Search
English Turkish Sentence Translations Page 163346
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You surprised to see she's not dead? | Onun ölmediğini görmek seni şaşırttı mı? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l guess you didn't know that Angela and l are brother and sister. | Sanırım, Angela ile kardeş olduğumuzu bilmiyordun. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Half. Half... | Kısmen. Kısmen... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| brother and sister. | ...erkek kardeş ve kız kardeş. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The way we found out? | Bulduğumuz yol mu? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sandra's funeral. | Sandra'nın cenazesine. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sandra's fucking funeral! | Sandra'nın lanet cenaze töreni! | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Right then and there, Angela and l vowed revenge. | Hemen oracıkta Angela'yla intikam yemini ettik. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Revenge on you and everyone like you. | Sen ve senin gibi herkesten intikam alma yemini. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You do remember her, right? | Onu hatırlıyorsun, değil mi? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why is it you don't feel the rules apply to you, Chase? | Neden kurallara uymuyorsun, Chase? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Are you sure we should? | Yapmamız gerektiğinden emin misin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| He knew about the whole thing. | Her şeyi biliyordu. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Of course we had to get him down here. | Tabii ki onu buradan götürmek zorundaydık. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She died having your baby aborted. | Kız arkadaşın senin bebeğini düşürürken öldü. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Your father paid for it. | Baban bunu ödedi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| He doesn't deserve to live, Felix. | Yaşamayı hak etmiyor, Felix. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| MECHANIC: Move, move, move. | Hadi, hadi, hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Tell me again why we chose this over seeing the movie. | Film izlemek yerine neden bunu seçtik, bir daha söyler misin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| If these guys lose focus for even a millisecond... | Bu adamların bir anlık dikkati dağılsa... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ...you have to scrape them off the fence with a shovel. | ...onları asfalttan kürekle kazımak zorunda kalırsın. Kürekle! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You come hoping to see a crash? | Buraya kaza görme umuduyla mı geldin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, I would like to see them complete Of course it's to see a crash. | Hayır, nasıl yarıştıklarını görmeye... Tabi ki kaza görmeye geldim! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You're sick, Hunt. Come on! | İğrençsin, Hunt. Hadi! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Look, here comes Nick with our stuff. | Nick, siparişlerimizle birlikte geliyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, bud. There he is. | Selam dostum. İşte geldim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Hi, babe. Hey. | Selam bebeğim. Selam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, my God. Ha, ha. | Aman Tanrım. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Uh, time to lay off the Funyuns, Nicky boy. Oh, thanks, buddy. | Soğan halkalarını bırakma zamanı, Nicky. Sağ ol, dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Ah, great. WOMAN: Yeah! All right! | Harika! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh. Is that straight up Jack? It's his buddy Jim. | Buzsuz Jack mi bu? Bu, onun kardeşi, Jim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Maybe later, yeah? ANDY: Hey, sport. | Belki sonra alırım, olur mu? Hey, sporsever. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Can my girl use your binoculars? | Kız arkadaşım dürbününüzü kullanabilir mi? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Well, they're not really binoculars exactly. They're more | Bu tam olarak bir dürbün değil aslında... daha çok... | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Drink as much as you like. | İstediğin kadar içebilirsin. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MECHANIC: Go, go, go. | Hadi, hadi, hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| COMMENTATOR [ON PA]: Whoa. Easy, fellas. | Sakin olun arkadaşlar. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Craig Perry shuts the door as Mark Helfrich tries to overtake him. | Mark Helfrich sollamaya çalışırken, Crai Perry geçmesine izin vermiyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, thanks for making me take a study break. | Mola vermemi sağladığın için teşekkürler. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I really, really needed this. | Buna gerçekten çok ihtiyacım vardı. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| COWBOY: Excuse me. Pardon me. | Affedersiniz. Pardon. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| COMMENTATOR [ON PA]: That was a close call.. | Kıl payı kurtuldu. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Well, great. What did I just miss? | Harika, az önce ne kaçırdım? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Can you see, ma'am? I'm sorry, not really. | Görebiliyor musunuz, hanımefendi? Üzgünüm, pek değil. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Would you like me to move down a bit? Would you mind? | Biraz kaymamı ister misiniz? Sakıncası yoksa. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Be glad to. Thanks, man. | Seve seve. Sağ ol, dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Thank you. And I thought chivalry was dead. | Teşekkür ederim. Centilmenliğin öldüğünü sanıyordum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Heh. That's not true. I have my cowboy right here. | Bu doğru değil, benim kovboyum tam burada. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Get a room, guys. | Bir oda bulun, çocuklar. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey. Put these in. | Bunları takın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, Mom, not tampons. Put these Put them in. | Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| BOY 1: This tickles. BOY 2: Aw, Mom. | Eğlendirici. Anne. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, no, no. HUNT: She put tampons in their ears. | Olmaz, olmaz. Çocukların kulaklarına tampon takıyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| That's just wrong, man. | Bu çok yanlış, dostum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I can't see now. | Şu an göremiyorum. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| ANDY: Hey, down in front, asshole. | Otur aşağı, pislik! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| COMMENTATOR [ON PA]: Approaching the halfway point. | Yarışın ortasına yaklaşılıyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| There goes the neighborhood. | Komşu geliyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| GEORGE: Sir. | Efendim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| I need you to move your foot. Thank you. | Ayağınızı almanızı istiyorum, teşekkür ederim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, how old is this place? | Burası kaç yıllık? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You got me. | Hiçbir fikrim yok. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MECHANIC 1: Come on, let's go. MECHANIC 2: Go, go, go. | Hadi, gidelim. Hadi, hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MECHANIC 3: Tire up. | Lastikler tamam. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Is it safe to sit here? | Burada oturmak güvenli mi? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Of course. There's a fence there. We're fine. | Tabi, parmaklıklar var, sorun yok. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Just now, right here. | Şu an, tam burada | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Uh, I felt something touch me. Something strange. | Sanki bana bir şey dokundu, tuhaf bir şey. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MECHANIC 1: Go, go. | Fırla, fırla. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MECHANIC 2: Come on, come on, come on. | Hadi, hadi, hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MECHANIC 1: Two's good. MECHANIC 2: Go, go, go. | İkisi iyi. Fırla, fırla. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, no, no, wait! The screwdriver! Shit! | Hayır, hayır, bekle! Tornavida kaldı! Siktir! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on, come on. Let's go, go, go! | Hadi, hadi, gidelim! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| MAN: Move! | Kaçın! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Go. Get the fuck out of here. | Hadi, çıkalım buradan. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on. SAMANTHA: Boys, wait! | Hadi. Çocuklar, bekleyin! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| BOY: Mom! | Anne! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey! Hey! There's an exit this way! | Bu tarafta bir çıkış var! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on, move. | Hadi, kıpırdayın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hunt! Janet! | Hunt! Janet! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Let's move. Come on. HUNT: There's an exit over here. Come on. | Gidelim, Hadi. Bu tarafta çıkış var. Hadi. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Come on, come on! This way! Run! | Hadi, hadi! Bu taraftan! Koşun! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| JANET: Lori! HUNT: Move! | Lori! Hadi! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| NICK: Lori. Lori, come on, let's go! Get out of here! | Lori. Lori, hadi gidelim! Çıkalım buradan! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Move! Push through! | Hadi! İleri! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Ow. Hey. What the hell? | Ne oluyor be? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Nick, is there something wrong? | Nick, bir sorun mu var? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Oh, my God, is that straight up Jack? | Tanrım, buzsuz Jack mi bu? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| No, no, it's his His buddy Jim. | Hayır, bu... ...kardeşi Jim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| You have been in my stash. You snake. | Zulama girmişsin. Seni yılan! | The Final Destination-1 | 2009 | |
| A cowboy in a hat. He sits here. | Kovboy şapkalı biri, buraya oturuyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Tampons. She gets tampons. She puts them in her kids' ears. | Tampon. Kadın tampon çıkarıp çocukların kulaklarına takıyor. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Who? Her, right there. | Kim? Şuradaki kadın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey. Put these in your ears. | Hey, bunlarla kulaklarınıza takın. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| BOY 1: Oh, Mom, not tampons. Put them in your ear. | Anne, tampon olmaz. Takın dedim. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Hey, how did you know she was gonna do that? | Bunu yapacağını nereden bildin? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| That's a lot of tampons for one woman. | Bir kadın için oldukça fazla tampon var. | The Final Destination-1 | 2009 | |
| LORI: Nick? Nick. What's going on? | Nick? Nick. Neler oluyor? | The Final Destination-1 | 2009 | |
| "Down" something. "Down... Down in Down in front, asshole." | Aşağı falan bir şey... "Otur aşağı, pislik." | The Final Destination-1 | 2009 | |
| Down in front, asshole. | Otur aşağı, pislik! | The Final Destination-1 | 2009 |