• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163611

English Turkish Film Name Film Year Details
You got any scars or marks of identification on your face or body? Yüzünde veya vücudunda ayırt edici bir işaret ya da yara izi var mı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What for? Open his shirt for him, Pee Wee. Niçin? Gömleğini aç şunun Pee Wee. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
All right, boy. Come on. Pekâlâ evlat. Hadi. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What did you do before? Before what? Daha önce ne yaptın? Neden önce? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Before you come here? Buraya gelmeden önce. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I traveled and played. Played? Gezdim ve çaldım. Çaldın mı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Played what? With women? Ne çaldın? Kadın mı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I played the guitar and sang. Gitar çalıp şarkı söyledim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Where is that guitar? In the store. Nerede bu gitar? Dükkânda. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You want me to get it for you, Jordan? Getirmemi ister misin Jordan? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Don't you ever touch that. Sakın dokunma ona. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That's all right, Pee Wee. Sorun değil Pee Wee. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why don't you and Dog go over there and leave me straighten this boy out? Neden Dog ile oraya gidip bu delikanlıya açıklama yapmayı bana bırakmıyorsunuz? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
All right, boy, I ain't gonna touch your guitar. Pekâlâ delikanlı, gitarına dokunmayacağım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I'm gonna tell you something. Sana bir şey anlatacağım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
There's a certain county I know of that's got a big sign that says: Üzerinde: " Zenci, gün bitmeden bu ilçeden ayrılmış ol " yazılı... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
"Nigger, don't let the sun go down on you in this county." ...büyük bir tabelası olan bir yer biliyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And that's all it says. It don't threaten nothing. Yazan sadece bu. Kimseyi tehdit etmiyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It just says, "Nigger, don't let the sun go down on you in this county." Sadece " Zenci, gün bitmeden bu ilçeden ayrılmış ol " diyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, son. Pekâlâ evlat. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You ain't that nigger. This ain't that county. Sen o zenci değilsin. Burası da o ilçe değil. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
But I want you to just imagine that you seen a big sign that said to you: Ama senden, üstünde şöyle yazan büyük bir tabela gördüğünü hayal etmeni istiyorum: The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Boy, don't let the sun rise on you in this county. Evlat, gün doğmadan bu ilçeden ayrılmış ol. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I said rise, not go down. Gün doğmadan dedim, batmadan değil. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Because it's too close to sunset for you to get packed and move on before that. Gün batmadan toparlanıp gitmen için yeterince zaman yok çünkü. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And I think if you value your safety here... Can güvenliğine önem veriyorsan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
you'll simplify my job by not allowing the sun tomorrow... ...gün doğmadan buradan ayrılarak... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
to rise on you in this county. ...işimi kolaylaştıracağını düşünüyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Now, you understand, don't you, boy? Anladın değil mi delikanlı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I hope so. Umarım anlamışsındır. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
'Cause I don't like violence. Çünkü şiddetten hoşlanmam. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Hey, be careful with that stuff. You hear me. Hey, o şeye dikkat et. Duydun mu? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I said be careful. What's the matter with you today? Dikkat et dedim. Senin neyin var bugün? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Lady, they're calling for you again. Now! Lady, sizi tekrar çağırıyorlar. Şimdi mi? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Jabe's a very sick man, Lady. Jabe çok hasta bir adam Lady. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Ain't you got no concern? Okay. Hiç merak etmiyor musun? Tamam. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That's okay. No, no more. I have no concern. Sorun değil. Hayır, yeter. Benim sorunum değil. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Come on, boy! Hurry up! Haydi delikanlı! Çabuk ol! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Put everything back there. Her şeyi arka tarafa koy. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Carol, this place ain't open. I have to stay here for a while. Carol, kapalıyız. Bir süre burada kalmalıyım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I don't have a license, you see. Ehliyetim yok. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
My license has been revoked and I have to get somebody... Ehliyetim iptal edildi, beni nehrin karşısına geçirecek... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
to drive me across the river. ...birini bulmam lazım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Call a taxi. Taksi çağır. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I hear that boy who works for you is leaving tonight. Senin için çalışan çocuğun bu gece ayrılacağını duydum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Who said he's leaving? Sheriff Talbot. Ayrılacağını kim söyledi? Şerif Talbot. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
He suggested I get him to drive me over the river, since he'd be crossing it, too. Çocuk da nehri geçeceği için, arabamı kullanması için onu almamı önerdi. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You got so much wrong information, darling. Yanlış bilgilendirilmişsin canım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Mighty wrong. Çok yanlış. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why do you keep coming back here bothering that boy? Neden buraya gelip çocuğun canını sıkmayı sürdürüyorsun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
He doesn't care about you. Seninle ilgilenmiyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
My brother and sister in law have made a marvelous offer this time. Erkek kardeşim ile eşi bu sefer fevkalade bir teklif yaptılar. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That's fine. İyi olmuş. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Almost limitless funds, unceasing horn of plenty. Neredeyse sınırsız para kaynağı, devamlı bolluk. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Providing I go and stay gone, across at least one ocean... Sadece nehir değil, en az bir okyanus geçip... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and not just one river. Can you hear me? ...geri dönmemem şartıyla. Beni duyabiliyor musun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Who are you talking to? The offer's very explicit. Kiminle konuşuyorsun? Teklif çok açık. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It includes such items as a Mediterranean villa... Hep bahar mevsimi yaşanan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
perched like the nest of a sea bird over that coast... ...Divina Costiera dedikleri yerdeki sahile... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
they call the Divina Costiera, where it's springtime always. ...bir deniz kuşu yuvası gibi yerleştirilmiş Akdeniz yazlık evi gibi şeyleri kapsıyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Of course I'm listening to you. Tabi dinliyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Did you think I was talking to you? No. Seninle konuştuğumu mu zannettin? Hayır. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You are my sister. Sen benim ablamsın. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You found out what I know. Neyi bildiğimi anladın. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That there is nothing on this earth, you can do on this earth... Bu dünyada, sana her ne yaklaşırsa... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
but catch at whatever comes near you with both your hands... ...iki elinle, parmakların kırılana kadar tutmaktan başka... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
till your fingers are broken. ...yapabileceğin hiç bir şey yok. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
There's something still wild in the country, something free. Hala vahşi olan bir şey var burada, özgür bir şey. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I'll be waiting outside in my car. Dışarıda arabamda olacağım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
The fastest thing on wheels in Two River County. Two River ilçesindeki en hızlı şey. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Ain't you going with her? Onunla gitmiyor musun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I'm not going with her. Okay. Onunla gitmiyorum. Tamam. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Now, get in your white jacket. Beyaz ceketini giy. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I need you tonight in the confectionary. I want to talk to you. Bu gece sana şekerlemecide ihtiyacım var. Seninle konuşmak istiyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
No, I have no time. Please! Yes, you take time, Lady. Hayır, hiç zamanım yok. Lütfen! Var, iki dakika dur Lady. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You can't open a night place here this night. Bu gece burada bir gece mekânı açamazsın. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You bet your sweet life I'm going to. Açacağımdan emin olabilirsin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
No, you're betting my sweet life. Hayır sen emin olabilirsin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Okay, I'll bet my life on it. Sweet or not, I'm going. Let me go. Tamam, kesinlikle açacağım. Öyle veya böyle açacağım. İzin ver. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
No. You don't get the point. Olmaz. Asıl konuyu anlamıyorsun. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
There's a man up there... Babamın şarap bahçesini... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
that set fire to my father's wine garden. ...ateşe veren adam var yukarıda. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I want that man to see the wine garden come open again... O ölürken, şarap bahçesinin tekrar açıldığını... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
while he's dying. ...görmesini istiyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Tonight, nothing can stop it. Bu gece, hiç bir şey durduramaz bunu. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's just something got to be done to square things away. Bu işleri yoluna koymak için yapılması gereken bir şey. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
To be not defeated. Mağlup olmamak için. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I won't be defeated, not again, in my life. You get me! Tekrar mağlup olmamalıyım, hayatta olmaz. Anlıyor musun beni? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Val, that's not your white jacket. Val, beyaz ceketini giymemişsin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
No, it's not, Lady. Hayır, giymedim Lady. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
"Go," did you say? Yeah. Gitmek mi dedin? Evet. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I got to take the 9:15 Southline bus out of here. 9:15 Southline otobüsüne binmeliyim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
At least as far as the county line. İlçe sınırına kadar en azından. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I got myself into a situation here, Lady. Burada zor bir durumdayım Lady. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
No, you're not fooling me, mister. Hayır, beni aptal yerine koyma bayım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
She's waiting for you outside. No. Kız dışarıda seni bekliyor. Hayır. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
In her car, yes. No. Arabasında, evet. Hayır. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I want you to understand. What? Anlamanı istiyorum. Neyi? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I got myself into a situation here that I can't get out of. Burada zor bir durumdayım ve bundan kurtulamıyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Not in a town like this. Bu kasabada olmaz. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163606
  • 163607
  • 163608
  • 163609
  • 163610
  • 163611
  • 163612
  • 163613
  • 163614
  • 163615
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact