Search
English Turkish Sentence Translations Page 163122
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| In the group over here, I need a couple of priests, a nun... | Şuradaki kalabalığın içinde birkaç rahiple bir rahibe görünsün istiyorum. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| That's exactly what we want. | İşte istediğim şey bu. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Is this scene really essential? Would you just consider if we can do without it? | Bu sahne gerçekten gerekli mi? Bu sahneyi iptal etmeyi düşünür müsün? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Look at this damn thing. It just doesn't make sense. | Şu kahrolası şeye baksana. Çok anlamsız. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. | Bence çok açık. Sen burada hocasın. Binanın yıkıImasını istemiyorsun. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I can read, for Christ's sake! Well, what's wrong? | Ben de okuma yazma biliyorum! Sorun ne? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Well, why are they tearing the building down? | Binayı niye yıkıyorlar? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Shall we summon the writer? He's in Paris, I believe. | Yazarı mahkemeye mi verelim? Sanırım bu aralar Paris'te. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Hiding? | Kaçıyor mu? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Fucking. | Sevişiyor. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Scene 39: Hotel. Take four. | Sahne 39, otel. Çekim 4. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| All right. Hustle back on in. | Tamam. Herkes yerine. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Is this your campus? | Bu sizin kampüsünüz mü? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Let's get the Defense Department off this campus! | Savunma Bakanlığını kampüsten defedelim! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| It's our school! | Burası bizim okulumuz! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| They have no right! | Buna hakları yok! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I've seen enough killing in my life! | Hayatımda yeterince cinayet gördüm! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| There's no reason for it anymore! | Daha fazlasına gerek yok! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Wait a minute! | Bir dakika! Sevişiyor. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| We're all concerned with human rights, for God's sake... | Tanrı aşkına, hepimiz insan haklarından yanayız. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| ... but the kids who want to get an education have a right, too! | Ama eğitim isteyen gençlerin de hakları var! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! | Anlamıyor musunuz? Bu sizin prensiplerinize de uymuyor! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You can't accomplish anything by shutting kids off from their... | Gençleri okullarından kovarak hiçbir yere varamazsınız! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| If you want to effect any change, you have to do it within the system. | Bir değişiklik yapmak istiyorsanız, bunu düzene uyarak yapmalısınız. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Okay, cut! That's a wrap. | Tamam kes! Bugünlük bu kadar. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I think I'll walk home tonight, Mike. Here, take that and drop it by my house. | Yürüyerek gideceğim. Şunu alıp eve götürsene. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Good night, Tom. | İyi akşamlar Tom. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. | Kendimi sahtekar gibi hissetmediğim tek bir gün yok. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I mean, priests, doctors, lawyers. I've talked to them all. | Rahiplerle, doktorlarla, avukatlarla konuşuyorum. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I don't know anyone who hasn't felt that. | Aynı durumda olmayan tek bir kişi bile yok. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Hi. How did your day go? Not too bad. | Selam, günün nasıI geçti? Fena değil. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh Story. | Sanki Disney için Ho Şi Minh'in hayat hikayesini çekiyoruz. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Other than that, it was terrific. What have we got, anything exciting? | Onun dışında müthişti. Burada işler nasıI? Heyecan verici bir şey var mı? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Also, you got an invitation. | Bir davetiye geldi. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Dinner at the White House. | Beyaz Sarayda yemek. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You're kidding! Is it a big party or something? | Dalga geçiyorsun! Büyük bir parti falan mı? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I think it's five or six people. | Sanırım 5 6 kişi olacaksınız. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Thursday? All right. | Perşembe mi? Tamam. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Stuff. What does "stuff" mean? | Bir şeyler. Bu da ne demek? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Me and Sharon played a game in the backyard. | Sharon'la arka bahçede oyun oynadık. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| And we had a picnic down by the river. | Nehir kenarında piknik yaptık. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Mom, you should have seen it! | Anne, görmeni isterdim! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| This man came along on this beautiful gray horse. | Güzel, kül rengi bir atı olan bir adam geldi. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Really? What kind? | Gerçekten mi? Ne cins? Şeytan kovma işini unutmak için bir sebep daha. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Was it a mare, a gelding? | Kısrak mıydı, yoksa aygır mıydı? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I think it was a gelding. | Sanırım aygırdı. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| It was gray. | Kül rengi. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| The guy let me ride it all around and everything. | Adam ata binip dolaşmama izin verdi. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| She rode it for about half an hour. | Yarım saat atla dolaştı. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I loved it! Mom, can't we get a horse? | Çok sevdim! Anne, bir at alamaz mıyız? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Not while we're in Washington, honey. Why not, Mom? | Washington'dayken olmaz tatlım. Neden anne? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| We'll see when we get home, okay? | Eve döndüğümüzde bakarız, tamam mı? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| When could I have one? We'll see, Regan. We'll see. | Ne zaman? Bakarız Regan, bakarız. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| On the party invitations, I want to write a personal... | Şu davetiyeye de bir cevap yazsam... | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Regan, don't! Come back! | Regan yapma! Gel buraya! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| All right, give it up. Give it up! No! | Tamam, bırak şunu! Hayır! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Father? | Peder! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Could you help an old altar boy? | Eski bir rahip çömezine yardım eder misin? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I'm a Catholic. | Ben Katoliğim. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I'm so glad to see you. You look good. | Seni gördüğüme çok sevindim. İyi görünüyorsun. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| How's your leg? How about you? You are all right? | Bacağın nasıI? Sen nasıIsın? İyi misin? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I'm fine, Mama. | Anne, ben iyiyim. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Your Uncle John... | Dayın John... | The Exorcist-1 | 1973 | |
| ...passed by to visit me. | ziyaretime geldi. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Is that too tight? No. | Çok mu sıkı oldu? Hayır. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. Give it a rest. | Fazla zorlamamalısın. Sürekli merdivenlerden inip çıkamazsın. Biraz dinlenmelisin. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. | Seni daha iyi bir yere götürebilirim. Yalnız olmayacağın bir yere. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| There would be people around. | Çevrende insan olur. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You wouldn't be sitting here listening to the radio. | Sürekli oturup radyo dinlemek zorunda kalmazsın. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| This is my house and I'm not going no place. | Burası benim evim ve hiçbir yere gitmiyorum. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Dimmy, you worry for something? | Dimmy, canın bir şeye mi sıkıIdı? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| No, Mama. You are not happy? | Hayır anne. Mutlu değilsin. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Tell me, what is the matter? | Söyle, derdin ne? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Mama, I'm all right. I'm fine. Really, I am. | Anne, ben iyiyim. Gerçekten iyiyim. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Look at that! Do you like it? | Şuna bak! Beğendin mi? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Isn't that funny? | Çok sevimli, değil mi? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I better put him over here to dry, though. He's still wet. | Şuraya koyayım da kurusun, hala kurumamış. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Hey, where did this come from? | Hey, bu da nereden çıktı? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I found it. Where? | Ben buldum. Nerede? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| In the closet. | Dolapta. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Have you been playing with it? | Bununla oynuyor musun? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Yep. Do you know how? | Evet. NasıI oynandığını biliyor musun? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Wait a minute. You need two. | Bir saniye, iki kişi lazım. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| No, you don't. I do it all the time. | Gerekmez, ben hep tek başıma oynuyorum. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Well, let's both play. | İkimiz oynayalım. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You really don't want me to play? | Oynamamı gerçekten istemiyorsun ha? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| No, I do! Captain Howdy said no. | Ben istiyorum, Kaptan Howdy istemiyor. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Captain who? Captain Howdy. | Kaptan kim? Kaptan Howdy. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Who's Captain Howdy? | Kaptan Howdy de kim? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You know. I make the questions and he does the answers. | Bilirsin, ben soru soruyorum, o cevap veriyor. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Captain Howdy. I see. He's nice. | Kaptan Howdy... Anladım. Çok tatlı biri. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| I'll bet he is. | Eminim öyledir. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Here, I'll show you. | Dur da sana göstereyim. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Captain Howdy, do you think my mom is pretty? | Kaptan Howdy, sence annem güzel mi? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Captain Howdy, that isn't very nice. | Kaptan Howdy, bu hiç de hoş değil. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Maybe he's sleeping. You think? | Belki de uyuyordur. Öyle mi dersin? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| Why are you reading that stuff? | Neden bunları okuyorsun? | The Exorcist-1 | 1973 | |
| It's not even a good picture of you. | Hem güzel bir fotoğraf da değil. | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You look so mature. I wouldn't talk! | Yaşından büyük gösteriyorsun. Sen kendine bak! | The Exorcist-1 | 1973 | |
| You wouldn't talk? | Kendine bak ha! | The Exorcist-1 | 1973 |