Search
English Turkish Sentence Translations Page 163211
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Run a lap | Bir tur koş. | The Express-7 | 2008 | |
| ALL: five, six | Beş, altı... | The Express-7 | 2008 | |
| Youmans, you move like a walrus | Beyler, aynı bir fok gibi hareket ediyorsunuz. | The Express-7 | 2008 | |
| Gerhard, goose step Make your ancestors proud | Gerhard, ördek adımı. Haydi atalarını gurulandır. Gerhard, ördek adımı. Haydi, atalarını gururlandır. | The Express-7 | 2008 | |
| Ease up, Davis | Yavaşla, Davis. | The Express-7 | 2008 | |
| This fine institution is giving you three hots and a cot | Bu iyi kurum sana üç öğün sıcak yemek ve bir yatak veriyor. | The Express-7 | 2008 | |
| l do not intend to let them waste their money | Onların paralarını boşa harcamasına izin vermem. | The Express-7 | 2008 | |
| Get them up, come on | Kaldırın ayakları, hadi. | The Express-7 | 2008 | |
| Right about now, l bet you're wondering | Seninle iddiaya girerim ki Seninle iddiaya girerim ki... | The Express-7 | 2008 | |
| Let's go! Now make no mistake, gentlemen | Kıpırdayın! Şimdi hiç hata istemiyorum, beyler. | The Express-7 | 2008 | |
| No matter what anyone else tells you, you are not here to just play football | Başka birinin ne söylediği hiç umrumda değil.Siz burda sadece futbol oynamak için bulunmuyorsunuz. Başka birinin ne dediği umurumda değil. Siz burada futbol oynamak için bulunmuyorsunuz. | The Express-7 | 2008 | |
| You are offside | Ofsaytta kaldın. | The Express-7 | 2008 | |
| BEN: You are here at Syracuse to win games | Syracuse'da maçları kazanmak için varsınız. | The Express-7 | 2008 | |
| And you can't win games if you can't out perform the other team | Eğer diğer takımlardan daha yüksek performans göstermezseniz maçları da kazanamazsınız. Eğer diğer takımlardan daha yüksek performans göstermezseniz, maçları da kazanamazsınız. | The Express-7 | 2008 | |
| Don't you step on my All Americans | Sakın benim oyuncularıma basayım deme. | The Express-7 | 2008 | |
| lf you step on my All Americans, l will reach down your throat, | Eğer oyuncularıma basacak olursan, anandan emdiğin Eğer oyuncularıma basacak olursan, anandan emdiğin... | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah, l can see the resemblance | Evet, benzerlikleri görebiliyorum. | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah, except Brown was always mad about something | Evet, Brown'un her zaman ki çılgınlıkları dışında. | The Express-7 | 2008 | |
| (CHUCKLES) Don't be fooled by the smile | Gülüşüme aldanma. | The Express-7 | 2008 | |
| Well, he's funnier than Jimmy | Evet, Jimmy'den daha komik. | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah | Haklısın. | The Express-7 | 2008 | |
| Well, maybe he can entertain us You dance, Davis? | Belki bizi biraz eğlendirebilir. Dans edebilir misin, Davis ? Belki bizi biraz eğlendirebilir. Dans edebilir misin, Davis? | The Express-7 | 2008 | |
| Not as good as me, Lundy | Benim kadar iyi olamaz, Lundy. | The Express-7 | 2008 | |
| SCHWEDES: You should know, you never call Coach, ''Sarge '' | Koça asla "Sarge" diye hitap etmemen gerektiğini bilmelisin. | The Express-7 | 2008 | |
| He was a captain, jumped out of airplanes, stormed a bridge in Normandy | O bir yüzbaşıydı, Normandia'da fırtınadan dolayı uçaktan bir köprüye atlamış. | The Express-7 | 2008 | |
| Killed people, won medals | İnsanları öldürüp, madalyalar kazanmış. | The Express-7 | 2008 | |
| By the way, l'm Gerhard Schwedes, halfback | Bu arada adım Gerhard Schwedes, koşucuyum. | The Express-7 | 2008 | |
| Roger, everybody calls me Hound Dog though | Roger, yinede herkes bana Tazı der. Roger, yine de herkes bana Tazı der. | The Express-7 | 2008 | |
| Maury Youmans, center | Maury Youmans, Merkez oyuncu. | The Express-7 | 2008 | |
| l'll be keeping your jersey clean next year | Önümüzdeki yıl senin formanı temiz tutacağım. | The Express-7 | 2008 | |
| BEN: l want you to move Davis from freshman to varsity | Davis'i çaylak olmadan direkt takıma almanı istiyorum. | The Express-7 | 2008 | |
| But he won't be eligible to play in any games, Ben | Ama o hiç bir maçta oynayamaz, Ben. | The Express-7 | 2008 | |
| l want him to hit the ground running | ayaklarının yere sağlam basabilmesini istiyorum. ...ayaklarının yere sağlam basabilmesini istiyorum. | The Express-7 | 2008 | |
| Second, he's gonna raise everybody's game | İkincisi, onunla beraber herkes daha iyi oynayacak. | The Express-7 | 2008 | |
| He'll probably be the best running back they face all year | Ve o büyük ihtimalle gelecek yılın en iyi koşucusu olacak. | The Express-7 | 2008 | |
| l got you | Anladım. | The Express-7 | 2008 | |
| Third, that's just the way l want it done | Üçüncüsü, bu başarabilmemin tek yolu. | The Express-7 | 2008 | |
| Jack Buckley, right tackle, sophomore Call me JB | Jack Buckley, sağ çizgi oyuncusu, ikinci yılım. Bana JB de. | The Express-7 | 2008 | |
| l was a defensive end in high school Philly | Ben lisedeyken uç defans oyuncusydum. Philly. Ben lisedeyken uç savunma oyuncusuydum. Philly. | The Express-7 | 2008 | |
| But l think they're gonna move me to tackle | Ama onlar beni büyük ihtimalle çizgi oyuncusu yapacak. | The Express-7 | 2008 | |
| Don't know Never count | Bilmiyorum. Asla saymam. | The Express-7 | 2008 | |
| Why? ls it making you nervous? | Neden? Seni sinirlendiriyor mu? | The Express-7 | 2008 | |
| No, l'm not nervous | Hayır.Sinirli değilim. Hayır. Sinirli değilim. | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah, l'm sorry l'm just used to it | Evet, Üzgünüm. Bunu eskiden çok yapardım. | The Express-7 | 2008 | |
| And when you use your meal voucher in the student union | Öğrenci birliğinde yemek yerken ... | The Express-7 | 2008 | |
| Right stay away from the meatloaf | Eee. ...etli ekmekten uzak dur. Eee...etli ekmekten uzak dur. | The Express-7 | 2008 | |
| What else? Girls | Başka? Kızlardan. | The Express-7 | 2008 | |
| You'll find a Negro polar bear before you find a Negro coed | Çünkü zenci bir kutup ayısını bile zenci bir kızdan daha çabuk bulursun. | The Express-7 | 2008 | |
| Good morning, sir Beautiful day, isn't it? | Günaydın, efendim. Ne kadar güzel bir gün, öyle değil mi? | The Express-7 | 2008 | |
| l swear, sometimes you feel like you're on the moon here | Yemin ederim, burda bazen kendini aydaymış gibi hissedersin. Yemin ederim, burada bazen kendini aydaymış gibi hissedersin. | The Express-7 | 2008 | |
| SARETTE: Yes, yes, that's her sister | Evet, Evet. Bu onun kız kardeşi. | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah, it's her little sister | Evet, onun kız kardeşiymiş. | The Express-7 | 2008 | |
| l don't know about our team yet, but theirs is in mid season form | Takımımı bilmem ama onlar sanki sezon ortasındaymış gibi formda. | The Express-7 | 2008 | |
| At least her sister is | En azından kız kardeşi öyle. | The Express-7 | 2008 | |
| ERNlE: Coach wanted to see me? | Koç beni mi görmek istedi? | The Express-7 | 2008 | |
| He's in his office | Ofisinde bekliyor. | The Express-7 | 2008 | |
| Knock | Kapıyı vur. | The Express-7 | 2008 | |
| Mmm hmm | Mmm hmm. | The Express-7 | 2008 | |
| Davis, my system is simple | Davis, benim sistemim basittir. | The Express-7 | 2008 | |
| Conditioning, teamwork | Kondisyon, takım oyunu. | The Express-7 | 2008 | |
| And on my team, l expect every player to know his job | Ve benim takımımda, her oyuncudan işini bilmesini beklerim. | The Express-7 | 2008 | |
| Know his place on the field | Ve sahadaki yerini. | The Express-7 | 2008 | |
| Quarterback, running back, lineman | Oyun kurucu, koşucu, çizgi adamı. | The Express-7 | 2008 | |
| That way, nobody steps on anybody's toes | Böylece, kimse kimse kimsenin ayağına basmaz. Böylece, kimse kimsenin ayağına basmaz. | The Express-7 | 2008 | |
| Same holds true off the field | Bunun aynısı saha dışında da geçerlidir. | The Express-7 | 2008 | |
| l'm not sure how you mean, Coach | Ne demek istediğini anlamıyorum, Koç. | The Express-7 | 2008 | |
| just like there are some toes that shouldn't be stepped on | aynı basılmaması gereken parmaklar gibi. ...aynı basılmaması gereken parmaklar gibi. | The Express-7 | 2008 | |
| And l expect my players not to cross those lines | Ve ben oyuncularımdan bu çizgileri geçmemelerini beklerim. | The Express-7 | 2008 | |
| Good looking fellow like you | Senin gibi iyi görünüşlü biri, Senin gibi iyi görünüşlü biri... | The Express-7 | 2008 | |
| You might want to keep in touch with her | birileriyle çıkmak isteyebilir. ...birileriyle çıkmak isteyebilir. | The Express-7 | 2008 | |
| You're a smart kid, Davis l don't have to spell it out for you, do l? | Zeki bir çocuksun, Davis bunu sana daha fazla açıklamak zorunda değilim, değil mi? Zeki bir çocuksun, Davis, bunu sana daha fazla açıklamak zorunda değilim, değil mi? | The Express-7 | 2008 | |
| JACK: We call that, ''The white girl speech,'' | Biz buna aramızda "beyaz kız konuşması" deriz Biz buna aramızda "beyaz kız konuşması" deriz. | The Express-7 | 2008 | |
| and don't worry, we all get it | Merak etme, bunu hepimiz yaşadık. | The Express-7 | 2008 | |
| That's funny l don't remember seeing that in the campus brochure, JB | Komik. Bunu okulun broşüründe gördüğümü hatırlamıyorum, JB. | The Express-7 | 2008 | |
| Avatus Stone | Avatus Stone. | The Express-7 | 2008 | |
| Avatus Stone Quarterback Negro | Avatus Stone. Oyun kurucu. Zenci. | The Express-7 | 2008 | |
| First one Schwartzwalder recruited here | Başta Schwartzwalder onu takıma getirdi. | The Express-7 | 2008 | |
| He got run off | Firar etti. | The Express-7 | 2008 | |
| What do you mean, ''Run off?'' | Ne demek, "firar etti?" | The Express-7 | 2008 | |
| One night, just disappeared Gone | Bir gece, ortadan kayboldu. Gitti | The Express-7 | 2008 | |
| and all Jim hears is, ''Don't be like Avatus Stone | ve Jim'in tek duyduğu şey, "Sakın Avatus Stone gibi olma. ...ve Jim'in tek duyduğu şey, "Sakın Avatus Stone gibi olma. | The Express-7 | 2008 | |
| ''Whatever you do, don't be like Avatus Stone '' | "Ne yaparsan yap ama Avatus Stone gibi olma." | The Express-7 | 2008 | |
| Wait But what did he do? Did he kill somebody? | Bekle. Peki, ona ne oldu? Birini mi öldürdü? | The Express-7 | 2008 | |
| Worse He dated a white girl | Daha kötüsü, beyaz bir kızla çıktı. | The Express-7 | 2008 | |
| Majorette, blonde | Majorette adında bir sarışın. | The Express-7 | 2008 | |
| Schwartzwalder wouldn't even give Jim a scholarship until sophomore year | Schwartzwalder ona ikinci sınıfa kadar bursunu bile vermedi. | The Express-7 | 2008 | |
| Made him prove himself | Bunu gururuna yediremedi. | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah | Yani. | The Express-7 | 2008 | |
| Just goes to show, Coach likes winning more than he dislikes Negroes | Bu sadece Koç'un zencilerden nefret ettiğinden daha fazla kazanmayı sevdiğini gösterir. | The Express-7 | 2008 | |
| See you at the room | Odada görüşürüz. | The Express-7 | 2008 | |
| Excuse me, Hound Dog | Afedersin, Tazı. Affedersin, Tazı. | The Express-7 | 2008 | |
| lf it isn't enough they let a freshman dress in the varsity locker, | Soyunma odasında yeteri kadar çaylak forması yok muydu, Soyunma odasında yeteri kadar çaylak forması yok muydu... | The Express-7 | 2008 | |
| now they went and anointed him the second coming of Jim Brown | şimdi gidip bunu yeni Jim Brown diye gaza getirirler. ...şimdi gidip bunu yeni Jim Brown diye gaza getirirler. | The Express-7 | 2008 | |
| My problem is l was raised to believe you should have to earn things | Benim sorunum kazandığın şeyleri haketmen gerektiğine inanmam. Benim sorunum kazandığın şeyleri hak etmen gerektiğine inanmam. | The Express-7 | 2008 | |
| You got a big mouth, JB | Senin dilin uzamaya başladı, JB. | The Express-7 | 2008 | |
| Yeah, l do | Evet, öyle. | The Express-7 | 2008 | |
| SlMMONS: How about the next play, Ben? | Diğer oyun için ne dersin, Ben? | The Express-7 | 2008 | |
| This'll be strong load right, 42 shovel pass | Bu da güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas olacak Bu da güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas olacak. | The Express-7 | 2008 | |
| We can use this third short | Bunu üçüncü hakkımızda kısa mesafe kaldığında kullanabiliriz. | The Express-7 | 2008 | |
| Strong load right Right, 42 shovel pass | Güçlü taraftan sağa, 42 kepçe pas. | The Express-7 | 2008 |