Search
English Turkish Sentence Translations Page 163433
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Perhaps I should invite you in. | Belki seni ben davet etmeliyim | The Fly II-1 | 1989 | |
| I saw you on the videotape. | Seni kasette gördüm | The Fly II-1 | 1989 | |
| Don't sit there! | Oturma orada! | The Fly II-1 | 1989 | |
| You were there the night my father died. | Babamın öldüğü akşam sen de oradaydın | The Fly II-1 | 1989 | |
| He was working on a cure. | Bir tedavi üzerinde çalışıyordu | The Fly II-1 | 1989 | |
| That's why you dragged yourself out here? To find out about a cure? | Bu yüzden mi attın kendini buraya? Yeni bir tedavi öğrenmek için mi? | The Fly II-1 | 1989 | |
| You're my only hope. | Sen benim tek umudumsun | The Fly II-1 | 1989 | |
| Oh, kid... | Oh, evlat... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...the last thing I am is anybody's hope. | ...ben birinin umudu olacak son kişiyim | The Fly II-1 | 1989 | |
| You really don't want to hear about this. | Bunu cidden duymak istemezsin | The Fly II-1 | 1989 | |
| I have to know. | Bilmem gerek | The Fly II-1 | 1989 | |
| Brundle stole my girl. | Brundle benim kızımı çaldı. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Your mother. | Anneni | The Fly II-1 | 1989 | |
| Got her pregnant, caused her death. | Onu hamile bıraktı, ölümüne sebep oldu | The Fly II-1 | 1989 | |
| Dissolved my hand and my foot with fly vomit. | Ellerimi ayaklarımı sinek kusmuğu ile eritti | The Fly II-1 | 1989 | |
| I had no love for the man. | Ona karşı hiç sevgim kalmadı | The Fly II-1 | 1989 | |
| He bugged me. | Beni rahat bırakmadı. | The Fly II-1 | 1989 | |
| As for the cure he was working on... | Üzerinde çalıştığı tedavi için... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...he dragged your mother... | ...anneni de sürükledi... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...kicking and screaming into that telepod... | ...tekmeler ve bağırışlar bu telepotta... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...that they might be fused together in one beautiful body. | ...hepsi birlikte tek bir güzel vücutta erimiş olabilirler | The Fly II-1 | 1989 | |
| So your mother blew his brains out with a shotgun. | Bu yüzden annen de onun aklını tüfekle patlattı | The Fly II-1 | 1989 | |
| There's your cure. | İlacın orada | The Fly II-1 | 1989 | |
| You bastard! Where's your compassion? | Seni piç! Merhametine ne oldu senin? | The Fly II-1 | 1989 | |
| I had to give it up. It cost me an arm and a leg. | Merhameti bırakmak zorundaydım Bana bir kola ve bacağa maloldu | The Fly II-1 | 1989 | |
| It cost you more than that. | Sana bundan fazlasına maloldu | The Fly II-1 | 1989 | |
| Your father was right about one thing. | Baban bir konuda haklıydı | The Fly II-1 | 1989 | |
| If there's a cure, it has something to do with those pods. | Eğer tedavi varsa, bu tohumlarla yapılacak bir şeydir. | The Fly II-1 | 1989 | |
| They won't work. | İşe yaramayacaklar | The Fly II-1 | 1989 | |
| You're a bad liar, kid. | Kötü bir yalancısın evlat | The Fly II-1 | 1989 | |
| If you found the answer, use it. | Cevabı bulduysan, kullan o zaman | The Fly II-1 | 1989 | |
| Martin, did you find..? | Martin, buldun mu...? | The Fly II-1 | 1989 | |
| It's nothing I can use. So forget it. | Kullanabileceğim bir şey yok O yüzden unut gitsin. | The Fly II-1 | 1989 | |
| You should talk some sense to your friend. | Arkadaşınla biraz duygu konuşmalısın. | The Fly II-1 | 1989 | |
| They'll be looking for your car. | Senin arabana bakıyor olacaklar | The Fly II-1 | 1989 | |
| My Jeep's in the garage. | Jipim garajda | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...get out. | ...çık. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Let me just call Bartok. No, I'm not going back there. | Bırak da bari Bartok'u arayayım. Hayır, oraya geri gitmiyorum | The Fly II-1 | 1989 | |
| He can help. I'll tell him about the tele... | O yardım edebilir. Ona bahsedeceğim... | The Fly II-1 | 1989 | |
| That's a dead end. You haven't told me why. | Bu bitmiş bir son Bana neden olduğunu anlatmadın | The Fly II-1 | 1989 | |
| The only way I could save myself would be to sacrifice another life. | Kendimi korumamın tek yolu başka bir hayat feda etmek olacaktır | The Fly II-1 | 1989 | |
| I'd like a room, please. | Bir oda istiyorum, lütfen | The Fly II-1 | 1989 | |
| All I have is a queen size. | Hepsi kral dairesi. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Is that okay? | Uyar mı? | The Fly II-1 | 1989 | |
| That'll be fine. | Evet iyi olur. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Cash in advance. | Nakit ödeme. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Brundle vanished late last night with co worker, Beth Logan. | Brundle dün gece geç saatte yardımcısı Beth Logan'la ortadan kayboldu. | The Fly II-1 | 1989 | |
| There has been speculation that Ms. Logan was kidnapped... | Bayan Logan'ın kaçırıldığına dair iddialar var ama... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ... but this has yet to be confirmed. | ...henüz doğrulanmadı | The Fly II-1 | 1989 | |
| Number nine... | 9 numara... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...Miss... | ...Bayan... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...Smith. | ...Smith. | The Fly II-1 | 1989 | |
| (HORN HONKS) | (korna sesi) | The Fly II-1 | 1989 | |
| Martin, stop. | Martin, dur. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Please don't run away from me. | Lütfen kaçma benden | The Fly II-1 | 1989 | |
| I don't know what to do. | Ne yapacağımı bilmiyorum | The Fly II-1 | 1989 | |
| I don't either. | Ben de bilmiyorum | The Fly II-1 | 1989 | |
| Martin, I'm not gonna leave you. | Martin, Seni bırakmayacağım | The Fly II-1 | 1989 | |
| (BUG ZAPPER BUZZES) | (Uzaktan kumanda aygıt sesi) | The Fly II-1 | 1989 | |
| MARTIN: How peaceful that light is. | Bu ışık ne kadar da huzur verici | The Fly II-1 | 1989 | |
| Compelling. | Zorla | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...should go. | ...gitmelisin. | The Fly II-1 | 1989 | |
| You don't think I can take care of myself? | Kendime bakabileceğimi düşünmüyorsun öyle mi? | The Fly II-1 | 1989 | |
| You can't walk. | Yürüyemezsin. | The Fly II-1 | 1989 | |
| You're getting worse. | Gittikçe kötüleşiyorsun. | The Fly II-1 | 1989 | |
| I'm getting better. | Ben iyileşiyorum | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...is growing... | ...gelişiyor... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...stronger. | ...daha güçlü oluyor. | The Fly II-1 | 1989 | |
| You don't know what you're saying. | Ne söylediğini bilmiyorsun sen | The Fly II-1 | 1989 | |
| I do know what I'm saying. | Ne dediğimi biliyorum | The Fly II-1 | 1989 | |
| Until now, I've been nothing more than an open wound. | Şimdiye kadar, açık bir yaradan başka bir şey değildim ben | The Fly II-1 | 1989 | |
| Defenseless... | Savunmasız... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...weak, vulnerable. | ...zayıf, güçsüz. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Don't you see... | Görmüyor musun... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...I'm healing. | ...iyileşiyorum. | The Fly II-1 | 1989 | |
| I'm healing. | İyileşiyorum. | The Fly II-1 | 1989 | |
| It wasn't clear to me for a long time. | Uzun zamandır anlaşılır değildi | The Fly II-1 | 1989 | |
| I can see so much better now. | Çok daha iyi olduğunu görebiliyorum | The Fly II-1 | 1989 | |
| Beth, if you stay a while, I'll show you a magic trick... | Beth, biraz kalırsan, sana sihirli bir numara göstereceğim... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...you'll never forget. | ...asla unutamayacaksın | The Fly II-1 | 1989 | |
| Martin, what about the telepods? | Martin, peki telepotlar ne olacak? | The Fly II-1 | 1989 | |
| You must tell me what the magic word is. | Bana sihirli kelimeyi söylemen lazım. | The Fly II-1 | 1989 | |
| The word is... | Kelime... | The Fly II-1 | 1989 | |
| It's a secret word. | Gizli bir kelime. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Do you remember this room, Martin? | Bu odayı hatırlıyor musun, Martin? | The Fly II-1 | 1989 | |
| This is where you were born the first time. | İlk kez doğduğun oda burası | The Fly II-1 | 1989 | |
| It's proper that this is the place for your rebirth, don't you think? | Yeniden doğman için burası uygun sence de öyle değil mi? | The Fly II-1 | 1989 | |
| You're growing so quickly, my boy. | Çok çabuk büyüyorsun, oğlum | The Fly II-1 | 1989 | |
| Any prediction how soon? | Ne kadar çabuk olacak tahmin edeyim mi? | The Fly II-1 | 1989 | |
| I'd say at least a week. | En azından 1 hafta derim | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...if you can hear me... | ...beni duyabiliyorsan... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...I wanted to tell you I'm thrilled to have you back. | ...sana seni geri aldığım için heyecan duyduğumu söylemek istedim | The Fly II-1 | 1989 | |
| How it was naughty of you to run away. | Yaramazlık yapıp kaçtın | The Fly II-1 | 1989 | |
| I should thank you... | Teşekkür etmeliyimki... | The Fly II-1 | 1989 | |
| ...for the magic you worked with my telepods. | ...sihir için benim telepotlarımla çalıştın | The Fly II-1 | 1989 | |
| Don't ever forget that, Martin. | Bu sakın unutma, Martin. | The Fly II-1 | 1989 | |
| You're a magician, not an escape artist. | Sen bir sihirbazsın, kaçak bir artist değil. | The Fly II-1 | 1989 | |
| Welcome home, son. | Evine hoşgeldin evlat | The Fly II-1 | 1989 | |
| Nothing's wrong with me, you assholes! | Benim bir sorunum yok gerizekalılar! | The Fly II-1 | 1989 | |
| Where's Martin? | Martin nerede? | The Fly II-1 | 1989 |