Search
English Turkish Sentence Translations Page 163072
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lumea e plin� de oameni r�i, Ryan, de ce te au ales tocmai pe tine? | Dünya günahkârlarla dolu, Ryan, sence neden beşinizi seçti? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ascult�, habar n am, ok? Ce naiba vrei de la mine? | Bak, bilmiyorum, tamam mı? Benden ne istediğini bilmiyorum. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Vrei s� mi cer iertare? Sau s� regret tot ce am f�cut? | Özür dilememi mi istiyorsun? Yaptığım her şey için üzgün olduğumu söylememi mi? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Asta nu se va �nt�mpla. | Böyle birşey olmayacak. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Urc� naibii �napoi | İçeri gel | The Entrance-2 | 2006 | |
| �i condu! A! | ve arabayı sür! Ah! | The Entrance-2 | 2006 | |
| O! | Oh! | The Entrance-2 | 2006 | |
| Hai, urc� odat�! | Yürü, içeri gir! | The Entrance-2 | 2006 | |
| B�ga mi a�! | Kahretsin! | The Entrance-2 | 2006 | |
| Asta a fost o idee de c�cat! | Bu gerçekten çok aptalcaydı. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Dac� mai �ncerci odat� te lichidez ur�t, ai priceput? | Tamam mı? Bunu tekrar denersen, seni öldürürüm, anladın mı? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Condu ma�ina! Condu afurisita de ma�in�! | Şimdi arabayı sür. Lanet arabayı sür. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Mai departe... | Şuraya. | The Entrance-2 | 2006 | |
| �n regul�, coboar�. | Pekâlâ, in. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Fiecare e st�p�nul lui. �i asta face parte din �n�elegere. | Yalnız başınasın. Bu anlaşmanın bir parçası. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce fel de �n�elegere? | Ne anlaşması? | The Entrance-2 | 2006 | |
| La naiba... | S.keyim seni. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Aici n ai nimic de ascuns. | Saklanacak yer yok. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ai posibilitatea s� fi liber... | Senin için bir bedel... | The Entrance-2 | 2006 | |
| ...s� �i pl�te�ti datoriile. | borçlarını ödemen için. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce fel de datorii? | Ne çeşit bir borç? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ooo. | Ooh. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ambi�ie. | Başardığında çok mutlu olacağın türden. | The Entrance-2 | 2006 | |
| A vital pentru a r�m�ne �n via��. | Bu hayatını almamaları için zorunlu. | The Entrance-2 | 2006 | |
| A trebuit s� te aduc pe tine aici, ca s� | Anlaşma seni buraya getirmem | The Entrance-2 | 2006 | |
| �mi rezolv propriile datorii. | ve döndüğümde borçlarım ödenecekti. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Asta a spus. | Aynen böyle söyledi. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Dar de ce aici? | Neden burası? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Sper c� vom afla cur�nd. | Yakın zamanda öğreneceğiz. | The Entrance-2 | 2006 | |
| De ce pe mine? | Neden ben? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ei au vrut o, | Onların seçimi, | The Entrance-2 | 2006 | |
| nu eu. | Benim değil. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Coboar�. | İn. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Coboar�! | Çık dışarı! | The Entrance-2 | 2006 | |
| Coboar�! | İn. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Hei... | Hey. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Vei avea nevoie de asta. | Buna ihtiyacın olacak. | The Entrance-2 | 2006 | |
| �n sf�r�it �tii adev�rul, da? | Gerçeği söylemiştin. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Cine e�ti d ta? | Kimsin sen? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Sunt portarul. | Ben kapıcıyım. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Adev�rul despre ce? | Ne hakkındaki gerçeği? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Trebuie s� mergem. | Şimdi gitmeliyiz. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Nu mi�ca! | Kımıldama. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Te ajut s� ie�i de aici. | Kaçmana yardım edebilirim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Despre ce vorbe�ti? | Neyden bahsediyorsun? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Despre trecutul t�u. | Geçmişinden. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Vino �i am s� �i ar�t. | Gel, sana göstereyim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ascult�, vei fi nevoit s� mi r�spunzi la �ntreb�ri. | Bak, sorularımı cevaplasan iyi olacak. | The Entrance-2 | 2006 | |
| �n seara asta vor muri oameni. | Bu akşam daha fazla insan ölecek. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce fel de oameni? | Hangi insanlar? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Vreau s� �i ar�t... | Sana göstereceğim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce i asta? | Bu ne? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ei bine... | Um... | The Entrance-2 | 2006 | |
| �sta e un... �sta e un sigiliu. Adic� ce? | Bu... bu bir mühür. Bir ne? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Un sigiliu. Sigiliu... | Bir mühür. Buna mühür denir. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Un simbol, sau emblem� | Doğru mu? Bu sanki... sembol veya kabartma gibi... | The Entrance-2 | 2006 | |
| care se folose�te la ritualuri. | ayinlerde kullanılıyor. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ritualuri? Da. Da. | Ayinlerde? Evet. Evet. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Asta... Am g�sit pagina asta, | Bu... Buradaki | The Entrance-2 | 2006 | |
| c�nd am c�utat numele lui Baalberith. | yeryüzüne inmiş Baalberith isimli meleği, | The Entrance-2 | 2006 | |
| Rezolv� c�teva apeluri �n leg�tur� cu acest caz. | Telefonu kaldır ve bir yerleri ara. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Vreau s� �tiu de to�i portari de noapte din ora�. | Gece vardiyasında çalışan tüm kapıcılar hakkında her şeyi bilmek istiyorum. | The Entrance-2 | 2006 | |
| To�i portarii din tura de noapte... | Gece vardiyasında çalışan kapıcılar... | The Entrance-2 | 2006 | |
| Caut acul �n carul cu f�n. Milioane lucreaz� noaptea. | Gece vardiyasında çalışan tüm kapıcılar için gerekli bilgileri bulacağım. | The Entrance-2 | 2006 | |
| A� avea nevoie de un afurisit de minut... | Bana bir dakika ver. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Deci ce voi vedea dac� tu pierzi, hm? | Kaybettiğinde o duvarın arkasında ne olduğunu göreceğim değil mi? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Sigur e�ti vreun psihopat... | Sen bir çeşit ruh hastası olmalısın. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Nici pe jumate' pe c�t e�ti tu... | Senden daha fazla olmadığına eminim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Pereche de regi. | Kız döper. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Cum de pui cele mai bune c�r�i pe mas� | Neden her şeyimizi ortaya koyup da, | The Entrance-2 | 2006 | |
| �n timp ce eu le pun pe cele mai proaste. | yüksek kartın hepsini almasını sağlamıyoruz? | The Entrance-2 | 2006 | |
| R�m�n �n joc cu cinci c�r�i. | Ben 5 kartlı oynamak istiyorum. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Este evident c� tri�ezi. | Bu saçmalığı hemen bitirebiliriz. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Crezi c� tri�ez? | Bunu bir saçmalık olduğunu mu düşünüyorsun? | The Entrance-2 | 2006 | |
| M� prosteam doar, �n regul�? | Seninle sadece t.şak geçiyorum tamam mı? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Consideri c� e distractiv dac� altul moare? | İnsanları ölürken izlediğinde seni avutur. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Hei, stai o clip�... Dac� pierzi �i tu toate m�inile, | Hey, ne olacaksa olsun. Olacak olan bir kaç el daha kaybedince | The Entrance-2 | 2006 | |
| vei muri la fel ca ceilal�i. | aynen diğerleri gibi öleceksin. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Despre ce naiba vorbe�ti? | Bu senin neden umurunda? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Cu c�t ne juc�m mai mult cu at�t mai mult r�m�nem �n via��. | Ne kadar uzun oynarsak, ikimiz de o kadar uzun yaşarız. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Cu c�t pierzi mai repede , cu at�t mai repede dispari din v�g�una asta! | Ve ne kadar çabuk kaybedersen, o kadar çabuk bu bok çukurundan çıkabilirim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce e? | Ne? | The Entrance-2 | 2006 | |
| �mi placi. | Senden hoşlandım. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce naiba vrea s� �nsemne asta? | Bu ne anlama geliyor? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Jocul dealer ului, da? Da. | Kumarbaz oyunu, değil mi? Evet. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Atunci s� punem miza cea mai mare. | Hadi yüksek kart için çekelim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Uit�, adineauri spuneam c� doar glumesc, �n regul�? | Bak, sana şaka yaptığımı söylemiştim, tamam mı? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Dac� pierd, te �i po�i c�ra de aici. | Eğer kaybedersem buradan kurtulursun. | The Entrance-2 | 2006 | |
| �nc� nu sunt preg�tit. | Bu şekilde sona ersin istemiyorum. | The Entrance-2 | 2006 | |
| �sta va fi gajul pentru am�ndoi | Cezamız kart oynamak değil mi. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Despre ce naiba vorbe�ti? | Sen neyden bahsediyorsun? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Tu urmezi. | Senin kazanma ihtimalin yüksek. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Po�i s� mai prime�ti o �ans�, dac� crezi. | Yapabilseydim seni yükseltirdim. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Ce naiba se petrece aici? | Burada neler oluyor? | The Entrance-2 | 2006 | |
| Prick...(Penis pop. adic� pul�) | Salak. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Cine sunt oamenii aceia care vor muri �n noaptea asta? | Bu insanlar bu akşam ölecek, kim bu insanlar? | The Entrance-2 | 2006 | |
| To�i... | Onlar... | The Entrance-2 | 2006 | |
| sunt gunoaiele omenirii, | kendi kaderlerini yaratabilenler, | The Entrance-2 | 2006 | |
| creatorii propriilor lor sf�r�ituri. | ve yaratamayanlar. | The Entrance-2 | 2006 | |
| Nici unul din ei nu �tie de ce este de fapt aici | Sanki kendi istediklerini çizmek gibi, | The Entrance-2 | 2006 |