Search
English Turkish Sentence Translations Page 16375
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have to write my Miss Nancy advice column. Now where is my dress? | Bayan Nancy'den Nasihatlar köşesini yazmam gerekiyor. Elbiselerim nerede? | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I hid it. | Sakladım. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
That's it! You are the worst stepbrother ever! | Buraya kadar! Sen gelmiş geçmiş en kötü üvey kardeşsin! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Harsh. I'm gonna go make myself a sandwich. | Ov, çok sert. Kendime bir sandviç yapacağım. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
You give me the dress or I will unleash 30 dollars worth o' karate on you! | Elbiselerimi ver yoksa 30 dolar değerindeki karatemi senin üstünde uygularım! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
No. Man! | Hayır. Hadi ama! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Look, I'm trying to do something nice. | Bak, senin için iyi şeyler yapmaya çalışıyorum. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
You said yourself you hated dressing up like a woman. | Bir bayan gibi giyinmekten nefret ettiğini kendin söylemiştin. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
So you don't need the dress to give good advice. | İyi nasihatlar verebilmek için o elbiseyi giymen gerekmiyor. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I told you I do! You don't. | Giymem gerektiğini söyledim. Gerekmiyor. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Give me my dress! No. | Elbisemi ver! Hayır. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Give me my dress! Nope. | Ver! Hayır. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Drake! Question.. | Drake! Bir sorum var... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
if somebody told you that they had to wear a dress to give good advice.. | ...biri gelip sana, iyi nasihatler verebilmesi için kadın elbisesi giymesi gerektiğini söyleseydi... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
what would you say? I don't know! | ...ona ne derdin? Bilmiyorum! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
What would you say?! Drake, I.. | Ona ne derdin?! Drake, Ben... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
What would you say?! I'd say that's ridiculous! | Ona ne derdin?! Yaptığının saçma olduğunu söylerdim! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I'd say.. Good advice comes from the heart and from what's inside you.. | Ben ona... İyi nasihatlerini insanın kalbinden gelen bir şey olduğunu... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
not the clothes you wear. That's stupid. | ...giydikleriyle ilgisi olmadığını söylerdim. Çok aptalca. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
It's not stupid. Yeah it is, that's stupid advice. | Aptalca falan değil. Evet öyle, aptalca bir nasihat. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
It's good advice! | İyi bir nasihat! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, what'd you say? I said: It's good advice! | Pardon, az önce ne dedin? Bunun iyi bir nasihat olduğunu! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Guess what Josh?.. | Tahmin et ne oldu Josh? | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Looks like you just gave some good advice and I don't see you wearin' any dress. | Görünüşe göre iyi bir nasihatte bulundun ve üzerinde herhangi bir elbise göremiyorum. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Holy.. | Vay be... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I gave good advice.. While wearing pants! | Üzerimde pantolon varken iyi bir nasihat verdim! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Praise be the pants. | Tanrı pantolonları kutsasın! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I never have to dress like a freakish man lady again! | Artık anormal bir kadın gibi giyinmeme gerek kalmayacak! | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Drake! Sorry.. | Drake! Pardon... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I forgot you're not comfortable with the hugging. | Sarılmalardan rahatsız olduğunu unuttum. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Look, man.. | Bak dostum... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry I got you into this whole thing with Buck an and the black eye. | ...Buck olayına seni sürüklediğim ve gözünün morardığı için üzgünüm. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I know you didn't mean to. | Böyle olmasını istemediğini biliyorum. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
And listen.. I'm sorry that I said you were a bad stepbrother.. | Ve bende sana kötü bir üvey kardeş olduğunu söylediğim için özür dilerim... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I didn't mean that. | ...öyle demek istememiştim. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Still friends? | Hâlâ arkadaş mıyız? | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Friends? No way, man. | Arkadaş mı? İmkânsız. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
May I? | Peki ben?... | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe you were going on a date with a wimp like that. | Böyle bir süt çocuğuyla çıktığına inanamıyorum. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I wasn't on a date with him. I was on a date with hím. | Onunla çıkmıyordum, onunla çıkıyordum. | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Buck.. Buck.. It was nothing, you know.. It was.. | Buck... Buck... Aramızda bir şey yoktu aslında, sadece | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
Is he tired yet? | Hâlâ yorulmadı mı? | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
More English subtitles from this series? www.bierdopje.com | Çeviren: TheSeyyah twitter.com/TheSeyyah | Drake Josh-1 | 2007 | ![]() |
when we were small, we were walking through the park... | Biz küçüktük, küçükken parkta dolaşırdık... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
We're walking, | Yürüyüşe çıkardık, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
when... | o Zamanlar... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
I wanted him to give me a kiss. | Onun beni öpmesini isterdim. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Anxious, hard. | Tedirgindi, Zordu. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
He... 1 | O... 1 | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Suddenly took me strongly and... | Beni aniden sımsıkı tuttu ve... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
stronger and stronger he threw me to a side and... | Beni kavrayıp ve bir kenara fırlattı... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
You're no good, Maria. I'll say it again, you're no good. | Mara sen iyi değilsin. Bunu yine söylüyorum, sen iyi biri değilsin. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
If you're not capable of connecting | Bağlantı yeteneğin yoksa | Drama-1 | 2010 | ![]() |
with your primal emotions, you're no good. | başlangıçta ki duyguasallığın ile iyi değilsin. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
So don't waste any more of your time, or ours. | Böyle şeylerle bizim ve kendi zamanını boşa harcama. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
You're a good liar, but I don't want you to lie. | İyi bir yalancısın, Ama yalan söylemeni istemiyorum. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
I'm not lying, I don't understand. | Yalan söylemiyorum, sadece anlamıyorum. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
You have to give your words | Söz vermelisin | Drama-1 | 2010 | ![]() |
the time, the space. | Yer ve zaman. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Like it happens in dreams. | Hayal gibi oluşur. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Destroy them. Try me... | Onları bozmak. Beni dene... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
try me... | Beni dene... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
We're walkingthrough the park, | Park ta dolaşıyoruz, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
suddenly, he takes me strongly. | Aniden beni sıkıca tuttu. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
I like it, and... | Bunu yapmasını seviyorum, ve... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
He.. | O.. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
He startedto touch all my body forcefully, | Bütün vucudumu sıkıca sarıldı, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
He was violent... | Çıldırmış tı... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Hold her hand, there, hold her, hold her hard. | Elini tut, Oradan, onu tut, sıkı tut onu. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
And he tries to... Hold her hand, there, hold her, hold her hard. | ve denemeye çalıştı... Elimi tut, orada, tut onu, sıkı tut. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Harder... | Daha sıkı... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
harder man! | Daha sıkı adamım! | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Harde, harder, man. | sıkı sıkı adamım. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Squeeze tight! | Kalçalarını sık! | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Squeeze me, squeeze me. | Sık beni, sık beni. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Harder like a man! | Daha sıkı, bir erkek gibi! | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Like this, bitch? Are you gay, like all actors? | Böyle mi, fahişe? Sen gey misin, bütün artistler gibi? | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Like that, bitch? | Böylemi, oruspu? | Drama-1 | 2010 | ![]() |
There, Maria, you've got it, you've got it. | Tamam Maria onu tuttun, onu aldın. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Maria, say something form inside. | Maria, içten birşeyler söyle. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Arrest him! | Tutukla onu! | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Let go of me! | Bırak beni gideyim! | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Thank you Nico, thank you, thank you. | Teşekkür Niko, Teşekkür, teşekkür. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Well Maria, | Maria iyisin, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
We're finding the truth, or at least we're close. | Gerçeği buluyoruz, Yada en azından yaklaşıyoruz. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
This is Artaud, | Bu Artaud, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
the artaudian technique. | Artaudian tekniği. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Areal reaction, that's what we're lookingfor. | Hava saldırısı. onun için arıyoruz | Drama-1 | 2010 | ![]() |
To find the true 'I' | Gerçeği bulmak 'Ben' | Drama-1 | 2010 | ![]() |
that is what Artaud proposes. | Artaud un teklifi o. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
Rediscover the side that is connectedto pain | Bulmaya çalıştığımız şey acı veren birleşme | Drama-1 | 2010 | ![]() |
and suffering. | ve katlanmak. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
The crime scene must be invoked. | Suç sahnesinde dua edilmeli. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
From this day on, you should experiment with yourself, | Bu günden sonra, sen kendi kendine tecrübe edeceksin, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
so go out on the street, outside, to look for your truth, | Dışarı sokaklara çık ve senin için doğru olanı ara, | Drama-1 | 2010 | ![]() |
and tomorrow you'll go on stage | Ve yarın sahneye devam edersin | Drama-1 | 2010 | ![]() |
with the experience you live today. | Bügün edindiğin tecrübelerin ile birlikte. | Drama-1 | 2010 | ![]() |
what does your tattoo mean? | Senin tatu nun manası ne? | Drama-1 | 2010 | ![]() |
I'll tell you if you pee... | İşersen söylerim... | Drama-1 | 2010 | ![]() |
It'sa fourth eye, it protects me. | O dördüncü göz, Beni korur. | Drama-1 | 2010 | ![]() |