Search
English Turkish Sentence Translations Page 164351
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...some affirmative action around here? | ...can atan biz değil miydik? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You know l hate when you play the race card on me. | Bilirsin, bana karşı ırk kartını kullandığın zaman gıcık olurum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah, l know. But fine. | Evet, biliyorum. Ama güzel. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Well, we�ve got that hip hop event coming up. | Önümüzde hip hop olayı var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Which l�ve been dreading. | Bundan çok korkuyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Been to that club before. | Daha önce o kulübe gitmiştim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| It�ll be crowded, noisy... | Çok kalabalık olacak, çok gürültülü... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...dark, crowded with groupies. | ...karanlık, ağzı açık hayran delileriyle dolup taşacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And the security will be an absolute joke. | Ve güvenlik tam bir rezalet olacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sounds like a perfect opportunity to give your boys a trial run. | Adamlarına deneme yaptırmak için mükemmel bir fırsat gibi görünüyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And remember, my brother is to remain blissfully unaware. | Unutma, çaktırmadan mutlu olan kardeşim olacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Unless it becomes absolutely necessary. | Kesinkes başarılı olunmadıkça. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, over here. | Buraya doğru. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Let�s get a photo. Come on, man. | Bir resim çekelim. Hadi dostum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Come on. Excuse us, ladies, please. | Hadi ama. İzninizle bayanlar lütfen. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, Wayne. Go inside now. | Hey, Wayne. Şuan içeri giriyoruz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Use your VlP passes. You�re on the list. | Misafir girişini kullan. Listede adın var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Reporting for duty, sir. | Göreve hazırım, efendim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, what�s up, son? Hey, keep doing your thing, man, it�s nice. | Nasılsın evlat? İşini yapmaya devam et, dostum, iyi gidiyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| All right, man, what do you think of these two right here? | Pekala dostum, buradaki iki kişi için ne düşünüyorsun? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Still playing the same old game. Check this out. | Hala eski oyunu oynuyor. Şuna baksana. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Oh, yeah, we gonna have a good time with that. Right over here. | Evet, iyi vakit geçireceğiz. Şurada. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�m gonna need a week of concentrated Marvin Gaye... | Kafamdaki sesi temizleyip... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...to purge the noise out of my head. | ...Marvin Gaye'e konsantre olmak için bir haftaya ihtiyacım olacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Are you good to go? Sure. | Başlamak için iyi misin? Elbette. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah, l�d just like to welcome everybody to the house tonight. | Evet, bu gece salondaki herkese hoş geldiniz demek istiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| We got a special guest in the building tonight. | Bu gece burada özel bir konuğumuz var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You all know who he is. | Kim olduğunu hepiniz biliyorsunuz. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Very special guest. Put your hands together for the one, the only... | Çok özel bir konuk. Dünyanın tek ağırsıklet boks şampiyonu... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...the world heavyweight champion, Wayne Barclay. | ...Wayne Barclay için alkış tutalım. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Put your hands together, y�all. | Herkes alkışlasın. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Whoa, hey. Sorry. | Hop. Pardon. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Sorry, bro. l said move. Let�s get out of here. | Pardon birader. Çekil dedim. Gidelim buradan. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Watch where you going, clown. | Nere gittiğine dikkat et, palyaço. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| So much for remaining unseen. | Gizli kalmak için çok oldu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You gotta admit he does stick out. | Onun sivrildiğini itiraf etmelisin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Like a sore thumb. | Dikkat çekici. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Look, Mullins, l know you meant well... | Bak, Mullins, demek istediğini iyi anlıyorum... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...but this isn�t gonna work. | ...ama bu işe yaramayacak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Say no more. | Fazla konuşma. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| That�s what l heard. | Duyduğum bu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Maybe l should wait outside and keep an eye on the car. | Dışarıda arabaya göz kulak olsam iyi olabilir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l�ll let Bowden know. | Bowden'a haber veririm. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Phil, l need to tell you something. | Phil, sana söylemem gereken bir şey var. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| This gig�s not working out. | Bu iş işe yaramıyor. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lt�s not you. | Senden değil. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Oh, come on, Clarence. | Hadisene, Clarence. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l sensed the vibe in her office. | Onun ofisindeki sarsıntıyı hissettim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Bad chemistry. | Kötü bir his. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Nobody�s fault. Hey, that�s life, huh? | Kabahat kimsede değil. Hayat böyle işte, ha? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| There�s the car. | İşte araba. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| No autographs. No, it�s cool. lt�s cool. | İmza yok. Hayır, iyi. İyi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Hey, over here. | Buraya. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| What�s up, girl? What�s your name? Virginia. | Nasılsın kız? Adın ne? Virginia. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Virginia? Yeah. | Virginia mı? Evet. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne, let�s go. Hold up now. | Wayne, hadi gidelim. Dur şimdi. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Enough, let�s go, Wayne. | Yeter artık, hadi gidelim, Wayne. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| There you go. What�s up, pretty girl? | Hadi bakalım. Nasılsın, güzel kız? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Blast this fool. Gun! | Öldürün şu salağı. Silah. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Stay down. Wayne! Get in the car! | Yerde kal. Wayne. Arabaya bin. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Get in the car. Get in the car, Wayne. | Arabaya bin. Arabaya bin, Wayne. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Get in the car. Get Barclay in the car. | Arabaya bin. Barclay'i arabaya bindir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Come on, man. Let�s go! | Hadi dostum. Gidelim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ln the car. Who are you? | Arabaya bin. Kimsin sen? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Get in the car. Wayne! | Arabaya bin. Wayne! | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Stay put. | Orada kal. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Bowden! | Bowden! | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Bowden? | Bowden? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Bowden. | Bowden. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| l find it sadly ironic... | Bugün burada duruşumu... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...that l am standing here today. | ...ne yazık ki çok alaycı buluyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Over the coffin... | Clarence Bowden'ın... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...of Clarence Bowden. | ...tabutu üstündeyim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Because if not for his action in Kandahar a couple of years ago... | Çünkü, birkaç yıl önce Kandahar'a onun için gitmeseydim... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...it would have been him... | ...üstümde dikilen... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...standing over mine. | ...o olurdu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| And l bet... | Eminim ki... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...there�s probably a few others here... | ...aynı şeyleri söyleyebilecek... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...who can say the same. | ...birkaç kişi daha olabilir. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| He served his country well... | Memleketine iyi hizmetlerde bulundu... | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| ...and took care of his friends. | ...ve arkadaşlarına iyi göz kulak oldu. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Goodbye, my friend. | Hoşça kal dostum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Firing detail. Ready. | Atış takımı. Hazır ol. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Chamber. | Kurma kolunu çek. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Ready. Fire! | Hazır ol. Ateş. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Ready. Fire! | Hazır ol. Ateş! | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Anyway, guys. | Neyse, çocuklar. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| You look good. Take care. | İyi görünüyorsun. Kendine iyi bak. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mister Sauvage? | Bay Sauvage? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Mister Sauvage. Mister Sauvage. | Bay Sauvage. Bay Sauvage. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Can we offer you a ride? | Sizi bırakabilir miyiz? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| No, thanks. l would like to be alone. | Hayır, teşekkürler. Yalnız kalmak istiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Wayne and l just wanted to come over and offer our condolences. | Wayne ile gelip başsağlığı dileyelim dedik. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Yeah, you know, your brother laid down his life for me. | Evet, biliyorsun, kardeşin benim için hayatını feda etti. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| There�s not too many folks l can count on to do something like that. | Böyle bir şey yapabileceğine güvenebileceğim çok insan yoktur. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| lf it was up to me, l�d recommend the both of y�all for a medal. | Bana kalsaydı, ikinize de madalya takılmasını önerirdim. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Right now, l�m not feeling much like a hero. | Şuan, kendimi kahraman gibi hissetmiyorum. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Are there many more out there like you, Mister Sauvage? | Dışarıda sizin gibi çok insan var mı, bay Sauvage? | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| Like me? Professionals. | Benim gibi mi? Profesyonel. | The Hard Corps-1 | 2006 | |
| People you can count on. | Güvenebileceğin insanlar. | The Hard Corps-1 | 2006 |