• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163607

English Turkish Film Name Film Year Details
I'd love to hold you that way. Seni böyle tutmak isterdim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
With that same tender protection. Aynı yumuşak korumayla. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
'Cause you hang the moon for me. Çünkü benim için bulunmaz Hint kumaşı gibisin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I'm done with the crowd you run with... İçinde yüzdüğün kalabalık... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and the night places you run to. ...ve gittiğin gece mekânları ile işim bitti. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, now you're not being kind. Artık kibar değilsin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why? Haven't I always been very kind to you? Neden? Ben sana karşı her zaman kibar olmadım mı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Did I even snitch when I saw my cousin's watch on you? Kuzenimin saatini sende gördüğüm zaman bile ihbar ettim mi? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, you take this Rolex Chronometer. Bu Rolex' i al. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It tells the time of the day... Günün saatini... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and the days of the week... ...haftanın günlerini... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and the month... ...ve ayı... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and all the crazy moon phases. ...bir de ayın çılgın şekillerini gösterir. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I never stole nothing before I stole this. Bundan önce hiç çalmamıştım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And when I stole it, I knew it was time to get off the party. Bunu çaldığımda, partiden ayrılma zamanının geldiğini biliyordum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
So you take this to Bertie. Bunu Bertie' ye götür. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That's my message to you and the pack you run with. Sana ve birlikte kaçacağın kişiye söyleyeceğim budur. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I run with nobody. I hoped I could run with you. Birlikte kaçtığım kimse yok. Seninle kaçabileceğimi ummuştum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You are in danger here, Snakeskin. Burada tehlikedesin Snakeskin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You've taken off the jacket that said, I'm wild, I'm alone... Ben vahşiyim, yalnızım diyen bu ceketi çıkarıp... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and you've put on the nice blue uniform of a convict. ...ve güzel mavi bir mahkûm elbisesi giydin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I hoped you'd hear me... Beni duymanı ve... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and you'd let me take you away from here before it was too late. ...çok geç olmadan seni buradan götürmeme izin vermeni umuyordum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Fly away. Uçup git. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Fly away, little bird... Kırılmadan önce... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
before you get broke. ...uçup git küçük kuş. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Snakeskin! Carol! Snakeskin! Carol! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Carol, you broke our agreement. Carol, anlaşmamızı bozdun. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Now, come on, and I'll drive you over the river. Hadi bakalım sana nehri geçireceğim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Snakeskin, you're in danger here. Shut up and come on. Snakeskin, burada tehlikedesin. Kapa çeneni de yürü. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Hello, Lady. Merhaba Lady. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Carol, wait for me in the car. Carol, arabada bekle. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I told you once to never come in this store. Bu dükkâna asla gelmemeni söylemiştim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
If your wild sister comes here again, send somebody else for her. Not you. Çılgın kız kardeşin tekrar gelirse, başka birini yolla. Sen gelme. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I hold hard feelings. Sana hıncım devam ediyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And don't pity me, either. Bana acımanı da istemiyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I haven't gone down so terribly far in the world. Dünyada o kadar da kötü durumda değilim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I got a going concern in this mercantile store. Bu dükkânda karlı bir işim var. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And back there is the confectionary which will open this spring. Ayrıca arkada bu ilkbahar açılacak şekerleme dükkânı var. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's going to be like the wine garden of my father. Babamın şarap bahçesi gibi olacak. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You remember the wine garden of my father? Babamın şarap bahçesini hatırlıyor musun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You remember those wine drinking nights... Birinin seni, herkesin sevdiğinden daha fazla sevdiği zamanlarda... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
when someone loved you better than anyone's loved you since? ...şarap içilen geceleri hatırlıyor musun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I have something to tell you I never told you before. Sana daha önce söylemediğim bir şey var. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I carried your child in my body... Beni bıraktığın yaz... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
the summer you quit me. ...senin çocuğunu taşıyordum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I didn't know. No. I didn't write you no letter about it. Bilmiyordum. Hayır. Sana bu konuda yazmadım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I was proud then. O zaman gururluydum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I had pride... Babamın şarap bahçesini... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
that summer they burned the wine garden of my father. ...yaktıkları o yaz gururum vardı. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And you washed your hands clean of any connection... İtalyan içki kaçakçısının kızı ile tüm bağlantını koparıp... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
with a dago bootlegger's daughter. ...kendini temize çıkardın. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And took that society girl... Sonra da evini tamir edip... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
that restored your homeplace... ...sana soylu çocuklar doğuran... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and gave you such wellborn children. ...o sosyetik kızla evlendin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I didn't know. And now you do know. Bilmiyordum. Artık biliyorsun. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
the summer you quit me. ...bedenimde senin çocuğunu taşıdım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
But I lost your child. Ama onu kaybettim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I wanted death after that. O zaman ölmek istedim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
But that don't come when you want it, you know. Ama istediğin zaman ölemiyorsun. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
So I took the next best thing. Ben de ikinci en iyi şeyi seçtim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You sold yourself. I sold myself. Sen kendini sattın. Ben de kendimi sattım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You was bought and I was bought. Sen satın alındın ben de satın alındım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Sold and bought like things in this store. Sat ve al bu dükkândaki şeyler gibi. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Lady, please. Lady, lütfen. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I just wanted to tell you my life ain't over. Sadece hayatımın bitmediğini söylemek istedim sana. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You all right, Lady? İyi misin Lady? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I made a fool of myself. Kendimi aptal yerine koydum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I threw away pride. Gururumu fırlatıp attım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Come on, Vee. Jordan. Hadi ama, Vee. Jordan. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Jordan, you'll have to help me with the floating island Jordan bu yüzer ada için bana yardım etmelisin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Can I help you, Mrs. Talbot? Size yardım edebilir miyim Bayan Talbot? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Thank you, Mr. Xavier. Teşekkür ederim Bay Xavier. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I brought this new painting to hang in Jabe's bedroom. Bu yeni resmi Jabe' in odasına asmak için getirdim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Hey, ma! Hey anne! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Come on up here. I'm coming. Yukarı gel. Geliyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What's that boy like, Jordan? Şu çocuk nasıl biri Jordan? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
He's a beauty, Jabe. A real beauty. Çok güzel Jabe. Gerçek bir güzellik. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
When you go out, you take another good look at him, will you? Dışarı çıktığında iyice bir bak tamam mı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why don't you take a look at him, Jabe? Neden sen de bir göz atmıyorsun Jabe? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Go ahead. Call him up here. Take a look at him. Devam et. Yukarıya çağır. Bir göz at ona. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
There you are, ma'am. Buyurun efendim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I tell you, Mr. Xavier, since I took up my painting... Bay Xavier, resim yapmaya başladığımdan beri... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
my whole outlook is different. ...tüm bakış açım değişti. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I can't explain it. İzah edemiyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You don't have to explain it, I know what you mean. İzah etmenize gerek yok, ne demek istediğinizi biliyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's like me when I'm playing my guitar. Gitarımı çalarken bana olduğu gibi. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I guess, when, before you started painting, it just.... Tahminimce resme başlamadan önce... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It didn't make sense. Anlam ifade etmiyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What didn't? Nedir o? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Existence. Varoluş. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
My existence didn't make sense. Varoluşumun bir anlamı yok. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You lived in Two River County... Two River ilçesinde yaşarken... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and you've seen some terrible things. ...bazı korkunç şeyler gördünüz. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Awful things. Berbat şeyler. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Lynchings? Yes. Linçler? Evet. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Beatings? Yes. Dövüşler? Evet. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You've been a witness and you know. Şahit oldunuz ve biliyorsunuz. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Yes, I've been a witness and I know. Evet, şahit oldum ve biliyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
We've both seen these things from seats down front at the show. İkimiz bu şeyleri gösterideki en ön koltuktan izledik. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163602
  • 163603
  • 163604
  • 163605
  • 163606
  • 163607
  • 163608
  • 163609
  • 163610
  • 163611
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact