• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163602

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, if you're sleepy, maybe you could go on down and bed down there. Uykunuz geldiyse aşağı inip yatabilirsiniz. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, I sure appreciate it. Kesinlikle minnettar olurum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, that's all right. Bir şey değil. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Man, all I want is something hot to drink... Tek istediğim içecek sıcak bir şey... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
a cup of coffee or a shot of whiskey. Huh, Jordan? ...bir fincan kahve veya bir duble viski. Ne dersin Jordan? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I'm soaked clear through. Sırılsıklam oldum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Look at that gun. It's going to take me two weeks to get that clean. Şu silaha bak. Onu temizlemem iki haftamı alacak. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why'd you leave the cell door open, Vee? Hücre kapısını neden açık bıraktın Vee? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Howdy, Mrs. Talbot. Howdy. Ne haber Bayan Talbot. Ne haber. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I put my trust in Eddie. Yeah, you put your trust in him, all right. Eddie' ye güvenmiştim. Tabi, tabi ona güvenmiştin tamam. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Who's the boy you got sleeping down there now? Aşağıda uyuyan delikanlı kim oluyor? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Mr. Xavier. Bay Xavier. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
His car broke down. He's a musician. Arabası bozuldu. Müzisyenmiş. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Yeah, I'm sick of you making a fool of yourself over every stray tramp... Bu eyalette başıboş dolaşan her aylak için kendini aptal yerine koymandan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
that wanders into this county. ...bıktım usandım artık. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
A musician. Bir müzisyen. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What you gonna put on the coroner's report, Sheriff? Ölüm nedenine ne yazacaksın Şerif? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Killed, attempting escape. Kaçmaya çalışırken öldürüldü. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That boy said, "Excuse me," when he broke out. Çocuk kaçarken "Özür dilerim" dedi. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That makes it fine, don't it? They'll give him a crown in heaven. Bu her şeyi çözer değil mi? Cennette bir köşk verirler artık ona. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What time is it? About 1:45 a.m. Saat kaç? İkiye çeyrek var, sabaha karşı. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What's that boy's name again? Şu çocuğun adı neydi? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Xavier. Valentine Xavier. Xavier. Valentine Xavier. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Not that boy, you fool. The boy who broke out. O çocuk değil ahmak. Kaçan çocuk. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Pull it tight, now. Real tight. I want it tight, now. Sıkıca çek, şimdi. Gerçekten sıkı. Sıkı istiyorum, şimdi. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Cannonball's coming into the depot. Pee Wee! Tren gara giriyor. Pee Wee! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Pee Wee, get on down to that depot. Cannonball's coming in! Pee Wee, in oradan aşağıya. Tren geliyor! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Hurry up, you two. Pee Wee, get a move on. Siz ikiniz çabuk olun. Pee Wee, çabuk ol. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You can move faster than that, I've seen you. Bundan daha hızlı olabilirsin, seni görmüştüm. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Come on, Dolly. We got to fix the buffet. Haydi Dolly. Açık büfeyi hazırlamalıyız. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Hi, Mrs. Talbot. Where's the Sheriff? He's gone down to the depot to meet Jabe. Merhaba Bayan Talbot. Şerif nerede? Jabe' i karşılamaya gara gitti. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
That's where we're going now. Şimdi biz de oraya gidiyoruz. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Hey, Snakeskin! Hey, Snakeskin! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Snakeskin! Snakeskin! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Thank you, Uncle Pleasant. Teşekkür ederim Şirin Amca. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Beulah, I'm sorry. I never can remember your last name. Beulah, üzgünüm. Soyadını hiç hatırlayamıyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
My name's Binnings, Beulah Binnings. Adım Binnings, Beulah Binnings. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
He's gonna mark my baby. Shoot, Dolly. Bebeğimi lanetleyecek. Sakin ol Dolly. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's just that crazy conjure man that sells trinkets on the turnpike. O sadece paralı yolda pılı pırtı satan çılgın bir adam. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
What have you got here, Uncle? Burada neyin var bakalım Amca? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's a bone of some kind. Bir çeşit kemik. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, it's just a bone. No. Sadece bir kemik. Hayır. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's just a bone. Please get him out of here! Sadece bir kemik. Onu dışarı çıkart lütfen. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's a bone! Now, I'm getting mad! Bir kemik! Artık kızıyorum ama! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Uncle Pleasant, you take this bone... Şirin Amca, bu kemiği alıp... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and you leave it on a bare rock in the rain and the sun... ...her bir yozlaşma işareti yanıp temizlenene kadar... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
till every sign of corruption is burned and washed away. ...yağmur ve güneşin altında kuru bir kayanın üstüne bırak. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And then it will be a good charm. Böylece muska olacak. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You know, they say that if you... Derler ki eğer... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
break the heel of your slipper in the morning... ...sabah terliğinin topuğunu kırarsan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
that means you'll meet the love of your life before dark. ...hava kararmadan hayatının aşkını bulursun. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Of course, it was almost dark when I broke the heel of my slipper. Terliğimin topuğunu kırdığımda neredeyse karanlıktı. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I suppose that means I'll meet the love of my life before daybreak? Hayatımın aşkını gün doğmadan bulacağım sanırım. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Somebody don't seem to realize this store is closed. Birileri dükkânın kapalı olduğunu fark etmemiş gibi görünüyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
She's a Cutrere and thinks she can do as she pleases. O bir Cutrere ve canının istediğini yapabileceğini sanıyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why are you pretending not to remember me? Neden beni tanımıyormuş gibi davranıyorsun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's hard to remember somebody you never met. Hiç karşılaşmadığınız birini hatırlaması zordur. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Are you afraid I'll snitch? Seni ispiyonlayacağım diye mi korkuyorsun? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Snitch? About what? İspiyonlamak mı? Ne hakkında? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Can I see your wristwatch? Kol saatine bakabilir miyim? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, that's all right. I saw it already. Sorun değil. Görmüştüm zaten. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It is my cousin Bertie's Rolex Chronometer. Kuzenim Bertie' nin kronometreli Rolex' i. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Of course, it doesn't matter. I won't tell anybody. Fark etmez tabiî ki. Kimseye söylemem. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
But I can prove that I know you, if I have to. Ama mecbur kalırsam seni tanıdığımı ispatlayabilirim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It was last New Year's Eve in New Orleans... Geçen yılbaşı gecesi New Orleans' daydı... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
and you were providing the entertainment... ...Club Rendezvous' da... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
in the Club Rendezvous, or was it the Music Bar? ...bir gösteri sunuyordun, yoksa Müzik Bar' mıydı? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Miss Carol, Mr. Xavier wants to turn over a new leaf. Bayan Carol, Bay Xavier yeni bir sayfa açmak istiyor. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
As a matter of fact, you told my cousin Bertie and me about... Doğruyu söylemek gerekirse, kuzenim Bertie ile bana... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
this lady osteopath that you met somewhere in your travels. ...seyahatlerinde bir yerde tanıştığın şu kırıkçı hanımdan bahsettin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And you said, anytime you were broke.... Dedin ki, ne zaman meteliksiz kalsan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You said, anytime you were broke... Dedin ki, ne zaman meteliksiz kalsan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
you could wire this lady osteopath collect. ...bu kırıkçı hanıma ödemeli telgraf çekebilirmişsin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
And no matter how far.... Ve ne kadar uzakta olsan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
How far away you were or... Ne kadar uzakta olsan... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
how long it had been since you had seen her... ...veya onu görmeyeli ne kadar zaman geçmiş olsa da... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
she would send you a money order for $25 with the same sweet message: ...25 dolarlık havale gönderir, bir de hep aynı hoş mesajı... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
"I love you. When will you come back?" "Seni seviyorum. Ne zaman geri döneceksin?" The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Why are you so anxious to prove that I know you? Seni tanıdığımı ispatlamaya neden bu kadar meraklısın? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
'Cause I'd like to know you better and better. Çünkü seni gittikçe daha iyi tanımak isterim. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I think they're coming! Sanırım geliyorlar! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
If Lady catches you two old maids... Lady siz iki yaşlı kızı... The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
snooping around upstairs, she'll let you have it! ...yukarıda dolaşırken yakalarsa dünyanın kaç bucak olduğunu gösterir. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
They got separate bedrooms, not even connected. Ayrı yatak odaları var, birbirine bağlantılı bile değil. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Take it easy, Jabe. I'll help you. Here, lean on my arm. Acele etme Jabe. Sana yardım edeceğim. İşte, koluma dayan. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Good morning, Jabe. Take it easy. Watch your step. Günaydın Jabe. Acele etme. Adımına dikkat et. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I'll just go open the door. Does he look good, Dog? Kapıyı açmaya gidiyorum. İyi görünüyor mu Dog? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Here, watch your step now, Jabe. Attaboy. İşte, şimdi dikkat et Jabe. Aferin. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Dolly! Beulah! We're home. Jabe's here. Dolly! Beulah! Biz geldik. Jabe burada. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You look marvelous, Jabe. Harika görünüyorsun Jabe. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Stop it, Eva. Kes şunu Eva. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
It's so wonderful to see him! Seni görmek ne kadar harika! The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Look at that color on his face. I don't think he's been sick. Yüzünün rengine bakın. Hasta olduğunu sanmıyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I think he's been to Miami and got himself a Florida suntan. Bence Miami' ye gidip Florida güneşinde bronzlaşmış. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
You see, Jabe, we've got a reception committee here to meet us. Görüyor musun Jabe, burada bir karşılama komitesi var. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
They've prepared a buffet supper. Açık büfe hazırlamışlar. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
I see there've been some changes made here, huh? Burada bazı değişiklikler yapıldığını görüyorum. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
How come the shoe department is back there now? Ayakkabı reyonu arka kısma nasıl geldi? The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
Well, Jabe, we always had a problem with lights in the store. Jabe, dükkândaki aydınlatma ile sürekli sorun yaşadık. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
So you put the shoe department further away from the window. Sen de ayakkabı reyonunu pencereden daha uzağa koydun. The Fugitive Kind-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163597
  • 163598
  • 163599
  • 163600
  • 163601
  • 163602
  • 163603
  • 163604
  • 163605
  • 163606
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact