Search
English Turkish Sentence Translations Page 163539
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The road to awe. | Boyun eğmek için yol. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I've been trying to write the last chapter and I haven't been able to get that out of my head. | Son bölümü yazmak için uğraşıyordum, ama başım yüzünden bunu başaramadım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Why are you telling me this? | Bunu bana neden analatıyorsun? | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'm not afraid anymore, Tommy. | Artık korkmuyorum, Tommy. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I asked Lilly if I could be buried at her farm. | Lilly'e çiftliğinde gömülmemin mümkün olup olmadığını sordum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| No, stop it! | Hayır, yeter artık! | The Fountain-1 | 2006 | |
| I want you to be with me. I am with you. Look. | Benimle olmanı istiyorum. Bak işte. Seninleyim. Merak etme. Neredeyse başarıyoruz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Will you stay with me tonight? | Bu gece yanımda kalacak mısın? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Yeah. I'll stay. | Evet. Kalacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| we're almost there. | ...neredeyse varıyoruz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Through that last dark cloud is a dying star. | Boydan boya şu karanlık bulut ölü bir yıldız. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And soon enough, Xibalba will die. | Oldukça yakın bir zamanda, Xibalba ölecek. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And when it explodes, you will be reborn. | O patladığında, sen yeniden doğmuş olacaksın. | The Fountain-1 | 2006 | |
| You will bloom. | Çiçek açacaksın. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And I will live. | Ve ben yaşayacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Don't worry. We're almost there. | Merak etme. Neredeyse başarıyoruz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Thank you, Lord! We are here! | Şükürler olsun, Tanrım! Buradayız! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Circles. | Daireler. | The Fountain-1 | 2006 | |
| He leads us in circles. | Bize daireler çizdiriyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Only we are left. All of your countrymen are dead. | Geriye sadece biz kaldık. Yurttaşlarımızın hepsi öldü. | The Fountain-1 | 2006 | |
| He killed them all with this blind quest. | Bu beyhude arayış yüzünden hepsini öldürdü. | The Fountain-1 | 2006 | |
| It's time. Time to stop him. | Tam zamanı. Onu durdurmanın tam zamanı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Captain, we are lost. | Komutan, kaybolduk. | The Fountain-1 | 2006 | |
| The Franciscan and his tales are false. | Fransiskan rahibi de, hikayeleri de boş çıktı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There is no hope for us here. | Burada bizim için umut yok. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There's only death. | Var olan tek şey ölüm. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I've mapped us a course back to the ships. Coward. | Bizi gemilere geri götürecek bir yol haritası çıkardım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Damn the maps! | Haritaların canı cehenneme! | The Fountain-1 | 2006 | |
| We're close and I will find it. | Çok yaklaştık ve ben onu bulacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Father. What is it, Franciscan? | Peder. Ne var, Peder? | The Fountain-1 | 2006 | |
| In the jungle... | Ormanda | The Fountain-1 | 2006 | |
| The marking on the hilt. | Kabzadaki işaret. | The Fountain-1 | 2006 | |
| On the dagger? It is the same. The same as on the stone. | Hançerdeki işaret mi? Aynısı. Taşın üstündekiyle aynı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Your choice die now or, by my side, fight and live. | Seçim sizin, ya hemen şimdi ölün, ya da benimle birlikte savaşın ve hayatta kalın. | The Fountain-1 | 2006 | |
| You fool. Captain! | Aptal. Komutan! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Where? The temple is there. | Nerede? Tapınak orada. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Sorry, Father. | Üzgünüm, peder. | The Fountain-1 | 2006 | |
| For you, there is only death. | Senin için, sadece ölüm var. | The Fountain-1 | 2006 | |
| But our destiny is life. | Ama bizim kaderimiz yaşamak. | The Fountain-1 | 2006 | |
| and when you return, I shall be your Eve. | ...ve geriye döndüğünde, senin "Havva"n olacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Iz! Iz! | Iz! Iz! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Oh, no. Please! Please! | Oh, hayır. Lütfen! Lütfen! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Step aside. She's in V fib. Pulse thready. | Kenara çekilin. Kalp atışı düzensiz. Nabız zayıf. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'm bagging. Sir! Sir! Izzi! Izzi! | Hava veriyorum. Beyefendi! Beyefendi! Izzi! Izzi! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Get the family out. Get him out! Sir, please! | Kocasını dışarı çıkarın. Çıkarın onu! Beyefendi, lütfen! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Pads. Charging. | Pedler. Şarj oluyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Pulse? Thready. | Nabız? Zayıf. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Pressure? | Basınç? | The Fountain-1 | 2006 | |
| I've never seen anything like it. | Şimdiye kadar kesinlikle böyle bir şey görmedim. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Antonio didn't reach you? What? | Antonio sana ulaşamadı mı? Ne? | The Fountain-1 | 2006 | |
| It's Donovan. The growth is shrinking. | Donovan. Tümör çekiliyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| It's like the disease is cured. | Hastalık tedavi edilmiş gibi görünüyor. | The Fountain-1 | 2006 | |
| No, no, no, no! Sir. Please, sir. | Hayır, hayır, hayır, hayır! Beyefendi. Lütfen, beyefendi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Sir! | Lütfen, efendim. Üzgünüm. Beyefendi! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Sir, it's too late. You killed my wife! | Beyefendi, artık çok geç. Karımı öldürdünüz! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Get off him! Let go! Let go! | Bırak onu! Bırak! Bırak! | The Fountain-1 | 2006 | |
| No, no, no, no, no, no, no, no! | Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Don't die! Don't die! Don't die! Don't die! | Ölme! Ölme! Ölme! Ölme! | The Fountain-1 | 2006 | |
| It seems to me that we struggle all our lives to become whole. | Bana öyle geliyor ki; bütün hayatımız eksiksiz olsun diye çabalıyoruz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Complete enough when we die | Öldüğümüzde bir miktar lütufa erişmek üzere... | The Fountain-1 | 2006 | |
| to achieve a measure of grace. | ...yeterince tamamlanmış. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Few of us ever do. | Her zaman pek azımız bunu başarır. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Most of us end up going out the way we came in, kicking and screaming. | Pek çoğumuz geldiğimiz gibi, tekme ve çığlık atarak göçüp gideriz. | The Fountain-1 | 2006 | |
| But somehow Izzi, young as she was, | Ama bir şekilde Izzi, bu kadar genç yaşta,... | The Fountain-1 | 2006 | |
| she achieved that grace. | ...bu lütufa erişmeyi başardı. | The Fountain-1 | 2006 | |
| In her last days she became whole. | Son günlerinde mükemmele erişti. Ölüm bir hastalık. Tıpkı diğerleri gibi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| She saw her... | Onu gördü | The Fountain-1 | 2006 | |
| Tommy... Just stop it! | Tommy... Yeter artık! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Death is a disease. It's like any other. | Ölüm bir hastalık. Tıpkı diğerleri gibi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And there's a cure. | Ve bir tedavisi var. | The Fountain-1 | 2006 | |
| A cure. | Bir tedavi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| And I will find it. | Ve ben bunu bulacağım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| All these years. | Bütün bu yıllar. | The Fountain-1 | 2006 | |
| All these memories. | Bütün bu anılar. | The Fountain-1 | 2006 | |
| There's been you. | Hep sen vardın. | The Fountain-1 | 2006 | |
| You pulled me through time. | Zaman boyunca beni sürükleyen hep sendin. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Dr. Creo? | Dr. Creo? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Dr. Creo, we heard you were back. | Dr. Creo, döndüğünüzü duyduk. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Update me on everything we know about that tree. Every detail. | Bu ağaçla ilgili bildiğimiz her şey hakkında bana yeni bilgileri verin. Bütün ayrıntıları. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'm OK. Everything's fine. | Ben iyiyim. Her şey gayet iyi. | The Fountain-1 | 2006 | |
| The Donovan breakthrough's our starting point. It's a starting point. | Donovan'la gerçekleştirdiğimiz keşif başlangıç noktamız. Bir çıkış noktası. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Right, let's build on it. | Tamam mı, haydi bunu ilerletelim. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Stop ageing, stop dying. | Yaşlanmayı durduralım, ölüme son verelim. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Stop dying, that's our goal. | Ölüme son verelim, işte hedefimiz bu. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Scans. Cultures. Charts. Let's get to work. | Filmler. Bakteriler. Diyagramlar. Haydi işe koyulalım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Come on, let's get to work. | Haydi işe koyulalım. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Xibalba. | Xibalba. | The Fountain-1 | 2006 | |
| We're here. | İşte buradayız. | The Fountain-1 | 2006 | |
| We almost made it. | Neredeyse başardık. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Stop it. Stop it! | Yeter. Yeter artık! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Leave me! Leave me alone! | Bırak beni! Beni rahat bırak! | The Fountain-1 | 2006 | |
| Please, please. I'm afraid. | Lütfen, lütfen. Korkuyorum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'm trying. I don't know how. | Uğraşıyorum. Ama nasıl yapılacağını bilmiyorum. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Together we will live forever. | Birlikte sonsuza dek yaşayacağız. | The Fountain-1 | 2006 | |
| We will live forever. | Sonsuza dek yaşayacağız. | The Fountain-1 | 2006 | |
| They're waiting on me. | Beni bekliyorlar. | The Fountain-1 | 2006 | |
| I'll see you tonight, OK? | Akşama görüşürüz, tamam mı? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Hey! Dr. Creo. Antonio's on his way back. | Hey! Dr. Creo. Antonio dönüş yolunda. | The Fountain-1 | 2006 | |
| Dr. Creo, where are you going? | Dr. Creo, nereye gidiyorsunuz? | The Fountain-1 | 2006 | |
| Behold. | İşte. | The Fountain-1 | 2006 |