Search
English Turkish Sentence Translations Page 163567
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, seriously. | Evet, gerçekten. | The Freebie-1 | 2010 | |
| So, what good is this going to do for your relationship | Bunda ilişkini daha iyi yapabilecek ne var? | The Freebie-1 | 2010 | |
| To sleep with other people? | Başka biriyle yatmak mı? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I would hope that it will reignite whatever it is | Her ne olursa olsun onu yeniden canlandıracağını umuyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| That's lacking with us, you know? | Bu eksiğimiz olan şey biliyorsun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And maybe if we are out there in the world | Belki de diğer insanlarla birlikte dünyanın dışında... | The Freebie-1 | 2010 | |
| And with other people, | ...bir yerde olursak... | The Freebie-1 | 2010 | |
| We're reminded of everything that we had when we started. | ...başladığımız zamanda ki her şeyi hatırlayabiliriz. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And maybe being with one person for the rest of your life | Belki de hayatının geri kalanı için bir kişi ile olmak... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Isn't natural at all. Maybe it's completely unnatural. | ...hiç doğal değildir. Belki de tamamen doğal değildir. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And that's just something that we put on ourselves, I think. | Sanırım, bu sadece kendimize bir şeyler katmak gibi bir şey. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm gonna pull the big sister thing | Bir abla gibi destekleyeceğim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm going to say no to this. | Buna hayır diyeceğim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You must be asking me because you doubt it. | Bana sormak zorundasın, çünkü şüpheleniyorsun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm not asking you. It's not a good idea. | Sana sormuyorum. Bu iyi bir fikir değil. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm just telling you. It's conversation. | Sadece sana anlatıyorum. Bu konuşma. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I talked about your sneakers, we talked about your sweater, | Senin ayakkabıların hakkında konuştum. Kazakların hakkında konuştuk. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And now I'm telling you this. This is | Şimdi de bunu anlatıyorum. Bu... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Don't do this. This is a bad idea, annie. | Bunu yapma. Bu kötü bir fikir Annie. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You think that you are in control of this, | Bunu kontrol edebildiğini düşünüyorsun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Because we can stop it, we can stop it right now | Çünkü bunu durdurabiliriz, hemen şimdi durdurabiliriz. | The Freebie-1 | 2010 | |
| If you start down this road, | Eğer bir kere bu yola girersen... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Your emotions are going to get wild | ...duygularınız vahşileşecek. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And you're not going to be able to rein it back in | Sonra da dizginleyebilmeniz mümkün olmayacak. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And it's going to end up some place you don't even imagine | Bir yerden sonra da hayal edemeyeceğin bir şekilde bitecek. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And its going to be terrible. | Bu da korkunç olacak. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Giving me and darren enough credit in this. | ...yeterli krediyi vermediğini düşünüyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You can't think through this one. | Bunu başka biri aracılığıyla çözebileceğinizi düşünme. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You can't say, "oh, we're going to rationally make the choice | Şunu diyemezsin: "Mantıklı bir seçim yapıp..." | The Freebie-1 | 2010 | |
| To take one night off and fuck other people." | "...bir geceliğine, başka birini sikiyoruz." | The Freebie-1 | 2010 | |
| Well, maybe it just doesn't work that way for you. | Belki de sadece senin için bu şekilde olmaz. | The Freebie-1 | 2010 | |
| We pick a day. | Bir gün seçeriz. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Because it has to happen at the same time | Çünkü aynı anda gerçekleşmesi gerekiyor. | The Freebie-1 | 2010 | |
| 'cause I cannot, like, sit home... | Çünkü evde öylece oturamam... | The Freebie-1 | 2010 | |
| And take the first thing that comes my way | ...yoluma çıkan ilk şeyi almak istemiyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And then you're, like, planning | Sonra sen sanki planlıymış gibi... | The Freebie-1 | 2010 | |
| And you land like brad pitt or something. | Sen de Brad Pitt gibi elde edersin. | The Freebie-1 | 2010 | |
| It's true because I might plot. | Bu doğru, çünkü komplo kurabilirim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Are we talking about this, like, talking about this | Biz gerçekten de bunun hakkında mı konuşuyoruz... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Or are we just throwing it out there. | ...yoksa sadece başımızdan mı atıyoruz? | The Freebie-1 | 2010 | |
| We said hypothetically. | Varsayımsal dedik. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Okay. | Varsayımsal. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Hypothetically, what if we were both comfortable | Varsayımsal olarak, farz edelim ki... | The Freebie-1 | 2010 | |
| With each other | ...ikimiz de tek gecelik... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Having a one night stand. | ...bir ilişki yaşarsak rahatlayacağız. | The Freebie-1 | 2010 | |
| So, are you ready? | Peki hazır mısın? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I mean, I haven't taken viagra or anything, | Yani, viagra falan almadım. | The Freebie-1 | 2010 | |
| But yeah, I'm ready. | Ama evet, hazırım. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah, I am ready. | Evet, ben de hazırım. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Do you not want to do this? | Bunu yapmak istemiyor musun? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Do you not want to do this? Because we don't have to. | Sen, bunu yapmak istemiyor musun? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I want to too. It's crazy. | Ben de istiyorum. Bu çılgınca. | The Freebie-1 | 2010 | |
| But, I don't know, | Ama bilmiyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm kind of excited about it. | Bu konuda biraz heyecanlıyım. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Is that a new dress? | Bu elbise yeni mi? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Are you wearing sweats? | Sen eşofman mı giyiyorsun? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't know, 'cause I work at that fucking coffee shop. | Bilmiyorum, ama kahve dükkanında çalıştığımdan olmasın? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't know. He kind of looks like my husband. | Bilmiyorum. Sanki kocam gibi duruyor. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And so, are you friends now? | Şu an arkadaş mısınız? | The Freebie-1 | 2010 | |
| To that girl in the coffee shop, | Onunla her zaman güldüğün... | The Freebie-1 | 2010 | |
| The pretty, brown haired cute girl, | ...kahve dükkanında çalışan, hoş... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Who you're always laughing with. | ...kahverengi saçlı, sevimli bir kız. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You said it like she was prissy. | Onun aşırı titiz olduğunu söylüyorsun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm sorry that that's now the way I am looking at you. | Üzgünüm, şimdi sana bakıyorum işte. | The Freebie-1 | 2010 | |
| No, I think I know everything I need to know. | Sanırım, bilmem gereken her şeyi biliyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I need to move out of this place | Bu yersiz tartışmaya ihtiyacım var. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You took your wedding ring off. | Alyansını çıkardın. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You are, like, 98% of what I could ever | Eğer seni bir seks laboratuarında tasarlamış olsaydım... | The Freebie-2 | 2010 | |
| Laying groundwork in the neighbourhood . You're like | ...ön hazırlık yaptığını hissediyorum. Hoşlanıyorsun. | The Freebie-2 | 2010 | |
| What do you want for Christmas, Eric? Hm? | Noel'de ne istiyorsun, Eric? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Good. You like Santa Claus? Huh? | İyi. Noel Baba'yı sever misin? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Now, you like Santa Claus, right? | Noel Baba'yı seversin, değil mi? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Hold it! Freeze! | Dur! Kımıldama! | The French Connection-1 | 1971 | |
| Hold it, you son of a bitch! No, no! | Dur! Seni lanet olası! Hayır, hayır! | The French Connection-1 | 1971 | |
| Get up! Come on, give me a break! | Kalk! Bırak beni memur bey. | The French Connection-1 | 1971 | |
| l ain�t done nothin�, man. Break, your ass. | Ben birşey yapmadım adamım. Şansına küs. | The French Connection-1 | 1971 | |
| Jimmy. Let me bust him. l wanna bust him. | Jimmy. Ağzını burnunu dağıtayım. Geberteyim. | The French Connection-1 | 1971 | |
| You got a friend here. You got a friend. You gonna tell us who your man is? | Bak seninle iyilikle konuşuyorum. Malı kimden aldın, çabuk söyle? | The French Connection-1 | 1971 | |
| When�s the last time you picked your feet? Who�s your connection, Willie? | Sen hiç ayak parmaklarınla oynadın mı? Sana aracılık eden kim, Willie? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Answer him! No, no, man! | Ona cevap ver! Hayır, hayır! | The French Connection-1 | 1971 | |
| ls it Joe the barber? That�s who it is, isn�t it? | Berber Joe mu? Aracı o değil mi? Söylesene? | The French Connection-1 | 1971 | |
| l don�t know what you�re talking about. What side ofthe street does he live on? | Ne sorduğunu anlamıyorum. Caddenin hangi tarafında oturuyor? | The French Connection-1 | 1971 | |
| When�s the last time you picked your feet? What�s he talkin� about? | Ayak parmaklarınla en son nerde oynadın? Ne diyor bu adam? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Yes, l... l�ve been to Poughkeepsie. You sat on the edge ofthe bed. | Evet, Poughkeepsie'ye gittim. Yatağın köşesine oturdun. | The French Connection-1 | 1971 | |
| All right. You put a shiv in my partner. You know what that means, goddamnit? | Demek arkadaşımı sustalıyla sen bıçakladın. Bu ne demek biliyor musun? | The French Connection-1 | 1971 | |
| l�m gonna bust your ass for those three bags, then l�m gonna nail you for picking your feet. | Önce üç paket uyuşturucu için, sonra ayaklarınla oynamaktan seni içeri atacağım. | The French Connection-1 | 1971 | |
| You dumb guinea. How the hell did l know he had a knife? | Seni aptal İtalyan. Bıçak taşıdığını ne bileyim? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Never trust a nigger. He could�ve been white. | Zencilere güvenme. Beyaz da olabilirdi. | The French Connection-1 | 1971 | |
| All right, all right. One drink. | Tamam, tamam. Bir kadeh. | The French Connection-1 | 1971 | |
| Drink this. Whip it out. | Bunu iç. Çek şunu. | The French Connection-1 | 1971 | |
| l make at least two junk connections at that far table over in the corner. | Şu dip köşedeki masada en az iki uyuşturucu kaçakçısı var. | The French Connection-1 | 1971 | |
| The guy in the striped shirt and tie combo,... | Çizgili gömlekli, kravatlı adam, | The French Connection-1 | 1971 | |
| lt�s a policy guy from Queens. | Queens'den bir sigortacı. | The French Connection-1 | 1971 | |
| (Jimmy) Dig the creep comin� to the table. (partner) lt�s Jewish Lucky. | Masaya gelen tipe bak. Yahudi Lucky bu. | The French Connection-1 | 1971 | |
| He don�t look the same without numbers across his chest. | Göğsünde numara olmayınca tanınmıyor. | The French Connection-1 | 1971 | |
| What about the last ofthe big time spenders? Do you make him? | Şu para babasına ne demeli? Onu tanıdın mı? | The French Connection-1 | 1971 | |
| (Jimmy) He�s spreadin� it around like the Russians are in Jersey. | Ruslar, Jersey'e çıkmışta hayatın sonu gelmiş gibi para harcıyor. | The French Connection-1 | 1971 | |
| What do you say we stick around and give him a tail? | Kalıp onu takibe almaya ne dersin? | The French Connection-1 | 1971 | |
| Come on. Just for fun. | Hadi. Sadece eğlence için. | The French Connection-1 | 1971 | |
| What for? You wanna play hide the salami with his old lady? | Neden? Yanındaki karıyla kırıştırmak mı istiyorsun? | The French Connection-1 | 1971 |