• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163789

English Turkish Film Name Film Year Details
Your report is light in another area. Raporunda bir bölümü daha eksik bırakmışsın. Raporunda eksik bir şey daha var. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
His personal life. Anything you chose not to disclose? Özel hayatı. Belirtmek istemediğin bir şey oldu mu? Özel hayatı. Söylemek istemediğin bir şeyler mi var? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Nothing that warranted inclusion. Does that means "yes" or "no"? Teminattaki hiçbir şey eksik bırakılmadı. Bu bir evet mi, hayır mı? Eklemeye değer bir şey yoktu. Bu bir evet mi hayır mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I think what Ms. Salander means, and Sanırım Bayan Salander'in demek istediği ve bu noktada ona katıldığım şey... Bence Bayan Salander'ın demek istediği şu ki, ve The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I agree, is that everyone has a right to a certain amount of privacy, ...insanlar hakkında araştırma yapsak bile, herkesin... Ben de katılıyorum, herkesin biraz özel hayata sahip olma hakkı var, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
even if they�re being investigated. Not in this case. ...özel hayatı kendini ilgilendirdiği. Bu olayda öyle değil. araştırılıyor olsa bile. Bu durumda yok. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I need to know if there�s anything about him I might find unsavory Bayan öyle bulmasa bile, onun özel hayatında çirkin bir olayın... Eğer nahoş olan şeyler varsa bunu bilmem gerekli The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
even if she doesn�t. ...olup olmadığını öğrenmem gerek. o buna karşı olsa bile. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
He�s had a long sexual relationship with his co editor of the megazine. Dergisindeki editörüyle uzun bir süredir cinsel ilişkisi var. Dergideki yardımcı editörüyle uzun süreli cinsel bir ilişkisi var. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It wrecked his marriage, but not hers. Bu ilişki, adamın evliliğini yıksa da kadın hâlâ evli. Evliliğini bitirmiş, ama kadınınki bitmemiş. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Sometimes he performs Cunnilingus. Adam bazen ona oral seks yapıyor. Bazen görüşüyorlar. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Not often enough, In my opinion. Benim görüşümü soracak olursanız, yeterince sık değil. Çok sık değil, bence. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You were right not to include that. Bunu eklememekte haklıymışsın. Haklısın bunu eklemeyelim rapora. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You needed a better attorney. You needed your sister. Daha iyi bir avukata yani kız kardeşine ihtiyacın vardı. Daha iyi bir avukata ihtiyacın vardı. Daha iyi bir kız kardeşe ihtiyacın vardı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
She offered. Teklif etti. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
He declined. As she hoped. O ise teklifimi reddetti. Umduğu gibi yani. Reddetti. Beklediği gibi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Never a good idea mixing family and business. Aile ve işin birbirine girmesinden hiçbir zaman hayır doğmaz. Aile ve işi birbirine karıştırmak iyi bir fikir değil. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And I still would have lost, anyway. Davayı her halükarda kaybedecektim zaten. Zaten kaybedecektim yine de. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It wasn�t even about Mikael. Olayın seninle bir ilgisi yoktu Mikael. Mikael'le ilgili bile değildi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It was Wennerstrom sending a message to the press Olay, Wennerstrom'un basına ve ilgili devlet idaresine... Wennerstrom basına bir mesaj gönderiyordu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and the FSA saying: Don�t ask questions. ..."Soru sormayın!" içerikli bir mesaj göndermesiydi. ve FSA: Soru sormayın diyordu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Cheer up. Neşelen biraz. Neşelen. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Dad. Nilla. Baba. Nilla. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You don�t have to worry about me. Benim için endişelenmene gerek yok. Benim hakkımda endişelenmene gerek yok. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Mom�s worried. About me? Annem endişeleniyor. Benim için mi? Annem endişelendi. Benim hakkımda mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
About the money. Aslında dert ettiği şey para. Para hakkında. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Nilla? What are you doing? Nilla? Ne yapıyorsun? Nilla? Ne yapıyorsun? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Nothing. Is it serious? Hiç. İlişkiniz ciddi mi bari? Hiç bir şey. Ciddi misin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I don�t want to talk about it since I know you won�t approve. Onaylamayacağını bildiğim için bu konuda konuşmak istemiyorum. Bunun hakkında konuşmak istemiyorum çünkü Onaylamayacağını biliyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Of Nilla... Nilla Of Nilla... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Light of Life. Light of what? Hayat ışığı. Hayat neyi? Hayatın ışığı. Neyin ışığı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Hello. Mr. Blomkvist? Alo. Bay Blomkvist? Merhaba. Bay Blomkvist? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Forgive me for intruding on your Christmas. Yılbaşı gecenizi böldüğüm için bağışlayın beni. Noelde sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
My name is Dirch Frode. I�m an attorney. Benim ismim Dirch Frode. Bir avukatım. Ben Dirch Frode. Avukatım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I represent Henrik Vanger. Perhaps you�ve heard of him? Henrik Vanger'i temsil ediyorum. Belki ismini duymuşsunuzdur. Henrik Vanger'ı temsil ediyorum. Kendisini tanıyor musunuz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Yes, yes. Of course. Evet, tabii ki duydum. Evet, tabi ki. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
He�d like to speak to you about a private matter. Kendisi, sizinle özel bir mesele hakkında görüşmek istiyor. Sizinle özel bir konu hakkında konuşmak istiyor kendisi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
This is..uh.. an awkward moment Şu anda hiç müsait değilim. Pek uygun bir vakit değil şuanda The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m sorry. I�m about to sit down to Christmas dinner myself. Kusura bakmayın. Beni de sofradan kaldırmış olsalar, aynısını derdim. Üzgünüm. Ben kendim de noel sofrasına oturmak üzereydim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No, that�s not exactly what I mean. Hayır, demek istediğim o değil. Hayır demek istediğim bu değildi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re referring to your recent legal problems. Sanırım şu güncel yasal sorunlarınızı kast ediyorsunuz. Son zamanlardaki hukuksal durumunuzdan mı bahsediyorsunuz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That has provided us with much ammusement. Başınıza gelenler tarafımızdan da dikkatle izleniyor. Bu bizi epey eğlendirdi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Herr Vanger has little love for Wennerstrom either. Bay Vanger'in de Wennerstrom'dan pek hoşlandığı söylenemez. Bay Vanger de Wennerstrom'u sever. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Have him call me. Ona beni aramasını söyleseniz? Beni aramasını söyleyin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But, he�d like to meet in person, Kendisi sizinle bizzat görüşmek istiyor... Ama bizzat görüşmek istiyor, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
If possible. Up north. In Hedestad. ...tabii mümkünse. Kuzeyde, Hedestad'ta. Eğer mümkünse. Kuzeyde. Hedestad'da. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That's not gonna be possible. Mümkünatı yok. Bu mümkün değil. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Herr Vanger is far too old to make a trip to Stockholm, Bay Vanger'in yaşlı vücudu Stockholm'e gelmeyi kaldıramaz. Bay Vanger Stockholm'e gelmek için çok yaşlı, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Please. If you�d be so kind as to consider. Lütfen. Bu teklifimi bir düşünün. Lütfen. Düşünün en azından. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Hedestad is lovely in winter. Hedestad kışın çok güzeldir. Hedestad kışın çok güzel olur. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I'll call you back on this number. Okay? Sizi bu numaradan geri ararım. Tamam mı? Sizi bu numaradan tekrar arayacağım. Tamam mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Usually when I wake up in a cold bed, it�s at home. Genelde evde olduğum vakitler soğuk bir yatakta uyanırım. Ne zaman soğuk bir yatakta uyansam, bu evde oluyor. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I'm Sorry. What are you doing? Kusura bakma. Ne yapıyorsun? Üzgünüm. Ne yapıyorsun? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Writing the press release. Basın açıklaması yazıyorum. Basın açıklamasını yazıyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Saying... Açıklamada ne diyor peki? Ne yazıyorsun... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re taking over as publisher. Yayınevini sen devralıyorsun. Yayıncı sen oluyorsun. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re sorry for any nuisance Wennerstrom was caused. Wennerstrom'a verdiğimiz sıkıntılardan dolayı özür diliyorsun. Wennerstrom'un yarattığı sıkıntılardan dolayı üzgünsün. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I can�t be reached for comment. Bana ise yorum için ulaşamadığın yazıyor. Ben de yorum yapmıyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Are you giving up? Just stepping aside. Pes mi ediyorsun? Sadece kenara çekiliyorum. Pes mi ediyorsun? Sadece geri çekiliyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
This makes me sick. Bu midemi bulandırıyor. Bu beni hasta ediyor. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
FRODE: First time in Hedestad? And the last. Hedestad'a ilk gelişiniz mi? İlk ve son. FRODE: İlk kez mi Hedestad'dasınız? Ve son kez. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Oh, don't say that. It�s lovely in the spring. Böyle söylemeyin lütfen. İlkbaharda çok güzeldir buralar. Ah, öyle demeyin. Baharda güzeldir burası. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You said it was lovely in winter. Kışın güzeldi hani. Kışın güzeldir demiştiniz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Well, this is unseasonable. Buranın güzelliğinin mevsimi yok. Mevsim normalleri dışında şuanda. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�ll be on the 4:30 train back to Stockholm. 4:30 treniyle Stockholm'e geri döneceğim. 4:30 treniyle Stockholm'e döneceğim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Unless we get snowed in ... I�m joking. Tabii kar yolları kapamazsa. Şaka yapıyorum. Karda kalmazsak tabi... Şaka yapıyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�ll be home tonight, if that�s what you wish. Eğer istediğiniz buysa, akşam evinizde olacaksınız. Bu gece evde olacaksın, eğer bunu istiyorsan. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Welcome. Come inside. Hoş geldin. İçeri gelsene. Hoşgeldiniz, içeri girin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It�s warm. Hem daha sıcak. İçerisi sıcak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
So... Söyle bakalım... Ee... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
What do you know about me? ...benim hakkımda ne biliyorsun? Benim hakkımda ne biliyorsunuz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That you used to run one of the biggest industrial firms in the country. Zamanında ülkenin en büyük sanayi şirketlerinden birini yönetiyordunuz. Eskiden ülkedeki en büyük firmalardan birini yönetirdiniz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Used to. That�s correct. Right, I didn't mean to... Evet, zamanında. Pardon, ben öyle demek Eskiden. Evet. Öyle demek isteme... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
My grandfather forged the tracks the 4:30 train will take you home. Seni 4:30 treniyle eve götürecek rayları benim dedem dövdü. Rayları büyük babam döşedi 4:30 treni sizi eve götürür. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
We stitched this country together. We made the steel Biz bu ülkeyi bir nakış gibi ördük. Modern İsveç'i yaratan... Ülkeyi birlikte ciltledik. Çelik yaptık The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and milled the lumber that built modern Sweden. ...çelik ve keresteyi bizler yaptık. Modern İsveç'i inşa eden keresteyi sağladık. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And what our most profitable product now is? Peki günümüzde en kârlı ürünümüz ne sence? Ve şuan en çok gelir getiren ürünümüz ne? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Fertilizer. Gübre. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m not obsessed with the declining health of the company, Şirketin şu anki bocalayışı ile ilgilenmiyorum. Şirketin sağlığını azaltmak gibi bir takıntım yok, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
but I am with the settling of accounts Beni vaktim yaklaşırken, yarım kalan hesaplar... ama ben hesapların sabit kalmasınadn yanayım The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and the clock is ticking. I need your help. ...rahatsız ediyor. Yardımına ihtiyacım var. ve vakit geçiyor. Yardımına ihtiyacım var. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Doing..doing what? Ne yapacağım? Ne için? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Officially, assisting me with my memoirs. Resmi olarak, benim hatıralarımı yazacaksın. Resmi olarak, biyografimde bana yardım etmek için. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But what you�d really be doing.. Fakat asıl yapacağın şey... Ama aslında yapacağınız şey.. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
is solving a mystery. And by doing what you do so well ...bir gizemi çözmek olacak. Yani en iyi yaptığın şeyi yapacaksın. bir gizemi çözmek. Ve bunu yapmakta iyisiniz The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Your recent legal mishap of yours notwithstanding. Sana açtıkları davanın seyri şu anda tam bir muamma. Son zamanlardaki hukuksal talihsizliğinize rağmen. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�d be investigating thieves, misers, bullies, Hayatın boyunca karşına çıkacak en tiksindirici insanlardan oluşan... Hırsızları, haydutları, paragözleri araştıracaksınız The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
the most detestable collection of people you�ll ever meet ... ...hırsızları, cimrileri ve zorbaları sorgulayacaksın. tanışabileceğini en iğrenç insan grubu ... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
my family. Yani öz ailemi. benim ailem. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Would you like to sit? I could possibly clear a place if necessary. Oturmak ister misin? Temiz bir yerler ayarlarız. Oturmak ister misiniz? Eğer gerekliyse bir yer açabilirim sana. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Did you make it? Have you something for me? İstediğim şeyi yaptın mı? Benim istediğim yanında mı? Yaptın mı? Benim için birşeyin var mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m on welfare; I don�t administer it. Ben devletten yardım alarak geçiniyorum. Sosyal yardımla geçiniyorum; İdare edemiyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
This isn�t enough. Bu yeterli değil. Yeterli değil bu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No �thank you?� Bir teşekkür yok mu? 'Teşekkür ederim' yok mu The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
This is Harriet. The grandaughter of my brother Richard. Bu gördüğün kız Harriet. Kardeşim Richard'ın torunu. Bu Harriet. Kardeşim Richard'ın torunu. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Richard, was a Nazi of the first order Richard, Nazi'nin önde gideniydi. Richard, ilk Nazilerdendi The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
joining the Nationalist Socialist Freedom League 17 yaşındayken Nasyonel Sosyalist Özgürlük Partisi'ne... Nasyonel Sosyalist Özgürlük partisine The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
when he was 17. ...üye olmuştu. 17 yaşındayken katılmış. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Isn�t it interesting how fascists always steal the word freedom "freedom". Faşistlerin hep özgürlük kelimesini amaçları için çalmaları ilginç değil mi? Faşistlerin 'özgürlük' kelimesini fazla kullanması ilginç değil mi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
The 4:30. Yes. Okay... Saat 4:30. Neyse artık. 4:30. Evet. Tamam... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163784
  • 163785
  • 163786
  • 163787
  • 163788
  • 163789
  • 163790
  • 163791
  • 163792
  • 163793
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact