Search
English Turkish Sentence Translations Page 163420
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He killed Harriet. | Harriet'i öldürdü. | The Flock-1 | 2007 | |
| Just put it down. | İndir dedim. | The Flock-1 | 2007 | |
| I was trying to help. I didn't mean to hurt him. | Yardım etmeye çalışıyordum. Amacım onu incitmek değildi. | The Flock-1 | 2007 | |
| Get the fuck out, you crazy fucking... | Dışarı çık, seni lanet olası manyak karı... | The Flock-1 | 2007 | |
| Drop... drop it! | Bırak... Bırak şunu! | The Flock-1 | 2007 | |
| Down down. | Eğil, eğil! | The Flock-1 | 2007 | |
| You're enjoying this. | Bundan hoşlanıyorsun. | The Flock-1 | 2007 | |
| Viola: You gonna return her to her parents? | Onu ailesine geri mi götüreceksin? | The Flock-1 | 2007 | |
| I'll tell 'em how she died. | Onlara nasıl öldüğünü anlatacağım | The Flock-1 | 2007 | |
| Viola: I always thought something could have happened between us. | Her zaman ikimizin arasında bir şeyler olabileceğini düşündüm. | The Flock-1 | 2007 | |
| Maybe I should have made the first move. | Belki de ilk adımı ben atmalıydım. | The Flock-1 | 2007 | |
| Are you gonna do yourself too? | Kendini de mi vuracaksın? | The Flock-1 | 2007 | |
| Don't make a mess of it. | Yüzüne gözüne bulaştırma bari. | The Flock-1 | 2007 | |
| Why don't you go first? | Neden ilk sen gitmiyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Please fucking do it now! | Lütfen yap şunu! | The Flock-1 | 2007 | |
| I am nothing! Shut up! | Ben hiçbir şeyim! Kes sesini! | The Flock-1 | 2007 | |
| Shut your fucking mouth! | Kapa lanet çeneni! | The Flock-1 | 2007 | |
| Stand up, stand up! | Ayağa kalk, Ayağa kalk! | The Flock-1 | 2007 | |
| Allison: No! | Hayır! | The Flock-1 | 2007 | |
| there are more. | ...fazlası var. | The Flock-1 | 2007 | |
| There are more buried here. | Burda gömülü başkaları da var. | The Flock-1 | 2007 | |
| Let me show you. Let me show you! | Bırak göstereyim. Bırak göstereyim! | The Flock-1 | 2007 | |
| She starts today. | Bugün başlıyor. | The Flock-2 | 2007 | |
| Send in Allison, please. | Allison'u içeri gönderin, lütfen. | The Flock-2 | 2007 | |
| "Next registrant: | "Sıradaki sabıkalı... | The Flock-2 | 2007 | |
| He enjoyed that. | Bundan zevk duydu. | The Flock-2 | 2007 | |
| Usually, Mr. Babbage | Genellikle Bay Babbage... | The Flock-2 | 2007 | |
| Did she say I saw her last week? | Onu geçen hafta görmeye gittiğimi söyledi mi? | The Flock-2 | 2007 | |
| I want you to see something, | Görmeni istediğim bir şey var, | The Flock-2 | 2007 | |
| the buffalo wing rapists... | Pirzola kanat tecavüzcüler... | The Flock-2 | 2007 | |
| Hey, here's to Errol! To Errol! | Hey, Errol'un şerefine! Errol'a! | The Flock-2 | 2007 | |
| Bye, Harriet. See you tomorrow. | Hoşçakal, Harriet. Yarın görüşürüz. | The Flock-2 | 2007 | |
| This next registrant's a fellow | Sıradaki herif... | The Flock-2 | 2007 | |
| What's a dominion? You'll see. | "Dominyon" ne demek? Görürsün. | The Flock-2 | 2007 | |
| Yeah! Mmm... | Evet! Mmm... | The Flock-2 | 2007 | |
| So you're not seeing anyone, | Ee, kimseyle çıkmıyorsun demek. | The Flock-2 | 2007 | |
| The fire has consumed over 1700 acres | Yangın 1700 dönüm araziyi ve... | The Flock-2 | 2007 | |
| We just want our daughter to come home. | Yalnızca kızımızın eve gelmesini istiyoruz. | The Flock-2 | 2007 | |
| Police have no suspects at this time. | Polisin şu ana kadar şüphelendiği kimse yok. | The Flock-2 | 2007 | |
| It's one of my flock. I know it. I missed something. | Bu benim sürümden biri. Bundan eminim. Bir şey kaçırdım. | The Flock-2 | 2007 | |
| Errol, slow down. Are you watching this? | Errol, yavaş ol. Bunu seyrediyor musun? | The Flock-2 | 2007 | |
| You haven't even started. | Daha başlamadın bile. | The Flock-2 | 2007 | |
| ...may have been the last to see her. | ...gören son kişi olabilirsiniz. | The Flock-2 | 2007 | |
| Harriet's parents made a plea today | Harriet'in ailesi, kızlarının olabileceği yer hakkında bilgi... | The Flock-2 | 2007 | |
| Officer in charge? Yes. | Yetkili memur? Evet. | The Flock-2 | 2007 | |
| ...responding to the possible 211. | ...muhtemel 2110'a onay. | The Flock-2 | 2007 | |
| Just hope and pray. | Umut ve dua edin. | The Flock-2 | 2007 | |
| I don't know what else to do. | Daha başka ne yapacağımı bilmiyorum. | The Flock-2 | 2007 | |
| The guy she was talking to? Nah, we didn't see anyone. | Konuştuğu adamı? Hayır, kimseyi görmedik. | The Flock-2 | 2007 | |
| Harriet talks to someone on the passenger side. | Harriet yolcu tarafındaki biriyle konuşuyor. | The Flock-2 | 2007 | |
| You're looking for abductors, rape or assault charges. | Adam kaçıranları, tecavüz ya da darptan sabıkalı olanları arıyorsun. | The Flock-2 | 2007 | |
| If you think that's really necessary. | Eğer bunun gerçekten gerekli olduğunu düşünüyorsan. | The Flock-2 | 2007 | |
| Put your boss on, Randy. | Patronunu ver, Randy. | The Flock-2 | 2007 | |
| Police are investigating the disappearance... | Polis kayıp kız olayını araştırıyor... | The Flock-2 | 2007 | |
| Hello? Matt? | Alo? Matt? | The Flock-2 | 2007 | |
| Hey, Harriet, you're on TV. | Hey, Harriet, Televizyondasın. | The Flock-2 | 2007 | |
| disappearance of Harriet Wells, age 17. | 17 yaşındaki Harriet Wells'in kayıp ihbarı... | The Flock-2 | 2007 | |
| You make a sound, I'll kill you. | Ses çıkartırsan, seni öldürürüm. | The Flock-2 | 2007 | |
| I feel it in my heart | Kalbimde duydum | The Flock-2 | 2007 | |
| Custis! I need your love... | Custis! Bana sevgin lazım... | The Flock-2 | 2007 | |
| Custis! | Custis! | The Flock-2 | 2007 | |
| Haines Ownby... | Haines Ownby... | The Flock-2 | 2007 | |
| Well, there's a sale on panties. | Şey, kadın donlarında indirim varmış. | The Flock-2 | 2007 | |
| That's why she got in. | Arabaya bu yüzden bindi. | The Flock-2 | 2007 | |
| Errol, look at this. | Errol, şuna bak. | The Flock-2 | 2007 | |
| So that's the team. Custis is the photographer. | Şebeke bu öyleyse. Custis fotoğrafçı. | The Flock-2 | 2007 | |
| Custis hooks up with Viola, mistakes her for a kindred spirit. | Custis ve Viola birlikteler, Onun ruh eşi olduğunu sanıyor. | The Flock-2 | 2007 | |
| so to speak. | S.kini kaldırmak için. | The Flock-2 | 2007 | |
| Fucking Babbage came by! | Kahrolası Babbage geldi! | The Flock-2 | 2007 | |
| I'll protect you. It's okay, baby. | Sana göz kulak olacağım. Her şey yolunda, bebeğim. | The Flock-2 | 2007 | |
| Ooh, you come on like a dream | Rüya gibisin | The Flock-2 | 2007 | |
| How can you do this to me? Hey, shut the fuck up! | Bunu bana nasıl yaparsınız? Hey, kapa lanet çeneni! | The Flock-2 | 2007 | |
| And you're mine | ve benimsin | The Flock-2 | 2007 | |
| And you're my baby... | Bebeğimsin... | The Flock-2 | 2007 | |
| What do you want, Errol? | Ne istiyorsun, Errol? | The Flock-2 | 2007 | |
| I want my 18 years back. | 18 yılımı geri istiyorum. | The Flock-2 | 2007 | |
| If I'm disposable... | Ben paçavraysam... | The Flock-2 | 2007 | |
| Stop stop stop! | Dur, dur, dur! | The Flock-2 | 2007 | |
| Hey, it's Custis. I'm out. Leave a message. Hoot! | Merhaba, ben Custis. Şu an dışardayım. Mesaj bırakın. | The Flock-2 | 2007 | |
| Shut your fucking mouth! | Kapa şu lanet çeneni! | The Flock-2 | 2007 | |
| Shut the fuck up! | Kapa s.kik çeneni! | The Flock-2 | 2007 | |
| Hey, it's Custis. | Merhaba, ben Custis. | The Flock-2 | 2007 | |
| Hey, it's Custis. I'm out. | Merhaba, ben Custis. Dışardayım. | The Flock-2 | 2007 | |
| You gonna return her to her parents? | Onu ailesine geri mi götüreceksin? | The Flock-2 | 2007 | |
| I always thought something could have happened between us. | Her zaman ikimizin arasında bir şeyler olabileceğini düşündüm. | The Flock-2 | 2007 | |
| Ah, Satan, mon cher. | Seni küçük şeytan, canım benim. | The Fly-1 | 1958 | |
| You are late ce soir. Still looking for your girlfriend, huh? | Bu gece geç kalmışsın. Hâlâ kız arkadaş mı arıyorsun? | The Fly-1 | 1958 | |
| Mademoiselle Dandelo has found another. You will never see her again. | Matmazel Dandelo başkasını buldu. Bir daha onu göremeyeceksin. | The Fly-1 | 1958 | |
| But don*t you worry. There will be others. | Ama üzülme. Başkaları olacaktır. | The Fly-1 | 1958 | |
| Y en a toujours. Ne t*en fais pas. | Her zamanki gibi. Meraklanma. | The Fly-1 | 1958 | |
| Madame? | Han'fendi? | The Fly-1 | 1958 | |
| This is Francois Delambre speaking. | Ben Francois Delambre. | The Fly-1 | 1958 | |
| Helene? How are you, Helene dear? What can l do for you? | Helene? Nasılsın Helene, hayatım? Senin için ne yapabilirim? | The Fly-1 | 1958 | |
| l*ve killed Andre. l need your help. | Andre'yi öldürdüm. Yardımına ihtiyacım var. | The Fly-1 | 1958 | |
| Oh, now look, Helene. lt*s past midnight. l*ve had a hard day. | Dur bir dakika Helene. Gece yarısını geçti ve zor bir gün geçirdim. | The Fly-1 | 1958 | |
| l love you both dearly, but this sort ofjoke... | İkinizi de seviyorum hayatım ama şaka kaldıracak | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s true. l*ve killed Andre. | Hepsi gerçek. Andre'yi öldürdüm. | The Fly-1 | 1958 | |
| You killed...? But... | Öldürdün mü? Ama | The Fly-1 | 1958 | |
| Please help me. Call the police and... | N'olur bana yardım et. Polisi ara ve | The Fly-1 | 1958 | |
| l just can*t... | Dayana | The Fly-1 | 1958 |