Search
English Turkish Sentence Translations Page 164150
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...got the names of heroes on them. | ...üstlerinde kahramanların isimleri var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Dead heroes. | Ölü kahramanlar. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It kind of sets a man to thinking. | Bu grup adamı düşünmeye sevkeder. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
That it does. | Öyle. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And I also think we'd better get moving. | Ve ayrıca düşündüm ki hareket etsek iyi olacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You all right? | İyi durumda mısın? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'm still thinking about those name plates, sir. | Hala isim plaketleri hakkında düşünüyorum, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The ones about soldiers killed in action. | Askerlerle ilgili birileri eylemde öldü. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
My worry is that my name don't fit any of our buildings or streets. | Endişem şu ki ismim binalarımızın ve caddelerimizin hiçbirine uymaz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You got a real worry there. Must be tough... | Gerçek bir endişen var. Böyle bir problem... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...having a problem like that. | ...karşısında sağlam durmalısın. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
"Provo's Barracks," "Provo's Commissary." You see what I mean? | "Provo'nun Kışlası," "Provo'nun Kantini." Ne demek istediğimi gördünüz mü? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
No. It just don't sing. | Hayır. Hoş bir ses gelmiyor. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
If you think of something that does sing, you let us know. | Kulağa hoş gelen bir şey düşünürsen, bize bildir. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We'd want you to have the best. | En iyisine sahip olmanı isteriz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Thank you, sir. I appreciate that. | Teşekkürler, efendim. Minnetar olurum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
George... Beckworth. | George... Beckworth. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is Colonel Morgan. | Bu Albay Morgan. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I took your suggestion. I came to see for myself. | Önerinizi aldık. Kendim için sizi görmeye geldim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Good for you. | İyi etmişsiniz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
They said at Group I could go, but it'd be up to you. | Dediklerine göre gidebilirim, fakat bu size kalmış. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What do you think, Colonel? Pretty hairy operation. | Ne düşünüyorsunuz, Albay? Oldukça riskli bir operasyon. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I don't think this area's ready for writers. Hate to get one greased. | Bu alanın yazarlar için hazır olduğunu düşünmüyorum. Bir kere yağa bulaşırsanız nefret edersiniz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Is that the real reason? Come again? | Gerçek neden bu mu? Efendim? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
My paper believes we shouldn't be in Vietnam. | Gazetem Vietnam'da olmamamız gerektiğine inanıyor. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Afraid I'll see something to substantiate that belief? | Korkarım bu inancı kanıtlamak için bir şey göreceğim? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
With joyous memories, we leave the mystical city of Da Nang! | Da Nang'ın mistik şehrinden güzel anılarla ayrılıyoruz! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What gay adventure lies ahead! | İlerde ne keyifli maceralar var! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...this trip is going to make LSD feel like aspirin. | ...bu yolculuk LSD yi aspirin gibi hissetirmek için yapılacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Beckworth... | Bay Beckworth... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...you going to write about us? | ...bizim hakkımızda yazacak mısınız? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
That's right. What are you going to say? | Evet. Ne söyleyeceksiniz? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Man, oh, man! | Adamım, oh, adamım! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Look at all those trees down there. My dog could go crazy! | Aşağıdaki şu ağaçların hepsine bak. Köpeğim çıldırabilir! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We have "A" teams out along the Cambodian and Laotian borders. | Kamboçya ve Laos sınırları boyunca "A" takımlarımız var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
They each built their own camp. We're headed for one of those now... | Hepsi kendi kamplarını inşa etti. Şimdi onlardan biri için gidiyoruz... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...Camp "A 107." | ...Kamp "A 107." | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
There's our destination. | Varış yerimiz burası. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You know Lieutenant Sachs. | Teğmen Sachs'ı biliyorsun. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Captain MacDanial, your replacement. That's good to hear. | Yüzbaşı MacDanial, yerinize geldi. Bunu duymak güzel. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Sergeant Kenny, pick up the extra gear and the mail. | Çavuş Kenny, postayı ve ekstra teçhizatı topla. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
If you gentleman will follow me, we'll get inside. | Beni takip ederseniz beyefendi, içeri gireceğiz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You got about a 150 foot killing area here, Captain. | Burada yaklaşık 46 metrelik bir ölüm alanın var, Yüzbaşı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The first thing I'd do... | Yapacağım ilk şey 92 metrelik... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...is cut that back another 300 feet. | ...başka bir alan hazırlamak olurdu. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We've wanted to do that, but we've been short of help. | Yapmak istedik, fakat yardım eksik kaldı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We tried to get some engineers. They're all busy. I requested some Seabees. | Mühendislerden almayı denedik. Hepsi meşguldü. Seabees’den yardım rica ettik. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
If that detachment ever gets here, you put them on that first thing. | Bu birlik olur da burayı alırsa, onları güçlendirmen ilk işin olmalı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Mail call! | Posta çağrısı! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Dodge City? | Dodge City mi? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You can buy it cheap. | Ucuza alabilirsin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Those what they call pungi sticks? | Şunlar pungi çubukları dedikleri mi? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Yes, it's a little trick we learned from Charlie. | Evet, bu Charlie'den öğrendiğim küçük bir numara. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
But we don't dip them in the same stuff he does. | Fakat onları onun yaptığı aynı şeylerin içine batırmayız. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Could increase the effectiveness of that concertina with more tanglefoot. | Bu akerdeonun etkinliği daha fazla yapışkan madde ile artabilir. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
FRONT TOWARD ENEMY The claymores are great. | DÜŞMANA KARŞI CEPHE Mayınlar harika. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Got any more of them? | Daha fazla var mı şunlardan? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Double the number on the perimeter. We'll get right on it. | Çevre boyunca iki katı var. Hatasız yapacağız. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Brings us up to date. | O güne kadar bize gelir. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
They mortared us again last night. It's becoming a fairly regular thing. | Dün gece yine havan ateşi açtılar. Artık düzenli bir şey haline geliyor. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
How many operations do you have out? 3 recon and 2 ambush. | Kaç tane operasyonunuz var? 3 keşif and 2 pusu. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And that counterpart of yours... Captain Nim. He's out with a patrol. | Ve şu seninkinin meslektaşı... Yüzbaşı Nim. Devriyeyle birlikte dışarda. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The one that just got zapped. He'll be in tomorrow with 3 wounded. | Sadece vuruldu. Yarın üç yaralıyla beraber burada olacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Will you be staying with us awhile? I'll be in camp, off and on. | Bir süre bizimle kalacak mısınız? Kampta olacağım, bu civardayım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We fixed a place for you in the commo bunker. Not much, but it's dry. | Haberleşme sığınağındaki bir yeri sizin için onardık. Fazla su yok, kuru gibi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
After mail call, I've assigned my men... | Posta çağrısından sonra, adamlarımı aşağıdaki... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...to get Captain MacDanial's team bedded down. | ...Yüzbaşı MacDanial'ın takımını almak için görevlendirdim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He's a newspaper man. | O bir gazeteci. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is Captain Coleman. Mr. Beckworth is with the Chronicle Herald. | Bu Yüzbaşı Coleman. Chronicle Herald'dan Bay Beckworth. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Can you find a spot for him? Affirmative. | Onun için bir yer bulabilir misin? Olumlu. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Take Mr. Beckworth here to my hooch, get him squared away. | Bay Beckworth 'ı benim kulübeye alın, onun için düzenleyin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This way, Mr. Beckworth. | Bu taraftan, Bay Beckworth. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Can I give you a hand? | Yardım edebilir miyim? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
If it's all right, the lieutenant and I will stay with the team. | Uygunsa, teğmen ve ben takımla birlikte kalacağız. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The captain has the bottom bunk. We'll get somebody to make this one for you. | Alt ranza yüzbaşının. Bunu sizin için hazırlayacak birini bulacağız. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Is there drinking water? Yes. I don't know if it's cold. | İçme suyu var mı? Evet. Soğuk mu bilmiyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It'll be fine, thank you. | Gayet iyi, teşekkür ederim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You've got a pad in the storage bunker. You can have mine in a few days. | Depo sığınağında bir yastık var. Birkaç gün içinde benimkini alabilirsin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I hope. To the right here. | Umarım. Tam buraya. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You funny! | Sevimlisin! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I see you've made Hamchunk's "A" Club. | Hamchunk'un "A" Kulübü yapmışsın. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You not. | Sen değilsin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is Hamchunk. | Bu Hamchunk. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He's become a permanent fixture around here. He's an orphan. | Buralarda kalıcı bir demirbaş haline geldi. O bir yetim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Lived most of his life with missionaries 10 clicks south of here... | Hayatının çoğunu buradan 10 km güneyde suikaste uğrayana kadar misyonerlerle... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...until they were assassinated. Maybe you could use an interpreter. | ...birlikte yaşayarak geçirdi. Belki tercüman olarak kullanabilirsin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Missionaries taught him English. I don't want an interpreter. | Misyonerler ona İngilizce öğretti. Ben tercüman olmak istemiyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You number one. I choose you. | Sen bir numarasın. Seni seçtim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I don't want to be chosen. | Seçilen olmak istemiyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I don't think you have much choice. Choice, Mr. Hobson? | Çok seçeneğin olduğunu düşünmüyorum. Tercih mi Bay Hobson? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I haven't had a choice since I was selected for this... | Bu takım için seçildiğimden beri bir tercihim... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...outfit. | ...olmadı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You get used to me. You funny. | Bana alıştın. Sevimlisin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
In here. | sen... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What's the status of your crew served weapons? | Mürettebatla kullanılan silahlarınızın durumu nedir? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We have two 81's, four 60's... | İki tane 81 lik, dört tane 60 lık havan... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...twelve 30 calibers, three on each wall. | ...oniki 30 kalibre tüfek, her duvarda üçer adet. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
One 4 deuce. Besides crew served, we have six M 79's. | Bir tane kundaklı havan. Altı adet mürettabatlı M 79 bomba atar. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
No 50 calibers? | 50 kalibre yok mu? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'd give an R and R in Bangkok for the smell of a 50. | Bir 50 lik koklamak için Bangkok'da bir rahatlama seansı verirdim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |