Search
English Turkish Sentence Translations Page 164152
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mr. Beckworth showed him 3 aces. | Bay Beckworth üç as gösterdi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Be sure and check the guard roster before you turn in. | Oynamadan önce emin ol ve listeni kontrol et. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Doc, you got the 4 to 6 watch. Delightful! Thank you. | Doc, 4 6 nöbeti sende. Enfes! Teşekkür ederim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Jim Beam! You're not feeding him that stuff? You sure it's good for him? | Jim Beam! Onu niye şu şeyle beslemiyorsun? Onun için iyi olduğuna emin misin? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You questioning... | Mesleki yeteneğimi mi... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...my professional competence? | ... sorguluyorsun? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He sure looks bad. He's dying, poor old thing. | Kesinlikle kötü görünüyor. Ölüyor, zavallı yaşlı şey. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Can't even eat anymore. What seems to be wrong? | Daha fazla yiyemez. Yanlış görünen nedir? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'm not the best doctor in the world, but I'm the best one without a license. | Dünyadaki en iyi doktor değilim, ama lisanssız en iyisiyim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
My diagnosis is plague, tuberculosis, old age... | Teşhisim veba, verem, yaşlılık... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...and no hope. | ...ve umut yok. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He's tired... | Yorgun... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...bone tired. | ...kemikleri yorgun. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The Captain's in there! | Yüzbaşı içerde! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Check the damage in the dispensary! | Revirdeki hasarı kontrol et! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Everything's all right here, Colonel! A near miss, but nobody hurt. | Burada herşey yolunda, Albay! Ucuz kurtulduk, fakat kimse yaralanmadı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I think they've stopped. Yes, sir. | Bence durdular. Evet, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is the usual procedure. | Olağan prosedür. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
About every other night. Harassment. | Her gece civarında. Taciz atışı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It's pretty good shooting. | Oldukça iyi bir atış. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Commo bunker, the dispensary, the team house. | Haberleşme sığınağı, revir, takım evi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It's a sure thing that they have eyes inside our camp. | Kesin bir şey var ki kampımızın içinde gözleri var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Check gear, they hit the commo bunker. | Teçhizatı kontrol et, haberleşme sığınağını vurdular. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Lieutenant Green, form a recon patrol, ASAP! | Teğmen Green, en kısa zamanda bir keşif devriyesi oluşturun! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Petersen, come with me. | Petersen, benimle gel. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It's the captain, sir. | Yüzbaşı, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Better... | Onu oradan... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...move him out of there. | ...dışarı taşısak iyi olur. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Colonel Kirby! | Albay Kirby! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He was going to go home tomorrow, wasn't he, sir? | Yarın evine gidiyordu, değil mi, efendim? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What do we got, Green, 10 pounders? 10 pound warheads, sir. | Neyimiz var, Green, 10 librelik? 10 librelik savaş başlığı, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Ready to go hunting? Be a couple of minutes yet. | Ava çıkmaya hazır mı? Birkaç dakikada olacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'll be gone about 3 hours. Mind the store. | Üç saat gitmiş olacağım. Depoya dikkat edin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Two niner Savoy. | 2 9 Savoy. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is Savoy Eight. Over. | Ben Savoy 8. Tamam. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Savoy Eight, this is Savoy Five. Over. | Savoy 8, Ben Savoy 5. Tamam. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is Savoy Eight. I'm nearing the camp. | Ben Savoy 8. Kampın yakınına geliyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Have thrown smoke. Identify. | Duman attım. Tanımlayın. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Savoy Eight, this is Savoy Five. | Savoy 8, Ben Savoy 5. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I see green smoke. | Yeşil duman görüyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Come on in. Out. | İçeri gel. Tamam. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We'd better get out of the way of the copters. | Helikopterlerin yolundan çekilsek iyi olur. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Those choppers are very important out here, aren't they? | Şu helikopterler burada çok önemli, değil mi? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Couldn't win this war without them. | Onlar olmadan bu savaşı kazanamayız. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'm sort of new out here. What's this all about? | Burada yeni sayılırım. Bütün bunlar neyle ilgili? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Muldoon and MacDanial, in those choppers... | Muldoon ve MacDanial, şu helikopterlerde ağaçların üstünden alçaktan uçuyorlar... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...fly low over the treetops and hope to draw V.C. Gunfire. | ...ve ümit ediyorum ki Vietkongla beraberliği yakalayacağız. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You mean there are V.C. That close? | Bu kadar yakında Vietkonglular olduğunu mu söylüyorsunuz? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Beckworth, I have V.C. In my own strike force. | Bay Beckworth, Vurucu gücümün alanında Vietkonglu var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Pardon me. I have to check the perimeter. | Pardon. Görüş mesafesini kontrol etmem lazım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
There they are, building a boat bridge. | Buradalar, köprü inşa ediyorlar. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
They're not Cong, they're hard core regulars. | Vietkong değiller, sıradan çetin cevizler. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You worry me. | Beni endişelendirdin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
3 tours of duty and you still act like a civilian. | 3 tur görev ve hala bir sivil gibi davranıyorsun. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Sergeant Muldoon, I'm not a Marine. | Çavuş Muldoon, deniz piyadesi değilim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I believe in my comfort. | Rahatlığıma inanırım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We got the tin. What about the 50 caliber? | Tenekeyi aldık. 50 kalibreden ne haber? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Don't worry. Next drop. | Endişelenme. Sonraki sevkiyatta. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
How'd you do it? | Nasıl halletin? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
A guy in Kho Sahn wanted 2 cases of bourbon. | Kho Sahn'da 2 kasa bourbon isteyen bir herif var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Bourbon! How'd you get 2 cases of bourbon? | Bourbon! 2 kasa bourbonu nereden buldun? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
From a guy in supply in Bien Hoa. | Bien Hoa'dan bir heriften. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Why would he give you that much booze? | Niye bu kadar içkiyi sana veriyor? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He didn't give it to me. I traded him for it. | Bana vermedi. Onunla takas yaptım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Traded him what? | Neyi takas ettin? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I traded him a Montagnard crossbow... | Bir Montagnard tüfeği... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...a number one address on Tu Do Street... | ...Tu Do caddesindeki 1 nolu adres ve bir çift Ho Chi Minh sandaletini... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...and a pair of Ho Chi Minh sandals. | ...takas ettim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And where did you get a pair of Ho Chi Minh sandals? | Ve bir çift Ho Chi Minh sandaletini nereden aldın? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I made them. | Kendim yaptım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I work hard. I've gone to church. | Çok çalışırım. Kiliseye gittim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I was a Boy Scout. | Ben bir izciydim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I was an Eagle Scout! | Ben bir Kartal izciydim! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He funny! | Eğlenceli! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Where do you sleep? | Nerede uyuyorsun? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
All right, come here. | Tamam, buraya gel. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Colonel Kirby? Affirmative! | Albay Kirby? Olumlu! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Lt. Jamison, 91st Navy Seabee detachment out of Cho Min. | Teğmen Jamison, 91. Seabees Cho Min'in dışında. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is Captain MacDanial. | Bu Yüzbaşı MacDanial. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We'd have come sooner, but the Marines wanted a strip up north. | Erkenden gelecektik, fakat deniz piyadeleri kuzeyde bir şerit yapılmasını istedi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It's going to get a little hairy around here, Lieutenant... | Buralarda işler biraz riskli gidiyor, Teğmen... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...so we're glad to see you, late or not. | ...neyse sizi gördüğümüze sevindik, geç veya değil. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The rest of my outfit will be coming with the heavy equipment. | Ekibimin geri kalanı ağır ekipmanlarla birlikte gelecek. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
They set it down right where the work is. | İşin yapıldığı yere indirsinler. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
How's that, sir? Could you move that jungle back for us? | Nasıl, efendim? Bizim için ormanın arkasına taşır mısınız? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Just say the word, and I'll move it to China. | Sadece emredin, ve Çin'e bile taşırım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We don't need that much. Just a clear killing zone. | O kadar gerekli değil. Sadece temiz bir ölüm bölgesi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Will do, sir. | Anlaşıldı, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Arrange pads. How many men? | Yastıkarı ayarladım. Kaç adam var? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Lucky number. | Şanslı sayı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
13. Hop to it! | 13. İşe sarıl! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'd like to run an equipment check. Go ahead. | Ekipman kontrolünü yönetmek istiyorum. Devam et. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Sight for sore eyes. | Ağrıyan gözler için görüş. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
That thing sure does a day's work! | Eminim bu şey bir gün çalışır! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Easier than mowing the lawn. | Çim biçmekten daha kolay. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Everybody's as busy as little bees. | Herkes küçük arılar kadar meşgul. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Get me Captain Nim and Colonel Kirby. | Beni Yüzbaşı Nim ve Albay Kirby'e götür. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The charge? | Görev mi? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This man was pacing off the distance between the wall and the team house. | Bu adam duvarla takım odası arasındaki mesafeyi adımlıyordu. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We could've been there tonight and caught a round. | Bu gece orada olabilirdik ve yakalanabilirdik. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |