin hayatını korumak değil mi? The Hard Corps-1 2006 info-icon
Besides, haven�t we been pushing for... Ayrıca, buralarda olumlu bir iş için... The Hard Corps-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164345
  • 164346
  • 164347
  • 164348
  • 164349
  • 164350
  • 164351
  • 164352
  • 164353
  • 164354
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact