Search
English Turkish Sentence Translations Page 164106
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Howdy, there, Jesse. | N'aber Jesse? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You boys look like you could use a bath. | Banyo yapmaya ihtiyacınız varmış gibi görünüyor. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hey, now, boy! | Çüşşş, dur oğlum! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You know, I think we're Northfield's most prominent citizens | Artık bankayı doldurduğumuza göre | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
now we got that bank filled up. | Northfield'ın en önemli sakinlerinden olduk. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
CLELL: That's true. And we're the guards. | CLELL: Aynen. Biz de güvenlik görevlisiyiz. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
BOB: My, oh, my. | BOB: Vay vay vay. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
The whole country's gonna talk about this forever and ever. | Bütün ülke sonsuza kadar bunu konuşacak. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
FRANK: I'm gonna write it up and send the story into the paper. | FRANK: Hikayesini yazıp, gazeteye yollayacağım. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
COLE: Oh, this is good in here. Oh, this is warm. Nice. Good. | COLE: Oyy, içerisi çok iyi. Oyy sıcakmış. İyi, iyi. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Them rocks get that water all that hot? | Bu suyu bu kömürler mi ısıtıyor? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(CHARLEY SCREAMS) | (CHARLEY BAĞIRIYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Old Frank getting wet! | Bizim Frank ıslandı! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(MEN LAUGHING) | (GÜLÜYORLAR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Come on, Jesse. | Hadi jesse. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Tomorrow, we're gonna make this smug, Yankee town weep. | Yarın bu şımarık kasabanın anasını ağlatacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
We're gonna blow it to kingdom come. | Kasabayı havaya uçuracağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
No, we ain't either, Jesse. | Hayır yapmayacağız, Jesse. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Only a fool smokes up a town when it ain't necessary. | Sadece salaklar, hiç gereği yokken patlayıcı kullanır. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
We're gonna walk into that bank, | O bankaya gideceğiz, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
make a withdrawal from my partner, Mr. Wilcox, | Ortağım Wilcox'tan parayı çekeceğiz, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
and walk out without a shot or a shout. | gürültüsüz patırtısız oradan çıkacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
It's not like this here's a business transaction, Cole. | Burada iş anlaşması yapmıyoruz, Cole. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
This is a guerrilla raid. We ain't in it for the money. | Bu bir gerilla baskını. Parası için yapmıyoruz. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Well, you're wrong, Cousin Jesse. | Vallahi yanılıyosun kuzen Jesse. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
We're in it 'cause of pride, 'cause it's right, to show the world. | Bu işi övünmek için, doğru olduğu için, dünyaya göstermek için yapıyoruz. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You know what this here's all about? | Ne demek istediğimi anlıyor musun? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
It's about amnesty, and amnesty's about our freedom. | Ben af diyorum, Özgürlüğümüzden bahsediyorum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Amnesty? I thought you said the amnesty got voted down. | Af mı? Affı geri çektiler sanıyordum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
That's right. They bought it away from us, we're gonna buy it back. | Doğru. Affımızı bizden aldılar. Biz de onlardan geri alacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
That means raising the ante, and that means one thing: | Bu da demektir bahsi artırıyoruz, ve bunun da tek anlamı var: | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Robbing one more bank so we won't have to rob no more banks. | Son bir banka daha soyacağız ve başka banka soymak zorunda kalmayacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Gotta work on that one for a while, Cole. Don't bother, Charley. | Bunun üzerinde biraz düşünmeliyiz, Cole. Zahmet etme, Charley. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Been working on it last couple of days, and that's the way it comes out every time. | Birkaç gündür üzerine düşünüyorum, ve her seferinde bu sonuca varıyorum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Well, no matter. We'll be around a campfire tonight, | Neyse, sıkıntı yok. Bu akşam bir kamp ateşi yakacağız, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
planning and telling stories like old times. | tıpkı eski zamanlardaki gibi hikayerler anlatıp plan yapacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hell, Jesse, we're gonna celebrate. We're gonna celebrate before the raid, | Aynen, Jesse, kutlama yapacağız. Soygundan önce kutlama yapacağız, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
we're gonna celebrate after the raid, and we're gonna celebrate the raid. | Soygundan sonra kutlama yapacağız, ve soygunu kutlayacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
And tonight, I'm gonna treat you boys to something special. | Ve bu gece, size özel bir sürprizim var. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
There's a little place of light love called Mankaty Kates. | Mankaty Kates adında bir yer var. Güzel bir aşk mekanı. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(ALL WHOOPING) | (HEPSİ BAĞIRIYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
That ain't the way to do it. We ain't going. Yeah, no need for girls. | Bu işler böyle yürümez. Biz gitmiyoruz. Evet, kızlara gerek yok şimdi. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Girls, all kinds of girls. | Kızlar. Her çeşit kızlar. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Come on, boys. Come on. | Hadi be oğlum. Hadi ya. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
On my way. On my way. | Geliyorum. Geliyorum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Get your ass back here, Chadwell. | Geri gel lan Chad. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Oh, boy. Home sweet home. | İşte bee. Evim güzel evim. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
The place I wanna be. | Olmak istediğim yer. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
No more deposits today. | Daha fazla emanet almıyoruz. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
I guess the whole town's put their money in. | Galiba bütün kasaba parasını koydu. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(CLATTERING) | (DÜŞME SESİ) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
HEYWOOD: Stones! | HEYWOOD: Taş bunlar! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Stones! | Taş! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Stones. | Taş. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You! You... You tricked the whole town into putting their money into the bank. | Siz! Siz... Bütün kasabayı kandırdınız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
I knew this had to be some lousy scheme. | Bu işte bir bit yeniği olduğunu anlamıştım. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Heywood, you keep your mouth shut about this, you hear? | Heywood, çeneni kapalı tutacaksın. Anladın mı? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Bunker, you were in on this. | Sen de bu işin içindesin. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Heywood, if the bank closes, we're out of a job. | Heywood, banka kapanırsa, işsiz kalırsın. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Heywood, I did it for you... | Heywood, bunu senin için yaptım... | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You keep your mouth shut! ...and the people's money... | Çeneni kapalı tut! ...insanların parasını... | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Don't say another word... Heywood, listen to reason! | Yeter konuşma... Heywood, açıklayabilirim! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) | (İSVEÇÇE ŞARKI SÖYLÜYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
MAN: Rustoff, let the whores go now. | Adam: Rustoff, bırak kadınlar gitsinler. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(GIRLS LAUGHING) | (KIZLAR GÜLÜŞÜYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) | (ALMANCA KONUŞUYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hello, Clell. | Selam, Clell. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
She's pretty, but I'm married folks. It ain't right. | Güzelmiş, ama ben evliyim beyler. Bunu yapmam doğru değil. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You feel that way, Clell, maybe you should've thought of that before. | Öyle hissediyorsun, Clell, belki bunu daha önceden düşünmeliydin. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Well, I did. Before, during and after. | Aslında düşündüm. Öncesinde, sırasında ve sonrasında. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Damn near spoiled the whole thing. | Neredeyse herşeyi berbat edecektim. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Rather gone frog gigging. | Kurba avına çıksaydım keşke. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
On a guerrilla raid you gotta live clean. | Gerilla baskınlarında, kötü şeylerden uzak durman gerekir. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Jesse always had a kind of a sickness borne within his soul, | Jesse sanki kafasında bir hastalıkla doğmuş gibi, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
he always kind of had something against womenkind, | Kadınlara karşı hep birşeyler hissederdi. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
particularly young ones. I don't know why. | Özellikle genç olanlara. Neden bilmiyorum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Yeah, it is a funny thing, | Evet, komik olansa, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
you know, how Jesse never did seem to have too much to do with the ladies. | Jesse'nin kadınlarla pek haşır neşir olamamış olması. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Ain't you forgetting Zerelda Mimms? | Zerelda Mimms'i hatırlamıyor musun? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Oh, yeah. Yeah, Zerelda. | He evet. Evet, Zerelda. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
That's right, Bob, that's right. | Haklısın, Bob, haklısın. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Yeah. Even a blind chicken will pick up some corn. | Evet. Kör bir tavuk bile yerden mısır toplayabilir. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Damn. Look at that Jim. He's a good dancer. | Lanet olsun. Jim' bak. İyi dans ediyor. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You know, Jim used to be a hell of a storyteller. | Bilirsin, Jim eskiden iyi hikaye anlatırdı. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
What is a wonderment? | Harikulade ne demek? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
A wonderment? | Harikulade mi? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
A wonderment's a thing of wonder. | Yani harika olan bir şey. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Something to behold. Something rare and good. | Dikkatle izlenmesi gereken bir şey. Nadir ve güzel bir şey. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Could be a beautiful picture or a pretty song or... | Güzel bir resim olabilir ya da güzel bir şarkı ya da... | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Or a feeling. | ya da bir duygu. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Sounds a mite precious. | Birazcık değerli bir şey gibi sanki. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
It is. | Öyle öyle. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
You know there's a revolution going on right now with machines? | Şu an makine devrimi oluyor farkındasın değil mi? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Machines? Machines. | Makineler mi? Makineler. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Run by steam and oil and electric. | Buharla, petrolle ve elektrikle çalışan makineler. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Here last March, a fella named A.G. Bell registered in the United States Patent Office | Geçen Mart burada, Aleksandır Graham Bell diye bir adam, Amerikan Patent Dairesi'ne | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
a contraption where a man's voice can be heard over a mile away. | bir mekanizma kaydetti. İnsan sesini kilometrelerce öteden duyabiliyorsun. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
That is a wonderment, Kate. | Ama bu harikulade, Kate. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
Hey, honey, what's the matter? | Şşşt, canım, sorun nedir? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |
No more, okay? I'm tired. | DAha fazla istemiyorum tamam mı? Yorgunum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | ![]() |