Search
English Turkish Sentence Translations Page 163117
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But please understand me. If he refuses, I will seek the maximum. | Ama lütfen anla beni. Reddederse en yüksek ceza için çabalayacağım. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Father Moore has made it clear there will be no plea agreement. | Peder Moore anlaşma istemediğini açıkça beyan etti. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| He will not lie or admit to something he is not guilty of. | Yalan söylemeyecek ve işlemediği bir suçu itiraf etmeyecek. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| And he was never neglectful of Emily. "Never neglectful"? | Ayrıca asla Emily'e karşı ihmalkar olmadı. Asla ihmalkar olmadı mı? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Have you seen the postmortem photographs? | Ölüm sonrası resimlerini gördün mü? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| We'll go to trial. My client wants the public to know the truth. | Mahkemeye çıkacağız. Müvekkilim halkın gerçekleri bilmesini istiyor. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Have a good night, counselor. | İyi geceler avukat. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Let the record show that the defendant and his counsel are present... | Savunma ve iddia makamlarının ve jürinin yerini aldığı... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and that the jury is seated. | ...kayıtlara geçirilsin. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Mr. Thomas, you may begin. Thank you, Your Honor. | Bay Thomas, başlayabilirsiniz. Teşekkürler, sayın yargıç. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Good morning, ladies and gentlemen. My name is Ethan Thomas. | Günaydın baylar ve bayanlar. Benim adım Ethan Thomas. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I'm the assistant district attorney, and I represent the people. | Ben bölge savcı yardımcısıyım. Kamuyu temsil ediyorum. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| In the case before you, the evidence will show... | Önünüzdeki bu davada, kanıtlar gösterecek ki... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...that the victim had a serious medical condition that demanded treatment. | ...kurban ciddi şekilde tıbbi müdahale gerektirecek durumdaydı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| We will prove that the victim's condition rendered her physically... | Kurbanın durumunun fiziksel ve psikolojik açıdan... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and psychologically incapable of caring for herself. | ...kendine bakamayacak halde olduğunu göreceksiniz. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Her care... | Onun bakımı... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...was then wholly entrusted... | ..tamamen bu adama emanet edilmişti. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...to that man, the defendant, Father Richard Moore. | Sanık, Peder Richard Moore'a. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She became his responsibility... | Emily onun sorumluluğundaydı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and he betrayed that responsibility... | Dini tedavi kisvesi altında... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...by persuading her to abandon her medical treatment... | ...gerekli tıbbi yardımı almasını engelleyerek... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...in favor of religious treatment: | ...bu sorumluluğu kötüye kullandı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| A ritual exorcism, performed by the defendant... | Sanık tarafından kurbana, sözde şeytani güçlerin... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...allegedly to cure the victim by ridding her of demonic forces. | ...kovulması için şeytan çıkarma ayini yapılmıştır. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| We will demonstrate that this course of action... | Sizlere bu davranışın... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...directly resulted in the victim's death. | ...kurbanın ölümüne sebebiyet verdiğini kanıtlayacağız. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I said a moment ago that I represent the people. | Biraz önce size kamuyu temsil ettiğimi söylemiştim. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| We all know what that means, but it's a little abstract, isn't it? | Hepimiz bunun ne anlama geldiğini biliyoruz, ama biraz soyut, değil mi? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Miss Bruner, the attorney for the defense... | Bayan Bruner temsil ettiği adamın avukatı olarak... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...is seated right next to the man she represents. | ...hemen onun yanında duruyor. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| And I stand here to represent the people. | Bense burada halkı temsil etmek adına bulunuyorum. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| That's not really why I stand here today. | Bugün burada bulunma nedenim bu değil aslında. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I'm here on behalf of someone who can't sit at a table... | Ben bugün bu masada oturamayan... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and look at you every day and gain your sympathy... | ...her gün size bakıp sevginizi kazanıp... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...someone who can't take the stand to testify... | ...şahitlik edemeyen, neler yaşandığını... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and tell you what happened in her own words. | ...kendi ağzıyla anlatamayan biri adına bulunuyorum. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| A young girl... | Genç bir kızın adına. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...that could've been your daughter. | Sizin kızınız da olabilirdi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Could've been mine. | Benimki de olabilirdi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| A girl who trusted Father Richard Moore with her life. | Hayatı bahasına Peder Richard Moore'a güvenen bir kız. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| This is what she looked like... | İşte böyleydi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...before the defendant began his religious treatment. | Sanık dini tedavisine başlamadan önce. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| This is a photograph taken of her on the day that she died. | Bu fotoğraf ise öldüğü gün çekildi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I stand here for Emily Rose... | Burada Emily Rose adına bulunuyorum. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...who died horribly... | Henüz 19 yaşında... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...at age 19. | ...korkunç bir şekilde öldü. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| You won't be able to see Emily sitting here day after day during this trial. | Burada Emily'yi oturup davayı takip ederken göremeyeceğiz. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| But I hope you'll remember her as she was when she was alive... | Ama umarım onu hayatta olduğu günkü gibi hatırlarsınız. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and full of... | Umutlarla... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...hopes and dreams. | ...ve hayallerle dolu olarak. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| And as she was when Father Richard Moore was finished with her... | Peder Richard Moore'un onunla işini bitirip... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and left her to die. | ...ölüme terk ettiği günü de hatırlarsınız umarım. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Is the defense prepared to make its opening statement? | Savunma açılış konuşmasını yapmaya hazır mı? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I'd like to reserve my opening statement... | Sayın yargıç, açılış konuşmamı... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...until the presentation of the defense's case. | ...savunmamızı sunarken takdim edeceğim. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| As is your privilege. | Bu sizin hakkınız. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Prosecution may begin. | İddia makamı başlayabilir. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| That was already my plan. | Bu benim planımın bir parçasıydı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Thank you, Your Honor. The people call Dr. Edith Vogel. | Teşekkürler, sayın yargıç. Dr. Edith Vogel'u çağırıyorum. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I've known Emily her entire life. I took care of all of the Rose girls. | Emily'yi bebekliğinden beri tanırım. Bütün Rose kızlarına ben baktım. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Can you describe Emily as you knew her growing up? | Emily'nin yetişmesinden bahseder misiniz? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She was a bit sickly in her early years. | İlk zamanlar biraz cılız bir kızdı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She stayed inside a lot, reading, learning music. | Daha çok evde oturur, okuyarak ve müzik öğrenerek geçirirdi zamanını. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| How did she feel about going to school? | Okulla ilgili düşünceleri neydi? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Objection. The witness is not a psychiatrist. | İtiraz ediyorum. Tanık bir psikiyatrist değildir. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I'll rephrase. Did you talk to Emily about going off to college? | Geri alıyorum. Emily ile üniversiteye gitme konusunu konuştunuz mu? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Yes. She told me she was excited... | Evet, bana heyecanlı olduğunu söyledi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...but nervous that she would be away from her family in the big city. | Ama ailesini bırakıp büyük şehre gideceği için endişeliydi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| This was an overwhelming change for her. | Bu onun için çarpıcı bir değişiklik olacaktı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Did you stay in touch after she went away? | Gittikten sonra onunla irtibatta kaldınız mı? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Yes. She wrote me a letter saying that she'd been to a dance... | Evet, bana bir mektup yazmıştı. Dansa gittiğini... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and she'd met a boy named Jason. | ...ve Jason adında bir delikanlıyla tanıştığını yazmıştı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She didn't want her mother to know this... | Annesinin bilmesini istemiyordu. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...because her mother did not approve of dancing... | Çünkü annesi dansı onaylamazdı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...and had warned her about the boys at school. | Okuldaki çocuklarla ilgili de uyarmıştı onu. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Did Emily communicate with you again last fall after you received the letter? | Mektubu aldıktan sonraki sonbaharda Emily tekrar sizinle iletişim kurdu mu? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Actually, it was her mother. | Aslında annesi kurdu. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She telephoned me... | Beni sabahın dördünde arayarak... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...waking me out of a deep sleep at 4 in the morning. | ...derin bir uykudan uyandırdı beni. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She asked me to call Emily at a payphone on the university campus. | Kampüsteki ankesörlü telefondan Emily'yi aramamı istedi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| When Emily answered, she was quite hysterical. | Emily cevap verdiğinde iyice sinirleri boşalmış durumdaydı. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| At first, she just sobbed uncontrollably. | Başta, kontrolsüzce hıçkırıyordu. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| But eventually she calmed down enough to tell me what happened. | Ama nihayet bana neler olduğunu anlatacak kadar sakinleşti. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She said that she was alone that weekend. | O hafta sonu yalnız kaldığını söyledi. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Her roommate had gone home. | Oda arkadaşı evine gitmiş. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| She had awakened... | Uyanmış... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ... and thought she smelled something burning. | ...ve burnuna yanık kokusu gelmiş. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| There was no alarm, but she got up... | Alarm çalmıyormuş... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ... afraid there was a fire. | ...fakat yangın kokusuyla yerinden sıçramış. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| I am chairman of the Department of Neurology. | Nöroloji servisi başkanıyım. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| And after you heard about the dorm room incident... | Peki yatakhanedeki olayı duyunca... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...what were your initial thoughts? | ...ilk düşünceniz ne oldu? | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| At first, I thought perhaps Emily had taken illegal drugs. | Başta, Emily'nin yasadışı ilaçlar kullandığını düşündüm. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Some type of hallucinogen. | Halüsinasyona yol açan cinsten. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| But we ran tests and found no trace of drugs in her system. | Ama testler yapınca herhangi bir ilacın izine rastlamadık. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| And the more she explained the incident to me... | Olayı daha net anlattıkça... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| ...the more I began to suspect something else. | ...başka şeylerden şüphelenmeye başladım. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| Epilepsy results from uncontrolled electrical activity in the brain. | Epilepsi veya sara nedeniyle beyinde oluşan kontrolsüz elektrik etkinliklerinden. | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 | |
| In a severe, or grand mal, seizure... | İlerlemiş vakalarda ya da şiddetli durumlarda... | The Exorcism of Emily Rose-1 | 2005 |