• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16411

English Turkish Film Name Film Year Details
They scored a goal. Gol attılar! Dreams Come True-1 2010 info-icon
Who scored, who scored? Kim attı? Kim? Dreams Come True-1 2010 info-icon
PARK Ji Sung, Park. I knew he would score. Park Ji Sung, Park. Onun atacağını biliyordum. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Was it scored by head or by foot? Kafasıyla mı atmış yoksa ayağıyla mı? Dreams Come True-1 2010 info-icon
This is unbelievable! İnanılmaz! Dreams Come True-1 2010 info-icon
Seems like the S. Korean soccer team will hit big. Güneylilerin takımı yükselecek bence. Dreams Come True-1 2010 info-icon
We're almost there! We're almost there! We're almost there! Neredeyse yendik! Neredeyse! Neredeyse! Dreams Come True-1 2010 info-icon
How come this won't end? Niye bitmedi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
The game is over. Oyun bitiyor. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Wow, I can't believe the South Koreans did it. It's a miracle! Güneylilerin yendiğine inanamıyorum. Mucize resmen. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Yeah, but isn't it strange to be rooting for the South? Doğru... Yalnız bizim Güneylileri tutmamız garip değil mi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
He was dancing like a madman during the S. Korea U.S. Match. Güney ile Amerika maçı sırasında deliler gibi dans ediyordu. Dreams Come True-1 2010 info-icon
I just couldn't keep it inside. Heyecanımı tutamadım. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Anyway, is Hl DDINK a Korean? Neyse, Hi Ddink Koreli mi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Heard of a Korean with the last name, HI? Hi soyadında Koreli duydun mu hiç? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Well, there's Hl TLER. Hi Tler var. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Now Italy's our enemy as well! Artık İtalya da düşmanımız! Dreams Come True-1 2010 info-icon
We destroyed the Italians in 1966. İtalyalıları 1966 yılında parçalamıştık. Dreams Come True-1 2010 info-icon
I'm done. Okay. Bitti. Tamam. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Wow. Vay... Dreams Come True-1 2010 info-icon
They're requesting a soccer match to celebrate their win. Galibiyetlerini kutlamak için futbol maçı teklif ediyorlar. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Well why not? Neden olmasın? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Let's do it. Kabul edelim. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Soccer's beyond borders, but... Forget about that. Futbol ulusal sınır tanımaz, ama... Çıkar şu düşünceyi aklından. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Even if borders do exist, we should destroy them. Sınır tanısa bile hepsini yok etmeliyiz. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Isn't that right, sir? Haksız mıyım? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Yeah, it is right, but... Haklısın, ama... Dreams Come True-1 2010 info-icon
I still would like to crush them to a pulp. Yine de hepsini eşek sudan gelinceye kadar dövmek istiyorum. Dreams Come True-1 2010 info-icon
You loyal comrades, aren't you adjusting too easily? Sadık askerler, fazla çabuk adapte olmuyor musunuz? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Okay. Hurry and tell them to contact us later Pekala. Acele et ve oynayacağımız günü ve yeri sor! Dreams Come True-1 2010 info-icon
The last Rcn was the 1st Sqd. Arama görevine en son birinci bölük çıkmıştı. Dreams Come True-1 2010 info-icon
2nd Sqd, Rcn tomorrow. No, no, no. Yarın ikinci bölük çıkacak. Hayır, hayır, hayır! Dreams Come True-1 2010 info-icon
Start again with our Sqd. Yine bizim bölük çıksın. Dreams Come True-1 2010 info-icon
You've always been making excuses to avoid an Rcn. Eskiden arama görevine çıkmamak için bahane uydurup dururdun. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Maybe we just want to show our patriotism. Belki vatan sevgimizi kanıtlamak istiyoruzdur. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Patriotism? That's not like you. Vatan sevgisi mi? Hiç senlik davranış değil. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Finished? Yes, sir. Bitti mi? Evet. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Isn't this where we met the S. Koreans last time? Burası geçen sefer Güneylilerle karşılaştığımız yer değil mi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Did the Lieutenant mention anything about a radio check? Üsteğmen telsiz kontrolünden bahsetti mi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
That's strange. This came on the radio, yesterday. Çok garip. Dün telsizden şu mesajı aldık. Dreams Come True-1 2010 info-icon
DANG... HAKGUJI... SAMJI... ZANG... Dang, hakguji, samji, zang... Dreams Come True-1 2010 info-icon
Comrade LIM of the 2nd Sqd knows about this. İkinci bölükten Er Lim öğrenmiş. Dreams Come True-1 2010 info-icon
He can't decode it on his own, but the Hq can in no time. Kendi başına mesajı çözemiyor ama merkez kısa sürede çözecektir. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Wouldn't the Hq issue an investigation? Merkez soruşturma başlatmaz mı? Dreams Come True-1 2010 info-icon
We'll be in big trouble if that happens. Ayvayı yeriz o zaman. Dreams Come True-1 2010 info-icon
We need to find another way. Başka yolunu bulmalıyız. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Put in a good word for us, okay? Hakkımızda iyi sözler iletirseniz sevinirim. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Why did we lose 5:0 to the 2nd Sqd last time? Geçen sefer ikinci bölüğe neden 5 0 kaybetmiştik? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Our goalkeeper was too green, sir. Kalecimiz çok acemiydi. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Our weakest link is our goalkeeper. En zayıf halkamız, kalecimiz. Dreams Come True-1 2010 info-icon
But the 2nd Sqd's radio operator Fakat ikinci bölüğün telsizcisi... Dreams Come True-1 2010 info-icon
Was able to defend every attack. ...her atağa karşılık verebiliyordu. Dreams Come True-1 2010 info-icon
We can't lose to the S. Koreans. Güneylilere karşı kaybedemeyiz. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Let's make our team stronger. Takımımızı güçlendirelim. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Here and here. Burası ve burası. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Transmission's bad as this area's a dead zone Bu bölge ölü olduğu için yayını kötü. Dreams Come True-1 2010 info-icon
so lend us the 2nd Sqd radio operator today. Bugünlük ikinci bölüğün telsizcisini bize ver. Dreams Come True-1 2010 info-icon
We need to boost our transmission training. Yayın eğitimimizi geliştirmemiz lazım. Dreams Come True-1 2010 info-icon
With that kind of patriotism, unification will come in no time. Bu tür vatan severliği sürdürürseniz, iki ülkenin birleşmesi yakındır. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Asshole, how come you're always twisting my words? Şerefsiz, niye her defasında laflarımı çarpıtıyorsun? Dreams Come True-1 2010 info-icon
You want to be Chief Staff Sgt? Üstçavuş rütbesini mi almak istiyorsun? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Then take it. Cause I don't want it. Al madem. Bana lazım değil. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Don't undermine my burning loyalty. Yanıp tutuşan sadakatimi söndürmeye çalışma. Dreams Come True-1 2010 info-icon
You must mean burning wild boar. Yanıp tutuşan yabandomuzu diyecektin herhalde. Dreams Come True-1 2010 info-icon
With that kind of loyalty, you'll never be 1st Staff Sgt. O sadakatle hayatta birinci Üstçavuş olamazsın. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Go on Rcn as scheduled. Arama görevini planlandığı gibi uygulayın. Dreams Come True-1 2010 info-icon
I'll lend you our radio operator. Bu seferlik telsizcimi size veriyorum. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Find out what they're doing and make a detailed report. Ne haltlar karıştırdıklarını öğren ve ayrıntılı rapor yaz. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Jeez, you scared me. Tanrım, ödümü kopardın. Dreams Come True-1 2010 info-icon
So, we're playing soccer with the S. Koreans? Güneylilerle futbol oynamaya mı gidiyoruz? Dreams Come True-1 2010 info-icon
You're the goalkeeper. Kalecimiz sensin. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Just defend the enemy's attack. Düşmanın saldırılarını engellesen yeter. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Comrade! Comrade! Asker! Asker! Dreams Come True-1 2010 info-icon
Dumbass, just go! Şerefsiz, yürüsene! Dreams Come True-1 2010 info-icon
Good to see you again. Tekrar görüştüğümüze sevindim. Dreams Come True-1 2010 info-icon
What are you staring at? Neye bakıyorsun oğlum? Dreams Come True-1 2010 info-icon
I'm just fascinated. I've never seen a S. Korean in the flesh. Ağzım açık kaldı. Hayatımda ilk kez kendi gözlerimle Güneyli gördüm. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Want to hear something interesting? İlginç bir şey diyeyim mi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Look hard when they take off their helmets. Miğferlerini çıkarınca iyi bak. Dreams Come True-1 2010 info-icon
They've got horns. Hepsinde boynuz var. Dreams Come True-1 2010 info-icon
No they don't. Yalancı. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Careful when you pass the ball! Yes, sir! Pas verirken dikkat edin! Peki! Dreams Come True-1 2010 info-icon
We're counting on you! Yes, sir! Sana güveniyoruz! Peki! Dreams Come True-1 2010 info-icon
We had a great time, today. Bugün harika vakit geçirdik. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Good job. İyi oyundu. Dreams Come True-1 2010 info-icon
It's okay. But the fabric's fine. Sorun değil. Kumaşı iyidir. Dreams Come True-1 2010 info-icon
Soon the South Korea Italy match will start. Yakında Güney Kore ile İtalya maçı var. Dreams Come True-1 2010 info-icon
We'll be rooting for you. Size destekleyeceğiz. Dreams Come True-1 2010 info-icon
No, I mean, would you like to watch the game together? Onu demiyordum... Maçı birlikte izlemeye ne dersiniz? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Here? Is that possible? Burada mı? Mümkün mü ki? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Mt. Halla! Mt. Halla! The gift has arrived. Hallasan Dağı! Hallasan Dağı! Hediye yollandı. Dreams Come True-1 2010 info-icon
You still believe it's okay, sir? Sorun çıkmayacağından emin misiniz? Dreams Come True-1 2010 info-icon
Cutting off deranging frequency won't effect national defense. Düzeni bozan frekansı kesmek ulusal savunmayı etkilemeyecektir. Dreams Come True-1 2010 info-icon
I know, but... Farkındayım, ama... Dreams Come True-1 2010 info-icon
Then, let's just observe the situation. Durumu gözlemleyelim. Dreams Come True-1 2010 info-icon
This is a truly memorable moment in Korean history. Bu, Kore tarihinde iz bırakacak bir olay. Dreams Come True-1 2010 info-icon
We've received a penalty kick. Penaltı vuruşu aldık. Dreams Come True-1 2010 info-icon
An 11 m range award kick. 11 metre uzaklık vuruşu. Dreams Come True-1 2010 info-icon
But they bumped into each other! Hayır, hayır! Birbirlerine çarptılar! Dreams Come True-1 2010 info-icon
Isn't that a foul? Faul değil mi? Dreams Come True-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16406
  • 16407
  • 16408
  • 16409
  • 16410
  • 16411
  • 16412
  • 16413
  • 16414
  • 16415
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact