Search
English Turkish Sentence Translations Page 163342
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Eamon wants us to take a dinner break, so...get out. | Eamon yemek molası vermenizi istiyor, yani defolun. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why don't you go back to your room? | Neden odana gitmiyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Take a Valium, have a bath or something. | Bir ilaç alıp, duş falan al. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No. Felix and l were going to get food, but... | Hayır. Felix'le yiyecek almaya gideceğiz, fakat... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'll be there after. | Daha sonra burada olurum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l can bring you something if you like. | Eğer istediğin bir şey varsa getirebilirim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, l'm not hungry. | Hayır, karnım aç değil. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Okay, we'll be back in about an hour, baby. | Tamam, bir saat içinde dönmüş oluruz, bebeğim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l hope they have good weed in hell, man. | Umarım, otu bulanlar cehennemdedir, dostum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Because that is exactly where we are going for all this shit. | Çünkü bu hale kesinlikle lanet boktan şey yüzünden düştük. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l don't fear hell, Felix. | Cehennemden korkmuyorum, Felix. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hell fears me. | Cehennem benden korkar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, it doesn't. | Hayır, bu olamaz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hey, Gussy! | Gussy! | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You finish off that last bottle of Scotch? | Son Scotch'u da mı bitirdin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You know, it's distilled five times. | Beş kez damıtılmışındandı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You shut your goddamn mouth, boy. | Lanet çeneni kapat, evlat. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l seen you boys last night and l know what you done | Geçen gece sizi gördüm ve küçük tatlı... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| to that pretty little girl. | ...bir kıza neler yaptığınızı biliyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| So don't be playing with me. | Bu yüzden benimle oyun oynamayın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| From here on out, l'm the one who's doing | Buradan defolun tek oyun oynayanın... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| all the playing, you see? | ...ben olmadığımı bilin, anladınız mı? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You were passed out drunk last night, Gus. You didn't see anything. | Geçen gece sarhoş ve kendinde değildin, Gus. Bir şey görmüş olamazsın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why, yes, l do, young Masterson. | Neden, evet biliyorum, genç Masterson. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And l got it all on videotape. | Her şeyi videokasete kaydettim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| A tape of what? The Devil ln Miss Jones? | Ne kaseti? Şeytan Bayan Jones? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| A tape of what sadistic thespian numero uno | Bir numara, küçük tatlı bir bakireye... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| done to that sweet little virgin. | ...yaptığınız sadistçe bir oyunun kaseti. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah, bullshit. Prove it. | Evet, saçmalık. Kanıtla. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l will. | Kanıtlayacağım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| But it's gonna cost you. | Fakat bu size pahalıya patlayacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l want $30,000 by midnight tonight or l'll give that tape up. | Gece yarısına kadar 30.000 dolar istiyorum, yoksa kaseti veririm. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'm sure 60 Minutes would pay top dollar for it. | Parayı 60 dakika içinde bulabileceğinizden eminim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l mean, we've given you so much booze and...friendship. | Yani, sana içki ve dostluğumuzu verdik. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| $30,000? | 30,000 dolar? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where am l supposed to get that much by tonight? | Bu kadar parayı bir gecede nereden bulabileceğimi sanıyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Come on, Gus, 30 grand? | Hadi, Gus, 30 bin dolar mı? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l mean How about l give you a grand and a case of Johnny or Glenlivet? | Yani, büyük boy bir Johnny ya da Glenlivet'e ne dersin? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Well, l'm sure Chase's daddy would love to help him out. | Chase'in babasının yardım etmekten hoşlanacağından eminim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You better find a way. | Bir yolunu bulsanız iyi olur. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And meet me by midnight... | Gece yarısına kadar benimle buluşun. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| or you two and that little camera girl are going to prison. | Yoksa küçük kamera görüntüleri sizi hapishaneye gönderecektir. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah, all right. Fine. | Evet, pekâlâ. Güzel. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Creepy fuck. | Ürpertici. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where do you want to meet? Creepy. | Nerede buluşmak istiyorsun? Ürpertici. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You just show up. | Sadece sen ortaya çık. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'll find you. | Ben seni bulurum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Midnight, no later. | En geç, gece yarısı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Strong. Good to see you. | Strong, seni görmek güzel. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l had a talk with the president. | Başkanla bir konuşma yaptım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She says we must make sure that all campus buildings are secure at night. | Yerleşkedeki tüm binalarının gece... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l've been made aware. | Bu konu da haberdar edildim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Perfect timing, really. | Mükemmel bir zamanlama, gerçekten. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l think it's a wise policy. | Bunun akıllıca bir tedbir olduğunu düşünüyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All buildings will be locked at 8:30. | Tüm binalar 8.30’da kapanacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Gus knows to change the alarms. | Gus alarmı değiştirmeyi biliyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| And here are your new pass codes. | Yeni geçiş kodların burada. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l have a rehearsal scheduled until midnight. | Gece yarısına kadar bir prova planlamıştım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'm afraid not. | Korkarım bu olamayacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What am l supposed to do? | Olması için ne yapabilirim? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Have them come in the morning before classes. | Sabah dersten önce gelmelerini sağla. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Actors? | Aktörler? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'm sure if you explain it to them, they'll understand. | Bunu onlara açıkladığında eminim anlayacaklardır. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Are you crazy? l'll tell you what. | Çıldırdınız mı? Bak ne diyeceğim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You have them scheduled to come in tonight at 7:30. | Onları, bu akşam 7.30’da gelecek şekilde planla. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Why don't we have Strong come in and explain things to them? | Neden Strong'la gidip bunu onlara açıklamıyoruz? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where's Tina and Anson? | Tina ve Anson nerede? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Somewhere doing the it, l guess. | Sanırım, bir yerlerde... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l think a better question is, what happened to Angela? | Sanırım, daha iyi bir sorum var Angela'ya ne oldu? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She walked home. | Eve gitti. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That's what Chase told me. | Bunu Chase söyledi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Listen up, peoples. | Dinleyin, millet. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Jack Strong, the head of college security, | Jack Strong, üniversite güvenlik şefi... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| wants to have a word with us. | ...bizimle konuşmak istiyor. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Hello, students. | Merhaba, öğrenciler. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l know you're all anxious to get started with rehearsal. | Prova yapma konusunda ne kadar istekli olduğunuzu biliyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| However, l feel l should bring you all up to speed | Burada toplanmamızın Baxter Tiyatro'nun yeni güvenlik sisteminin... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| on the new security system here at Baxter Theater. | ...çalışmasını hızlandırmasına katkı sağlayacağını düşünüyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| But before l get started, does anyone have any questions? | Başlamadan önce sorusu olan var mı? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah, like Good. | Evet, tıpkı... Güzel. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| So l'm sure you'll understand | Gece yerleşke binalarına giriş işlemlerinin... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| why the college feels it can no longer offer access | ...neden daha kısa süreceğini... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| to campus buildings at night. | ...anladığınızdan emin olacağım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We know some of you have been partying | İçinizden bazılarının gece geç saatlerde... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| in the buildings after hours. | ...binalarda parti yaptığını biliyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| This will come to an end. | Bu bir son bulacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What? Don't look at me. | Ne? Bana öyle bakmayın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt was Trevor's idea. l didn't | Bu Trevor'un fikriydi. Ben yapmadım... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All buildings will be closed at 8:30 sharp. | Tüm binalar 8.30’da kapanacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| The theater building, the museum, | Tiyatro binası, müze... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| the athletic building all have video surveillance, | ...spor salonu, saati kaydeden... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| after hour pass code entry, | ...kameralı izleme sistemi kodlu giriş sistemi... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| and electrified theft deterrent windows. | ...ve elektrikli hırsız caydırıcı pencereler. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Anyone touching the first or second floor windows | Biri, birinci ya da ikinci kat pencere... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| or doors after hours... | ...ya da kapılarına dokunduğu an... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What about our rehearsals? | Provalarımız ne olacak? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Rehearsals will begin at 8:30 in the morning. | Provalar sabah 8.30’da başlayacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What? That's ridiculous. | Ne? Bu çok komik. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l have class until noon every day. | Her gün öğlene kadar dersim var. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Then get here when you can get here. | O halde buraya gelebildiğin saatlerde burada olursun. | The Final Curtain-1 | 2007 |