Search
English Turkish Sentence Translations Page 163214
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You don't think l'm reminded every minute of who l am at school? | Sen bana okulda her an kim olduğum hatırlatılmadığını mı sanıyorsun? | The Express-7 | 2008 | |
| Everybody there is watching me, and waiting for me to make a mistake | Oradaki herkes beni izliyor ve benim bir hata yapmamı bekliyor. | The Express-7 | 2008 | |
| You Ernie Davis | Sen Ernie Davis'sin. | The Express-7 | 2008 | |
| You got your name in the paper | Gazetelerde adın yazıyor. | The Express-7 | 2008 | |
| and see your name, your face | senin yüzünü görmesi önemli bir şey. ...senin yüzünü görmesi önemli bir şey. | The Express-7 | 2008 | |
| And say, ''l know him l went to school with him '' | Ve "ben bu çocuğu tanıyorum bizim okuldaydı." demesi Ve "ben bu çocuğu tanıyorum bizim okuldaydı." demesi. | The Express-7 | 2008 | |
| They gonna be looking up to you | Seni üstün görecekler. | The Express-7 | 2008 | |
| l think you owe them more than just running a ball | Bence sen onlara bir topu taşımaktan daha fazlasını borçlusun. | The Express-7 | 2008 | |
| SlMMONS: The play action pass was there all day | Bütün maç boyunca bu pas aldatmacasını kullandık. | The Express-7 | 2008 | |
| lt won't be there the next time | Bir daha ki sefere bu olmayacak. | The Express-7 | 2008 | |
| 'Cause Boston College is watching the same damn game that we are | Çünkü Boston Üniversitesi yaptığımız her aynı lanet oyunu izliyor. Çünkü Boston Üniversitesi yaptığımız her lanet oyunu izliyor. | The Express-7 | 2008 | |
| All right, we start out double tight Tight in here, tight in there | Tamam, işe çift korumayla başlıyoruz.Bir oyuncu orada, biri de burada. Tamam, işe çift korumayla başlıyoruz. Bir oyuncu orada, biri de burada. | The Express-7 | 2008 | |
| Just a normal double tight | Bu sadece normal çift koruma. | The Express-7 | 2008 | |
| Just like from the beginning of time, Simmy | Sanki sıfırdan başlıyormuş gibi, Simmy. | The Express-7 | 2008 | |
| and we're gonna move him into a three back formation | ve üç koşuculu formasyona dönüyoruz. ...ve üç koşuculu formasyona dönüyoruz. | The Express-7 | 2008 | |
| Only shift it over like this | Sadece böyle yer değiştiriyoruz. | The Express-7 | 2008 | |
| All right, defense What do you do when you see this? | Pekala, defans; böyle bir durumu görünce ne yaparsınız? Pekâlâ, defans; böyle bir durumu görünce ne yaparsınız? | The Express-7 | 2008 | |
| Now the defense, they have to shift | Böylece defansta yer değiştirmek zorunda. | The Express-7 | 2008 | |
| We move to the right | Sağa hareket ederiz. | The Express-7 | 2008 | |
| That's right Even if it's shading from nose up to opposite shoulder | Bu doğru. O ters omzundan bloklansa bile. | The Express-7 | 2008 | |
| Our right tackle? He goes on the left side | Sağ korumamamız mı? Sol tarafa hareket edecek. | The Express-7 | 2008 | |
| l'm gonna leave the huddle, | Ben gidiyorum, Ben gidiyorum... | The Express-7 | 2008 | |
| and you're gonna start out right, just like normal | ve siz sanki normalmiş gibi sağ taraftan başlıyorsunuz. ...ve siz sanki normalmiş gibi sağ taraftan başlıyorsunuz. | The Express-7 | 2008 | |
| Except before we're set, you're gonna run Ieft | Sen tamamiyle hazır olmamızı beklemeden sola koşacaksın. | The Express-7 | 2008 | |
| and you're gonna line up on the left side | Ve sol tarafta çizgiyi tamamlayacaksın. ...ve sol tarafta çizgiyi tamamlayacaksın. | The Express-7 | 2008 | |
| And he sets up on the left side | Ve sol tarafta çizgiyi tamamlayacak. | The Express-7 | 2008 | |
| by the offense Syracuse is running | Syracuse ofansı bir hayli iyi gidiyor. | The Express-7 | 2008 | |
| You lost me, Ben The right tackle moves to the left, | Anlayamıyorum, Ben. Sağ koruyucu sola gidecek, Anlayamıyorum, Ben. Sağ koruyucu sola gidecek... | The Express-7 | 2008 | |
| he covers the tight end | O buradaki tutucuyu engelleyecektir. | The Express-7 | 2008 | |
| But if he's on the left side, we cover the tight end, l can't pass to him | Eğer o solda olursa top tutucuyu engellemiş oluruz, ona pas atamam. | The Express-7 | 2008 | |
| to best pIay against this formation | en iyi pozisyonu arıyorlar. ...en iyi pozisyonu arıyorlar. | The Express-7 | 2008 | |
| Petey, am l talking French here? | Petey, burda fransızcamı konusuyorum. Petey, burada Fransızca mı konuşuyorum? | The Express-7 | 2008 | |
| lt's unbalanced, right? Do we shift again, Coach? | Bu dengesiz, değil mi? Yeniden yer değiştirecek miyiz, Koç? | The Express-7 | 2008 | |
| Yes, they shift They all shift | Evet, hepsi. Hepsi yer değiştirecek. | The Express-7 | 2008 | |
| They have to shift They must shift | Değiştirmek zorundalar. Değiştirmeliler. | The Express-7 | 2008 | |
| Shift, shift, shift | Değiş, değiş, değiş. | The Express-7 | 2008 | |
| shifted over to the left Now what? | Peki, şimdi ne olacak? | The Express-7 | 2008 | |
| We are going to run it | Koşu yapacağız... | The Express-7 | 2008 | |
| to the right | ...sağa. | The Express-7 | 2008 | |
| to the right To the right, Coach? | ...sağa. sağa mı, Koç? | The Express-7 | 2008 | |
| But that's away from our strength | Buna gücümüz yetmeyecektir. | The Express-7 | 2008 | |
| The weak side of the field | Ofansın zayıf tarafında. | The Express-7 | 2008 | |
| l like the way that you think, Mr Davis | Aklından geçenleri seviyorum, Bay. Davis. | The Express-7 | 2008 | |
| Gentlemen, when you have a thoroughbred, you do not lock him in the barn | Beyler, eğer bir safkan atına sahipseniz, onu ahıra kitlemezsiniz. Beyler, eğer bir safkan atına sahipseniz, onu ahıra kilitleyemezsiniz. | The Express-7 | 2008 | |
| l will take one on one out here all day long | Onu tüm gün boyunca teke tek bırakacağım. | The Express-7 | 2008 | |
| That just might work, Coach | Bu işe yarayabilir, Koç. | The Express-7 | 2008 | |
| Damn right | Lanet olası sağ. | The Express-7 | 2008 | |
| ''Ernie Davis is a bull necked, steel shouldered running back | "Ernie Davis Syracuse Üniversitesi'nden güçlü boyunlu ve "Ernie Davis Syracuse Üniversitesi'nden güçlü boyunlu ve... | The Express-7 | 2008 | |
| ''from Syracuse University, who can run a football field's length | "çelik omuzlu bir koşucu, kim bir futbol sahasını ..."çelik omuzlu bir koşucu, kim bir futbol sahasını... | The Express-7 | 2008 | |
| ''in 10 seconds flat '' 10 seconds? | "10 saniyenin altında bir sürede koşabilir?" 10 saniye ..."10 saniyenin altında bir sürede koşabilir?" 10 saniye... | The Express-7 | 2008 | |
| Okay, put that away now, please | Tamam, bırakın şimdi onu, lütfen. | The Express-7 | 2008 | |
| Don't you be modest | Alçakgönüllü olma. | The Express-7 | 2008 | |
| Thank you Be proud, Ernie | Teşekkürler. Gurur duymalısın, Ernie. | The Express-7 | 2008 | |
| that's something Yeah | bu önemli bir şey Evet. ...bu önemli bir şey. Evet. | The Express-7 | 2008 | |
| That is something, but Sarah, it looks like you didn't read the best part | Bu önemli, ama Sarah, sanırım sen en önemli kısmı okumamışsın. | The Express-7 | 2008 | |
| ''ln his spare time, the bull necked Ernie Davis enjoys sewing, | "Güçlü boyunlu Ernie Davis, boş zamanlarında dikiş dikmekten, "Güçlü boyunlu Ernie Davis, boş zamanlarında dikiş dikmekten... | The Express-7 | 2008 | |
| ''baking lasagna, and writing songs for his church choir '' | "lazanya pişirmekten, ve onun kilise korosuna şarkılar yazmaktan hoşlanıyor." ..."lazanya pişirmekten, ve onun kilise korosuna şarkılar yazmaktan hoşlanıyor." | The Express-7 | 2008 | |
| Ernie, you never invite me to church Very funny, very funny | Ernie, neden beni hiç kilisene davet etmedin. Çok komik, çok komik. | The Express-7 | 2008 | |
| l'm hurt What is that? Ernie? Ernie | Buna üzüldüm. Ernie? Ernie. | The Express-7 | 2008 | |
| Can l have a word with you, please? | Bir dakikanı alabilirmiyim, lütfen? Bir dakikanı alabilir miyim, lütfen? | The Express-7 | 2008 | |
| Make me some lasagna | Bana biraz lazanya pişir. | The Express-7 | 2008 | |
| He can take it | Bunu yapabiliyor. | The Express-7 | 2008 | |
| Good to see you JACK: That's Mr Andreas | Seni görmek güzel. Bu Bay. Andreas. | The Express-7 | 2008 | |
| Just turn left there | Bana bak. | The Express-7 | 2008 | |
| PREACHER: ''He maketh me to lie down in green pastures | Beni taze çayırlarda yatırır. | The Express-7 | 2008 | |
| ''He leadeth me beside the still waters | "Beni sakin sular boyunca yürütür. | The Express-7 | 2008 | |
| ''He restoreth my soul | "Canımı tazeler. | The Express-7 | 2008 | |
| ''He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake | "Kendi ismi uğrunda beni doğruluk yollarında güder. | The Express-7 | 2008 | |
| ''Yea, though l walk through the valley of the shadow of death, | "Ölüm gölgesi vadisinde gezsem bile, şerden korkmam "Ölüm gölgesi vadisinde gezsem bile, şerden korkmam... | The Express-7 | 2008 | |
| ''l will fear no evil, for thou art with me | "çünkü sen benimle berabersin. ..."çünkü sen benimle berabersin. | The Express-7 | 2008 | |
| ''Thy rod and thy staff '' | "senin çomağın, senin değneğin..." | The Express-7 | 2008 | |
| 40 years, Pops worked underground | Büyükbabam 40 yıl boyunca yer altında çalıştı. | The Express-7 | 2008 | |
| Seems wrong to put him right back in there | Onu oraya yeniden koymak yanlış değil mi? | The Express-7 | 2008 | |
| ANNOUNCER : And the drive deep into Ieft fieId And it's a home run! | Sahanın soluna doğru koşuyor... Ve işte sayı! | The Express-7 | 2008 | |
| ''And his grace which was bestowed upon me was not in vain '' | "Ve onun bağışlayıcı cesareti her zaman benim üzerimdedir." | The Express-7 | 2008 | |
| YOUNG ERNIE : ''His grace which was bestowed '' | Onun bağışlayıcı cesareti..." | The Express-7 | 2008 | |
| POPS : '' upon me was not in vain '' | "...her zaman benim üzerimdedir." | The Express-7 | 2008 | |
| Pops | Büyükbaba. | The Express-7 | 2008 | |
| and they've been licking their chops waiting for us ever since | ve o günden beri ağızlarının suyunu akıtarak bizi bekliyorlar. ...ve o günden beri ağızlarının suyunu akıtarak bizi bekliyorlar. | The Express-7 | 2008 | |
| They play by a different set of rules | Onlar bir dizi değişik kurala göre oynuyorlar. | The Express-7 | 2008 | |
| lt will be hostile | Oldukça saldırgan olacaklar. | The Express-7 | 2008 | |
| looks a little different than they do | görünen bir takıma karşı. ...görünen bir takıma karşı. | The Express-7 | 2008 | |
| Now, load up | Şimdi, hazırlanın. | The Express-7 | 2008 | |
| Didn't l tell you to put new laces in these? | Sana bunun bağcıklarını yenilemeni söylemedim mi? | The Express-7 | 2008 | |
| l forgot l'll do it now | Unutmuşum. Şimdi hallederim. | The Express-7 | 2008 | |
| His name is Donald | Onun adı Donald. | The Express-7 | 2008 | |
| Hell, Squirrel, l don't know which one's worse | Squirrel, hangisinin daha kötü olduğunu bilmiyorum. | The Express-7 | 2008 | |
| But you see, Davis, around here, Squirrel finishes the laces | Fakat görüyorsun, Davis, Squirrel burada bağcıkları bitirmeye çalışıyor. | The Express-7 | 2008 | |
| lf it makes you happy, you can shine them for me | Bu seni mutlu etmediyse, onları benim için parlatabilirsin. | The Express-7 | 2008 | |
| (WHlSTLE BLOWlNG) PLAYER: Get him off! | Bırak onu! | The Express-7 | 2008 | |
| Hey, you guys all saw it Coach, he went crazy on me | Hey, çocukların hepsi gördü. Koç, o beni delirtti. | The Express-7 | 2008 | |
| BEN: All right, everyone, listen up | Tamam, herkes dinlesin. | The Express-7 | 2008 | |
| whether you're in the game or not | oyunda olup olmamanız farketmez. ...oyunda olup olmamanız fark etmez. | The Express-7 | 2008 | |
| l don't want anyone hurt by flying bottles | Kimsenin uçuşan şişeler yüzünden yaralanmasını istemiyorum. | The Express-7 | 2008 | |
| Davis, Buckley, Baker, you stay in the middle of the pack | Davis, Buckley, Baker, çemberin ortasında kalın. | The Express-7 | 2008 | |
| Keep your heads down | Ve kafanızı aşağıda tutun. | The Express-7 | 2008 | |
| MAN: lt must be Halloween, 'cause here come the spooks! | Cadılar bayramı gelmiş olmalı, İşte hortlaklar geliyor! | The Express-7 | 2008 | |
| We'll be safer out on the field | Saha kenarında daha güvende oluruz. | The Express-7 | 2008 | |
| ANNOUNCER : The unbeaten Syracuse Orangemen | Yenilmez Syrcause Turuncuları Yenilmez Syrcause Turuncuları... | The Express-7 | 2008 | |
| have made the journey to Morgantown, West Virginia | Morgantown'dan Batı Virginia'ya bir yolculuk yaptı. ...Morgantown'dan Batı Virginia'ya bir yolculuk yaptı. | The Express-7 | 2008 |