Search
English Turkish Sentence Translations Page 164225
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But thanks. | Ama yine de teşekkürler. | The Guitar-1 | 2008 | |
| ROSCOE: Hello? | Merhaba. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Oh, hi, Roscoe. | Selam, Roscoe. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Did I catch you at a bad time? | Kötü bir zamanda mı geldim? | The Guitar-1 | 2008 | |
| I thought I got everything I ordered. | Siparişlerimin hepsi geldi sanıyorum. | The Guitar-1 | 2008 | |
| It's been a while since I delivered anything, | Son siparişinizden bu yana epey zaman geçti... | The Guitar-1 | 2008 | |
| but I thought I'd check to see that you are okay. | ...ben de iyi misiniz diye bir kontrol etmek istedim. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I had a funny feeling after that little rap | Geçen günkü o küçük tartışmadan dolayı kendimi kötü hissettim. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Oh, these? | Bunlar mı? | The Guitar-1 | 2008 | |
| I was walking by my aunt's flower stand | Teyzemin çiçek standının önünden geçiyordum... | The Guitar-1 | 2008 | |
| over on Bleecker. | ...Bleecker caddesinde. | The Guitar-1 | 2008 | |
| She gave me these. | Bana bunları o verdi. | The Guitar-1 | 2008 | |
| They reminded me of you. | Bana sizi hatırlattı. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Not your wife? | Karını değil, yani? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Roscoe... | Roscoe... | The Guitar-1 | 2008 | |
| If you come back, | Eğer tekrar gelecek olursan... | The Guitar-1 | 2008 | |
| just come back for the moment. | ...zamanında gel. | The Guitar-1 | 2008 | |
| It's all there is. | Hepsi bu işte. | The Guitar-1 | 2008 | |
| MAN: As you play Exercise 24 | 24 üncü egzersizi çalıştığınızda... | The Guitar-1 | 2008 | |
| and marvel at how great you sound, | ...ne kadar güzel çaldığınıza şaşıracaksınız. | The Guitar-1 | 2008 | |
| please remember you learned this lead | Bu partisyonu bölümler halinde... | The Guitar-1 | 2008 | |
| a section at a time. | ...öğrendiğinizi lütfen unutmayın. | The Guitar-1 | 2008 | |
| And don't forget that this is the secret | Bir parçaya hakim olmanın sırrı budur. Bunu aklınızdan çıkarmayın. | The Guitar-1 | 2008 | |
| A lead when viewed in its entirety... | Parçanın tamamına bakıldığında... | The Guitar-1 | 2008 | |
| ...looks impossible. | ...imkansızmış gibi görünür. | The Guitar-1 | 2008 | |
| When you break it down into small sections... | Oysa onu küçük kısımlara böldüğünüz zaman... | The Guitar-1 | 2008 | |
| Hang on a second. ...it becomes manageable. | Bekleyin bir saniye. ...çalınacak hale gelir. | The Guitar-1 | 2008 | |
| That's the way you learn the five pentatonic | Beşli pentatonik gamı öğrenmenin yolu işte budur. | The Guitar-1 | 2008 | |
| COOKIE: Yo, Melody! | Hey, Melody! | The Guitar-1 | 2008 | |
| You haven't ordered in days. | Günlerdir sipariş vermedin. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I thought you might be starving to death. | Açlıktan öldün sandım. | The Guitar-1 | 2008 | |
| [QUIETLY] Hold your horses. | Patlama. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Are you busy? Oh, no, it's fine. | Meşgul müsün? Hayır, önemli değil. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Am I interrupting something? | İşine mani olmuyorum, değil mi? | The Guitar-1 | 2008 | |
| 'Cause I could go. | Yani, gidebilirim. | The Guitar-1 | 2008 | |
| No, no. Yeah, come in. | Hayır, yok, yok. Gir içeri. | The Guitar-1 | 2008 | |
| You're looking good. Fuckin' A. | Harika görünüyorsun. Muhteşem. | The Guitar-1 | 2008 | |
| You're looking good, too. | Sen de çok hoşsun. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Yeah, I joined a gym. | Evet, spor salonuna yazıldım. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I haven't gone yet, but I joined. | Daha başlamadım ama yazıldım. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Where do you want me to put the pie? | Pizzayı nereye bırakmamı istersin? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Oh, on the rug's fine. | Halının üzerine olabilir. | The Guitar-1 | 2008 | |
| So, who gave you the ring? | Yüzüğü sana kim verdi? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Vito? | Vito mu? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Katana. | Katana. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Vito the Cat. | Kedi Vito. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Hates what? | Neyden nefret ediyor? | The Guitar-1 | 2008 | |
| He thinks when you call him the Cat | Ona Kedi dendiği zaman... | The Guitar-1 | 2008 | |
| you're dissing him. | ...aşağılandığını düşünüyor. | The Guitar-1 | 2008 | |
| You know, it's like a | Bu şey gibi... | The Guitar-1 | 2008 | |
| it's like you're calling him a pussy. | ...ona korkak demek gibi. | The Guitar-1 | 2008 | |
| What does Vito do? | Bu Vito ne iş yapıyor? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Deals with the money. | Para işleri ile uğraşıyor. | The Guitar-1 | 2008 | |
| He's connected. | Bağlantıları var. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Connected to what? | Neyle bağlantısı var? | The Guitar-1 | 2008 | |
| You know, connected. | Bağlantıları var işte. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Leather couch! | Deri kanepe! | The Guitar-1 | 2008 | |
| Ha, fucking awesome! | Vay canına, muhteşem! | The Guitar-1 | 2008 | |
| Genuine. | Hakiki deri. | The Guitar-1 | 2008 | |
| And look at the bed. | Yatağa bak. | The Guitar-1 | 2008 | |
| And the TV. What are you watching? | Ve bir de televizyon. Ne izliyorsun? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Oh, I'm learning how to play guitar. | Gitar çalmayı öğreniyorum. | The Guitar-1 | 2008 | |
| No shit. | Dalga geçme. | The Guitar-1 | 2008 | |
| As cancer. | Kanser kadar. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I brought Chianti. | Chianti getirdim. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Um, I'll find some glasses. | Bardak getireyim. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I can't I can't believe all this shit you got in here. | Bu kadar çok şeyi toplayabildiğine inanamıyorum. | The Guitar-1 | 2008 | |
| What in freaking hell | Hangi ucube şeylerden... | The Guitar-1 | 2008 | |
| inspired you, huh? | ...esinlendin, ha? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Why are you here, Cookie? | Niye buradasın, Cookie? | The Guitar-1 | 2008 | |
| They speak to me... | Benimle konuşuyorlar... | The Guitar-1 | 2008 | |
| the objects. | ...eşyalar. | The Guitar-1 | 2008 | |
| They speak to you? | Seninle konuşuyorlar mı? | The Guitar-1 | 2008 | |
| In a strange language. | Tuhaf bir dilde. | The Guitar-1 | 2008 | |
| The language of objects. | Nesnelerin dili. | The Guitar-1 | 2008 | |
| They give me hope | Bana umut veriyorlar. | The Guitar-1 | 2008 | |
| by whispering rumors of my redemption. | Kefaretimin dedikodusunu kulağıma fısıldıyorlar. | The Guitar-1 | 2008 | |
| It's like poetry. | Şiir gibi. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I only wish I could have collected them | Keşke onları yavaş, yavaş... | The Guitar-1 | 2008 | |
| more slowly, individually, but... | ...tek, tek toplayabilseydim, ama... | The Guitar-1 | 2008 | |
| I just don't. | Yok işte. | The Guitar-1 | 2008 | |
| I'm I'm leaving. | Ayrılıyorum. | The Guitar-1 | 2008 | |
| You're serious, aren't you? | Ciddisin, değil mi? | The Guitar-1 | 2008 | |
| COOKIE: Let me see your ears. | Dur da kulaklarına bakayım. | The Guitar-1 | 2008 | |
| My ears? Yeah. | Kulaklarım mı? Evet. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Why do you wanna see my ears? | Neden kulaklarıma bakmak istiyorsun? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Because they're beautiful. | Çünkü güzeller. | The Guitar-1 | 2008 | |
| [SCOFFS] Stop! | Kes şunu! | The Guitar-1 | 2008 | |
| They're gorgeous. | Şahaneler. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Watch out, I'm ticklish. | Dikkat et, gıdıklanırım. | The Guitar-1 | 2008 | |
| You ever hear of a Chinese musician | Yo Yo Ma adında Çinli bir müzisyen duydun mu hiç? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Mm hmm. What about him? | Ne olmuş ona? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Why would somebody give their son | Hangi insan evladına... | The Guitar-1 | 2008 | |
| two first names like that, huh? | ...aynı isimden iki tane koyar ki? | The Guitar-1 | 2008 | |
| What about John John Kennedy? | Peki ya John John Kennedy'e ne demeli? | The Guitar-1 | 2008 | |
| You don't know who John John Kennedy is? | John John Kennedy'nin kim olduğunu bilmiyor musun? | The Guitar-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah. He's the president | Evet, tabii ya. Başkan. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Uh, never mind. | Neyse, boşver. | The Guitar-1 | 2008 | |
| So what about I wasn't even born. | Peki şey... Ben doğmamıştım bile. | The Guitar-1 | 2008 | |
| Oh, you weren't even born. | Doğmamıştın demek. | The Guitar-1 | 2008 |