Search
English Turkish Sentence Translations Page 164151
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You hear that, Sergeant? Yes, sir. | Duydun mu, Çavuş? Evet, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Know where there are any 50's? No, sir. | Nerede 50 lik olduğunu biliyor musun? Hayır, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Neither do I. You better tell Sergeant Petersen. | Ben de bilmiyorum. En iyisi Çavuş Petersen sen söyle. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I almost forgot, sir. Captain MacDanial needs more corrugated tin. | Az kalsın unutuyordum, efendim. Yüzbaşı MacDanial'ın daha fazla oluklu tenekeye ihtiyacı var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It's been hard to come by lately. | Son zamanlarda gelişi zorlaştı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Yes, sir. I know, tell Petersen! Tell the scrounger. | Evet, efendim. Biliyorum, söyle Petersen! Söyle otlakçı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What happens if Charlie hits this camp before you get it completed? | Sen tamamlamadan önce Charlie bu kampı vurursa ne olur? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
If he does, and he's too strong for us to handle... | Yaparsa, başa çıkmamız için çok zorlu olur. Bu çevrede 4 km içinde... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...we have 3 LZ's within 4 clicks to send 10 choppers each to reinforce us. | ...her birine 10 helikopter gönderip yardım alabileceğimiz 3 bölgemiz var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
One is by that shale cliff you saw on your way in. | Buna göre birincisi yolda gördüğünüz killi taşlı falez. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And the second is to the west of here... | Ve ikincisi buranın batısında eskiden... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...near a deserted Montagnard village where some of these people used to live. | ...bu insanların bir kısmının yaşadığı ıssız Montagnard köyünün yakınında. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The third is to the north near an old bridge. | Üçüncüsü kuzeyde eski köprünün yakınında. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What if Charlie overruns the camp? | Ya Charlie kampı aşarsa? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...the camp is prepared to escape and evade on order... | ...kamp kaçmaya hazırlıklıdır ve emir üzerine... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...through places in the wire and mines... | ...sadece "A" Takımı ve Yüzbaşı Nim'in bildiği... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...only "A" Team and Captain Nim know about. | ...telli ve mayınlı yerler vasıtasıyla kurtuluruz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
My compliments. Thank you, sir. | Tebrikler. Teşekkürler, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Commander of this area runs everything by the book! | Bu bölgenin komutanı herşeyi kitabına uygun işletir! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And I am with him to the nth degree! | Ve ben kendisiyle sonuna kadar beraberim! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And every piece of this equipment will be painted... | Ve bu ekipmanın her parçası boyanacak... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...and every piece of this equipment will be numbered... | ...Ve bu ekipmanın her parçası numaralanacak... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You make good coffee. Cholong coffee. | İyi kahve yapıyorsun. Cholong kahvesi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
More coffee, Sergeant? No, thanks. | Daha kahve, Çavuş? Hayır, teşekkürler. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Boy, is it miserable out there. | Orası berbat mıydı çocuk? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And believe me, it's sure in hell stay awake weather. | Ve inan bana, bu cehennemde tehlike karşısında uyanık kaldığına emin olmalısın. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Don't you men have rain gear? | Adamlarınızın yağmur teçhizatı yok mu? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Yeah, but it doesn't do any good in this lousy climate. | Var ama bu berbat iklimde hiçbir faydası yok. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir. | Kaptan! Savoy 3 hatta, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Savoy 3 to Savoy 6. | Savoy 3 ten Savoy 6 ya. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Over. This is Savoy 3. | Tamam. Ben Savoy 3. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'm nearing home base. I've thrown smoke. | Merkeze yaklaşıyorum. Duman fırlattım. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Can you identify? | Tanımlayabilir misin? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I see the red smoke. | Kırmızı duman görüyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Give them a hand. | Yardım edin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Morning, Max, Collier. Morning, sir. | Günaydın, Max, Collier. Günaydın, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Hell of a mess! Looks like we're going to float away. | Çok kötü bir şey! Akıp gideceğiz gibi görünüyor. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What's this outfit coming in? | Bu takıma ne geliyor? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
That's Captain Nim, your counterpart... | Bu Yüzbaşı Nim, meslektaşın... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...with the patrol that just got zapped. | ...vurulan devriyeyle beraber. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Alert the dispensary. Tell them casualties are coming in. | Reviri uyarın. Yaralıların geldiğini söyleyin onlara. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I'll go find Colonel Kirby. | Albay Kirby'i bulmaya gideceğim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
It was a close one. | BüyüK bir riskti. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Get those casualties over to the dispensary. Let's go. Snap it up! | Revire getirin şu yaralıları. Gidelim. Yakala! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The rest of you... | Kalanlarınız... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...get some dry clothes and chow, report for debriefing. | ...Kuru kıyafetler giyin, yemek yiyin, rapor vermek için hazır olun. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Move it out! | Boşalt! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Fill me in. | Beni bilgilendirin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
As you know, we were hit yesterday. | Bildiğiniz gibi, dün vurulduk. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Three casualties. | Üç yaralı var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This is sure Charlie's weather! | Kesinlikle Charlie'nin etkisidir! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
But they didn't follow us. | Fakat bizi takip etmediler. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You sure? Affirmative. | Emin misin? Olumlu. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Skipper, I would like to look after my casualties. | Kaptan, yaralılarımla ilgilenmek istiyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What's the situation? He'll be all right. | Durum nedir? İyi olacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
More painful than serious, sir. | Ciddiden ziyade can yakıcı, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I want you to meet the Camp Commander. | Sizi Kamp Komutanıyla tanıştırmak istiyorum. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Dai uy Nim. | Dai uy Nim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Stay where you are, Dai uy. | Rahatsız olma, Dai uy. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Tran Nim. | Tran Nim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I've read your name on many reports. You're very active. | Birçok raporda ismini okudum. Çok aktifsin. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We try, sir. | Deniyoruz, efendim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Meet your new counterpart, Captain MacDanial. | Yeni meslektaşın ile tanış, Yüzbaşı MacDanial. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Welcome! We will have a good post here when it gets finished. | Hoşgeldin! Bitirdiğimizde burada iyi bir görevimiz olacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I've no doubt, Dai uy. | Şüphem yok, Dai uy. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Your outfit looks pretty beat up. | Takımın oldukça hırpalanmış görünüyor. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
11 days is a long patrol. We're short of men. | 11 günlük uzun bir devriye. Adamımız kısıtlı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We've got everything we need except strikers. | Vurucu tim dışında ihtiyacımız olan herşeye sahibiz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
What seems to be the trouble? | Sorun gibi görünen ne? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
The natives have been so exploited by Viet Cong, they trust no one with a gun. | Yerliler Vietkong tarafından oldukça istismar ediliyor, silahlı kimseye güvenmiyorlar. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Same old story. How many villagers are there in the vicinity? | Aynı eski hikaye. Bu civarda kaç tane köylü var? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
We've got 7. There were 5. | Bizde yedi kişi var. Beş vardı. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And we've got 2 in camp. | Ve kampta iki tane var. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
If you got all the villagers in, what would that do for you? | Tüm köylüleri içeri alsaydık, sizin için ne yaparlardı? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
That'd give us 3 to 5 hundred. | Üçyüz beşyüz arası vereceklerdi bize. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Better get on to SyWar about this. When you leave, Dai uy? | Bununla ilgili SyWar ile anlaşmak daha iyi. Ne zaman ayrılıyorsun, Dai uy? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Da Nang, Nha Trang, Saigon and home! | Da Nang, Nha Trang, Saigon ve ev! | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
My home is in Hanoi. I'll go home too, someday. | Evim Hanoi'de. Ben de bir gün eve gideceğim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You see. | Göreceksiniz. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
First, kill all stinking Cong. | Önce, tüm rezil kongları öldür. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Then go home. | Sonra eve git. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
That's all, Nim. | Hepsi bu, Nim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He sounds like he means it. | Sesi anlamlı gibi çıkıyor. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He keeps score on the wall of his hooch. | Puanlamasını kulübesinin duvarında tutar. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
He personally greased 52 this year. Says he'll double it by next year... | Bu yıl şahsen 52 tane öldürmüş. Dediğine göre gelecek yıl bütün dağlılar... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...if all the yards get out of his way for a clear field to fire. | ...temiz bir atış alanı için yolundan çekilirse iki katı olacak. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I noticed a load of corrugated tin has miraculously appeared overnight. | Mucizevi şekilde bir gecede ortaya çıkan bir oluklu teneke yükü farkettim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Sergeant Petersen provided. That's a good man you got there. | Çavuş Petersen sağladı. Orada varolan iyi bir adam. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Sergeant Petersen say where he got it? He said the good fairy left it. | Çavuş Petersen nereden aldığını söyledi mi? İyi bir perinin bıraktığını söyledi. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
I hope he said, "The good fairy left it, sir!" | Umarım, "iyi bir peri bıraktı!" demiştir. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Captain, will you join us in the commo bunker? | Yüzbaşı, haberleşme sığınağında bize katılır mısınız? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Good evening, Colonel. Relax. Sit down. | İyi akşamlar, Albay. Rahat. Otur. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
My, it's a beautiful evening. That it is. | Güzel bir akşam. Yani. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Captain Nim. | Yüzbaşı Nim. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
This would be great country... | Savaş olmasa... | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
...if not for the war. | ...harika bir ülke olurdu. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
And the damn monsoons. | Ve lanet musonlar olmasa. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Give me a beer, will you, Petersen. | Bira versene, İçer misin, Petersen? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
You won it all. | Hepsini kazandın. | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |
Why ain't you in this game? | Neden bu oyunda değilsin? | The Green Berets-1 | 1968 | ![]() |