• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163788

English Turkish Film Name Film Year Details
Hi. All right? Merhaba. İyi misin? The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
What do you want? Is there coffee in the jug? Ne istiyorsun? Kahve var mı? The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
A 40 year old murder of a 16 year old girl. 16 yaşındaki bir kızın 40 yıldır çözülemeyen cinayeti. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
about women to be put to death. ...ayetleri gösterdin. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
And? It's the main lead so far. Ee? Şimdiye kadar elde edilmiş en önemli delil. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
And? I need your help. Ee? Yardımına ihtiyacım var. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
You will be well paid. I have a job. Para kazanacaksın. Zaten bir işim var. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
You work as a professional hacker Profesyonel hacker olarak çalışıyorsun... The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
but send me an email you know I can track. ...ama izini bulabileceğimi bile bile bana elektronik posta gönderiyorsun. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
But he came though? Ama yaşıyor mu? The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
It's OK Frode. We'll be talking to you. Thanks. Güzel, Frode. Sonra konuşuruz. Teşekkür ederim. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
If a woman approaches any beast and lies with it ... <"Bir kadın bir hayvana yaklaşırsa, The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
I assume that you are up to date. We have shared files recently. Son güncellemeleri yükledin sanıyordum. Son zamanlarda tüm dosyaları paylaştık. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
Well ... What if the quotations don't have a thing to do with God? Baksana, ya alıntıların Tanrı ile bir alakası yoksa? The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
"The young woman's body was mutilated, possibly following a religious ritual. "Genç kadının bedeni büyük ihtimalle dini bir ayin sonrasında tahrip edilmiş. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
The police would not disclose details." Polis detayları ifşa etmedi. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
It's a shot in the dark. I know. Samanlıkta iğne aramak gibi. Biliyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
How far is it to Vilhelmina? A bit too far for a motorcycle. Vilhelmina ne kadar uzakta? Motosiklet ile gidilemeyecek kadar. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
Do you want to drive? Why? Sen sürmek ister misin? Niçin? The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
It was here she was found. Kız tam buradaymış. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
In her crib. Clubbed and beaten. Kendi ahırında. Bağlanmış ve dövülmüş. The Girl with the Dragon Tattoo-5 2009 info-icon
What kind is it? I don�t know. White? Bu seferki nasıl? Bilmiyorum. Beyaz mı? Ne tür? Bilmiyorum. Beyaz? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And the frame? Dark. Peki ya çerçevesi? Siyah renkte. Çerçeve? Siyah. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Postmark? Same as last time. Posta mührü? Geçen seferkinin aynısı. Mühür? Bir öncekiyle aynı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No note. No. Ve yine not yok. Evet, yok. Not yok mu? Hayır. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m so sorry, Henrik. Çok üzgünüm, Henrik. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
THE GIRL WITH THE DRAGON TATTOO <b>EJDERHA DÖVMELİ KIZ</b> Ejderha Dövmeli Kız The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
What is this? The media event of the year? Bu da nedir? Yılın medya olayı mı? Nedir bu? Yılın medya olayı mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Don�t try to play it down, Mikael, it won�t work. Bu olayı hafife almaya çalışma, Mikael, işe yaramayacak. Önemsiz gibi göstermeyin, Mikael, işe yaramayacak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Don�t try to play it up, that won�t either. Sen de abartmaya çalışma, çünkü o da işe yaramayacak. Önemli gibi de göstermeyin, o da işe yaramayacak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Will you appeal? Temyize başvuracak mısın? Başvuracak mısınız? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Yes, I�ll appeal to you , Viggo. Evet, sana başvuracağım, Viggo. Evet, sana başvuracağım , Viggo. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim. Bugüne kadar, Bay Blomkvist mağdur rolünü oynadı. Bugüne kadar, Bay Blomkvist hep kurbanı oynamayı başardı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
"The great journalist stood up against the lion." "Büyük gazeteci, aslana karşı dimdik ayakta." "Muhteşem gazeteci aslana karşı geldi." The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
If you call a guy 'Criminal', and nothing to back it up. Eğer bir adama "suçlu" derseniz, bu işin geri dönüşü olmaz. Eğer birine suçlu derseniz, ve kanıt sunmazsanız. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Mr.Blomkvist likes publicity. Bay Blomkvist reklâmı çok seviyor. Bay Blomkvist reklamı sever. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Can I get the sandwich. Şu sandviçten alabilir miyim? Sandviç alabilir miyim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And a black coffee. Bir de sade kahve istiyorum. Bir de koyu kahve. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Blomkvist claimed Wennerstrom founder and president of The Wennerstrom Group Blomkvist, Wennerstrom Şirketinin kurucusu ve başkanı... Blomkvist, Wennerstrom Group'un kurucu başkanı olan Wennerstrom'u The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
used State funds ...Bay Wennerstorm'u, Polonya'nın sanayi gelişimini artırmak için... Polonya'daki endüstriyel gelişime ayrılmış The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
intended for industrial development in Poland ...devlet fonlarını kullandığını ve... devlet kaynaklarını The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
in an arms deal ...Hırvatistan'ın sağcı partisi... Hırvatistan'da Ustashe'yle silah anlaşması yapmak için The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
with the right wing Ustashe in Croatia. Thank you. ...Ustashe ile silah anlaşması yaptığını iddia etmişti. kullanmakla suçladı. Teşekkür ederim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I have nothing against Mr.Blomkvist. He�s a fine journalist. Bay Blomkvist'e karşı garezim yok. Kendisi iyi bir gazeteci. Bay Blomkvist'e karşı bir şeyim yok. Kendisi iyi bir gazetecidir. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
who I don�t believe is guided by malice. Ve bu sözleri kötü niyetli bir şekilde söylediğine inanmıyorum. Kasıtla yaptığını düşünmüyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But what he wrote was inaccurate, Fakat hakkımda yazdığı şeyler yanlıştı, Ama yazdıkları doğru değildi, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and inaccuracies can�t go unanswered. ...ve yanlışları cevapsız bırakamayız. ve doğru olmayan şeyler cevapsız kalamaz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
All journalists have to accept like the rest of us, Bizler gibi, tüm gazeteciler kabul etmelidirler ki, Bütün gazeteciler hepimiz gibi şunu kabul etmeli ki, The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
actions have consequences. ...yapılan her hareketin doğurduğu sonuçları vardır. yapılan herşeyin sonuçları vardır. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Blomkvist was ordered to pay 600 thousand SKE in damages Blomkvist, firmaya zararlarından ötürü 600 bin İsveç kronu... Blomkvist hasarlar ve mahkeme ücretleri için 600 bin SKE The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
and all court costs, which could be significantly more. ...ve mahkeme masraflarını Bir paket Marlboro verir misiniz? ödemeye mahkum edildi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
And a lighter. Bir de çakmak istiyorum. Bir de çakmak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Where you been? Walking. Nerelerdeydin? Yürüdüm biraz. Neredeydin? Yürüyordum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Thinking. Smoking? Düşünüyordum. Sigara mı içtin? Düşünüyordum. Sigara içerken? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Just one. Sadece bir tanecik. Sadece bir tane. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
TV4 called. TV4'den aradılar. TV4'ten aradılar. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I told them no statement until we�ve read the judgment in its entirety. Verilen hükmü tamamen okumadan beyanda bulunmayacağımızı söyledim. Hükümü tamamen okumadan bir açıklamamız olmadığını söyledim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I have. Anyone else? Ben beyanda bulundum. Başka arayan soran var mı? Benim var. Başka arayan var mı? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Everyone who�s ever wanted to see you humiliated. Senin bugüne kadar küçük düşmeni isteyen herkes aradı. Seni küçük düşmüş şekilde görmek isteyen herkes. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�ve been on the phone all morning. Tüm sabah telefon başındaydın demek. Bütün gün telefondaydın. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m as much to blame for this as you. You are? Bu olayda en az senin kadar ben de suçluyum. Öyle mi? Senin kadar ben de suçluyum bu konuda. Öyle misin? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You wrote it? I read it. I ran it. Haberi sen mi yazdın? Okudum ve yayınlanmasına izin verdim. Sen mi yazdın? Ben okudum. Ben yayınladım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Not the same. Aynı şeyler değil. Aynı şey değil. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Our credibility isn�t dead, yet. Mine is. Güvenilirliğimiz henüz tükenmedi. Benimki tükendi. Güvenilirliğimiz henüz bitmedi. Benimki bitti. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m tired. Çok yorgunum. Yoruldum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. Eve gideceğim, ve yorganın altından bir hafta boyunca çıkmayacağım. Eve gideceğim, bir hafta boyunca yorganın altında kalacağım. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I already called Greger and tell him I'm not coming home. Greger'i arayıp akşam eve gelmeyeceğimi çoktan söyledim. Greger'ı aradım ve eve gitmeyeceğimi söyledim The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
It�s possible we could wait forever. Kız gelmeyebilir. Sonsuza kadar bekleyebiliriz. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You called her and spoke to her. Didn't you? Onu arayıp, haber vermiştin, öyle değil mi? Onu arayıp konuştun, değil mi? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m afraid that doesn�t mean much. Korkarım bunun pek bir önemi yok. Korkarım bu fazla bir şey ifade etmiyor. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
No one here particularly likes her. Buradaki arkadaşlar ondan pek hoşlanmazlar. Burda kimse onu sevmez. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I find it�s much better if she works from home. Bizim için evden çalışmasını ben uygun görmüştüm. Bence eğer evde çalışırsa daha iyi olur. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But you told her I wanted to meet her. Fakat onunla tanışmak istediğimi belirttin. Ama ona onunla görüşmek istediğimi söyledin. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But I�ve told her many more times I prefer her not to meet clients. Fakat birçok işte müşterilerle tanışmasını istememiştim. Ama ona müşterilerle tanışmaması gerektiğini çok daha fazla kez söyledim. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But you like her. Very much. Peki sen ondan hoşlanıyor musun? Evet, hem de çok. Ama onu beğeniyorsun. Çok. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
She�s one of the best investigators I have. Elimdeki en iyi araştırmacılardan bir tanesi. Elimdeki en iyi araştırmacılardan biri o. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
As you saw from her report But.... Raporda da gördüğün gibi Aması ne? Raporunda gördüğün gibi Ama.... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m concerned you won�t like her. Senin ondan pek hoşlanacağını düşünmüyorum. Senin onu sevmeyeceğini düşünüyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
She�s different. In what way? O farklı. Ne yönden? Farklı biri. Ne anlamda? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
In every way. Her yönden. Her anlamda. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Ms. Salander�s here. Bayan Salander geldiler. Bayan Salander geldi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Lisbeth, Mr. Dirch Frode. Lisbeth, seni Bay Dirch Frode ile tanıştırayım. Lisbeth, Bay Dirch Frode. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Something wrong with the report? No.It was quite thorough. Raporda bir sorun mu var? Hayır. Çok titizce hazırlanmış. Raporda sorun mu var? Hayır. Oldukça kapsamlıydı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
But I�m also interested in what�s not in it. Fakat ben aynı zamanda raporun içinde olmayanlarla da ilgiliyim. Ama beni asıl ilgilendiren raporda olmayanlardı. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
There�s nothing not in it. Your opinion of him isn�t. Eksik bir şey yok ki. Onun hakkındaki görüşlerin yok. İçinde olmayan bir şey mi var. Senin fikrin yok. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
I�m not paid to give my opinion. Bana görüşlerim için para ödenmiyor. Ben fikir belirtmek için para almıyorum. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
So you don�t have one? Yani bir görüşün yok mu? Fikrin yok mu yani? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
He�s clean. In my opinion. Bana göre adam temiz. Adam temiz. Bence. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You mean, he is hygenic? Sağlıksal olarak mı? Hijyenik mi demek istiyorsun? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
He�s who he presents himself to be. Göründüğü gibi yani. Kendini olduğu gibi gösteriyor. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
In his business, that�s an asset. Onun alanında, bu önemli bir erdemdir. Onun işinde, bu değerli bir niteliktir. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
There�s less in his asset column after his conviction today. Bugünkü aleyhine çıkan mahkumiyetten sonra o erdem biraz azaldı gibi. Bugünkü mahkumiyetinden sonra nitelikleri arasında bundan daha azı var. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
True. He made a fool of himself. If it happened that way. Haklısınız. Kendini aptal yerine koydu. Eğer öyle olduysa tabii. Doğru. Kendini aptal duruma düşürdü. Eğer öyle olduysa. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
Are you saying he was set up? Tuzağa düşürüldüğünü mü söylüyorsun? Tuzak kurulduğunu mu söylüyorsun? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
That wasn�t part of my assignment. Bana öyle bir görev verilmedi. Bu görevimin bir parçası değildi. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
You�re quite right... Kendini... Haklısın... The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
he made a fool of himself.. professionally. ...aptal yerine koyduğu konusunda kesinlikle haklısın. kendini aptal duruma düşürdü.. profesyonelce. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
How much of a fool can he make of himself financially? Peki bu yaptığı aptallık finansal olarak onu nasıl etkiler? Peki finansal olarak kendini ne kadar aptal duruma düşürdü? The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
The judgement will just about empty his savings. Mahkeme kararı bütün birikimlerini boşalttı. Cezaya göre birikimleri sıfırlanacak. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
May I go? A moment. Gidebilir miyim? Bir saniye. Gidebilir miyim? Bir dakika. The Girl with the Dragon Tattoo-6 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163783
  • 163784
  • 163785
  • 163786
  • 163787
  • 163788
  • 163789
  • 163790
  • 163791
  • 163792
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact