• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163056

English Turkish Film Name Film Year Details
save your money. l'll say goodbye to your kids for you. ...paranızı kendinize saklayın. Çocuklarınıza sizin yerinize veda ederim. ...paranızı iyi koruyun.Yoksa çocuklarınza sizin için elveda derim. ...paranızı kendinize saklayın. Çocuklarınıza sizin yerinize veda ederim. The Entitled-1 2011 info-icon
Were they scared? Korktular mı? Korkmuşlar mıydı? Korktular mı? The Entitled-1 2011 info-icon
Yeah. Fucking pussies. Evet. Korkaklar. Evet. Korkak ibneler. Evet. Korkaklar. The Entitled-1 2011 info-icon
l love it. The one who was driving makes me want to puke. Bayıldım. İçlerinden birine bakınca kusacakmış gibi oluyorum. Bunu sevdim. Arabayı süren kusmamı istiyor. Bayıldım. İçlerinden birine bakınca kusacakmış gibi oluyorum. The Entitled-1 2011 info-icon
lt'll all be over in a couple of hours. Hepsi bir kaç saate bitecek. Bir kaç saat içinde her şey sona ermiş olacak. Hepsi bir kaç saate bitecek. The Entitled-1 2011 info-icon
Well, l mean, it won't all be over. Şey yani, hepsi bitmeyecek. Aslında her şey sona ermeyecek. Şey, yani, hepsi bitmeyecek. The Entitled-1 2011 info-icon
Will it? Bitecek mi? Değil mi? Bitecek mi? The Entitled-1 2011 info-icon
No, it won't. Hayır, bitmeyecek. Evet, öyle. Hayır, bitmeyecek. The Entitled-1 2011 info-icon
Fuck! Voicemail again. Hay amına koyayım! Yine sesli mesaj! Lanet olsun! Yine sesli mesaj. Hay amına koyayım! Yine sesli mesaj! The Entitled-1 2011 info-icon
The one time we need him. Zaman ihtiyacımız var. Ona ihtiyacımız var. Zaman ihtiyacımız var. The Entitled-1 2011 info-icon
Let's call the police. Okay, we call the police, Polisi arayalım. Tamam, polisi aramak... Bence polisi arayalım. Tamam, arayalım... Polisi arayalım. Tamam, polisi aramak... The Entitled-1 2011 info-icon
does that increase the chance of catching this psycho? Yeah, it does. ...bu psikopatı yakala şansı doğuracak mı? Evet, doğuracak. ...peki bu, o psikopatı yakalamamıza yardım edecek mi? Evet, edecek. ...bu psikopatı yakala şansı doğuracak mı? Evet, doğuracak. The Entitled-1 2011 info-icon
Does it also increase the chance of something happening to our kids? Ayrıca çocuklarımızın başına bir şey gelme şansını da doğuracak mı? Bu çocuklarımıza bir şey olmamasını da sağlayacak mı? Ayrıca çocuklarımızın başına bir şey gelme şansını da doğuracak mı? The Entitled-1 2011 info-icon
Yeah, it does and l don't like those odds. Evet, doğuracak. Bu oranı hiç sevmedim. Tabii, kesinlikle. Bu saçmalıkları sevmiyorum. Evet, doğuracak. Bu oranı hiç sevmedim. The Entitled-1 2011 info-icon
This is not a business deal. That's exactly what this is! Bu iş anlaşması değil. Kesinlikle iş anlaşması! Bu bir iş anlaşması değil. Evet öyle! Bu iş anlaşması değil. Kesinlikle iş anlaşması! The Entitled-1 2011 info-icon
This is a business deal and l'm doing risk assessment. Bu iş anlaşması ve risk değerlendirmesi yapıyorum. Bu iş anlaşması ve ben durumun tehlikesini değerlendiriyorum. Bu iş anlaşması ve risk değerlendirmesi yapıyorum. The Entitled-1 2011 info-icon
l'm not risking Nick's life because you want to do what you think is the right Doğru şeyi yapmak istediğin için Nick'in hayatını tehlikeye atmayacağım... Nick'in hayatını riske atamam. Çünkü insan doğru bildiğini yapmak ister. Doğru şeyi yapmak istediğin için Nick'in hayatını tehlikeye atmayacağım... The Entitled-1 2011 info-icon
Okay, then let's get out there and do something to try and find them. Tamam o zaman. Dışarı çıkıp onları bulacak bir şeyler yapalım. Peki, o halde çıkıp çocuklarımızı bulmak için bir yol arayalım. Tamam o zaman. Dışarı çıkıp onları bulacak bir şeyler yapalım. The Entitled-1 2011 info-icon
Well, Cliff, where do we start? Cliff, Nereden başlayacağız? Peki Cliff, nereden başlamayı düşünüyorsun? Cliff, Nereden başlayacağız? The Entitled-1 2011 info-icon
We're gone and the guy calls, then what? Biz gittiğimizde herif ararsa, o zaman ne olacak? Tam biz gittiğimizde o herif ararsa ne olacak? Biz gittiğimizde herif ararsa, o zaman ne olacak? The Entitled-1 2011 info-icon
We've gotta wait for Bob. Bob's not here. Bob'u bekleyeceğiz. Bob burada değil. Bob'u beklememiz lazım. Bob burada değil. Bob'u bekleyeceğiz. Bob burada değil. The Entitled-1 2011 info-icon
Look, we don't have time to make a debate about this. Bak, bu konuda tartışma yapmak için vaktimiz yok. Bak, bu konuda tartışmaya vaktimiz yok. Bak, bu konuda tartışma yapmak için vaktimiz yok. The Entitled-1 2011 info-icon
All right, we need to stick together. We can't afford to antagonize this guy. Bir araya gelmemiz lazım. Yoksa bu herifin aleyhine iş yapacak gücümüz olmaz. Peki, o halde beraber hareket edelim. Bu çocuğa karşı çıkamayız. Bir araya gelmemiz lazım. Yoksa bu herifin aleyhine iş yapacak gücümüz olmaz. The Entitled-1 2011 info-icon
All right, let's just do what he says. Tamam mı, ne diyorsa onu yapalım. Tamam, öyleyse ne diyorsa onu yapalım. Tamam mı, ne diyorsa onu yapalım. The Entitled-1 2011 info-icon
Here. Al. Yak bir tane. Al. The Entitled-1 2011 info-icon
Call your guy. Adamını ara. Oğlunu ara. Adamını ara. The Entitled-1 2011 info-icon
l'm going back downstairs. Ben aşağıya iniyorum. The Entitled-1 2011 info-icon
Dean, you've got to stay up here. Dean, senin burada kalman gerek. Dean, sen burada kal. Dean, senin burada kalman gerek. The Entitled-1 2011 info-icon
No more than two people down there. You know the rules. İki kişiden fazlası aşağıya inemez. Kuralları biliyorsun. The Entitled-1 2011 info-icon
Somebody has to be up here to keep watch. Birinin burada olup, gözetleme yapması gerek. Biri burada kalıp nöbet tutmalı. Birinin burada olup, gözetleme yapması gerek. The Entitled-1 2011 info-icon
Yeah, so she can do it. She can stay then. Evet, o yapabilir. Burada o kalabilir, o zaman. Evet, öyleyse o tutsun nöbeti. O burada kalsın. Evet, o yapabilir. Burada o kalabilir, o zaman. The Entitled-1 2011 info-icon
No, Dean, Hayır, Dean. Olmaz Dean. Hayır, Dean. The Entitled-1 2011 info-icon
l need you for the big stuff. Büyük işleri senin yapman lazım. Asıl işte bana lazımsın. Büyük işleri senin yapman lazım. The Entitled-1 2011 info-icon
Got it? Yeah. Anladın mı? Tamam. Anladın? Evet. Anladın mı? Tamam. The Entitled-1 2011 info-icon
Everybody happy? Fuck you! Herkes mutlu mu? Siktir git! Keyifler yerinde mi? A.... k.... Herkes mutlu mu? Siktir git! The Entitled-1 2011 info-icon
Why don't l just fuck you? Neden seni şuracıkta sikmiyorum? Ben seni s....m nasıl olur? Neden seni şuracıkta sikmiyorum? The Entitled-1 2011 info-icon
What the fuck? Hmm? N'oluyor lan? Bu ne be? Nasılmış? N'oluyor lan? The Entitled-1 2011 info-icon
Transfer arrangements have been made? Transfer anlaşması ayarlandı mı? Aktarım işlemleri tamam mı? Transfer anlaşması ayarlandı mı? The Entitled-1 2011 info-icon
Yes. Good. Evet. Güzel. Evet Evet. Güzel. The Entitled-1 2011 info-icon
lt should take a couple of hours to work its way through the system Sistemin yoluna girmesi birkaç saat alacak... Sisteme aktarılması bir kaç saat sürer. Sistemin yoluna girmesi birkaç saat alacak... The Entitled-1 2011 info-icon
and then they'll be freed. l want you to take this number down. ...sonra da serbest bırakılacaklar. Bu numarayı yazmanı istiyorum. Ondan sonra serbest kalacaklar. Şu numarayı yazın bir kenara. ...sonra da serbest bırakılacaklar. Bu numarayı yazmanı istiyorum. The Entitled-1 2011 info-icon
There's something you should know. Bob Vincent hasn't arrived yet. Bilmen gereken bir şey var. Bob Vincent henüz gelmedi. Bilmen gereken bir şey var. Bob Vincent daha gelmedi. Bilmen gereken bir şey var. Bob Vincent henüz gelmedi. The Entitled-1 2011 info-icon
Where is he? He's late. Nerede? Geç kaldı. Nerede o? Gecikti. Nerede? Geç kaldı. The Entitled-1 2011 info-icon
He's late?! What's going on? Geç mi kaldı? Neler oluyor? Gecikti mi? Neler oluyor? Geç mi kaldı? Neler oluyor? The Entitled-1 2011 info-icon
lt doesn't mean anything. He'll be here any minute. Bir şey olduğu anlamına gelmez. Her an gelebilir. Sorun yok, merak etme. Birazdan burada olur. Bir şey olduğu anlamına gelmez. Her an gelebilir. The Entitled-1 2011 info-icon
No, that's bullshit. They're not gonna fucking pay us! Hayır, saçmalık bu. Bize ödeme yapmayacaklar! Bırak şu saçmalığı. Parayı verecekleri yok. Hayır, saçmalık bu. Bize ödeme yapmayacaklar! The Entitled-1 2011 info-icon
They will! They'll pay whatever you want. Yapacaklar! İstediğiniz parayı size ödeyecekler! Verecekler! Ne isterseniz verecekler. Yapacaklar! İstediğiniz parayı size ödeyecekler! The Entitled-1 2011 info-icon
Shut your fucking mouth! Just give me a second, all right? Kapatın lan o ağzınızı! Bana bir saniye ver, tamam mı? Kapat çeneni! Bir dakika izin ver. Kapatın lan o ağzınızı! Bana bir saniye ver, tamam mı? The Entitled-1 2011 info-icon
Which one's missing? Hey, you fucking cool it. Hangisinin babası yok? Sakin ol. Hangisi kayıpmış? Bak, işi berbat edeceksin. Hangisi kayıp? Sakin ol. The Entitled-1 2011 info-icon
Look at Which which one is fucking missing? Bak... Hangisinin... Babası yok? Bak... Hangi.. Hangisi kayıp? Bak... Hangisi... Kayıp olan hangisi? The Entitled-1 2011 info-icon
The guy in the middle. Hey, all right, Ortadaki adamın. Pekala. Ortadaki. Hey, tamam. Ortadaki adam. Pekala. The Entitled-1 2011 info-icon
l'll give Mr. Vincent another half an hour and that's it. Yarım saat sonra Bay Vincent'ı arayacağım. Bay Vincent'a bir yarım saat daha veriyorum. Ama bu son haberiniz olsun. Yarım saat sonra Bay Vincent'ı arayacağım. The Entitled-1 2011 info-icon
That's bullshit! Can't you see they're fucking playing us? Saçmalık bu! Bizimle oynadıklarını göremiyor musun be? Salaklık yapıyorsun! Bizimle dalga geçiyorlar görmüyor musun? Saçmalık bu! Bizimle oynadıklarını göremiyor musun be? The Entitled-1 2011 info-icon
Hey, just fucking cool it, okay? Look at me. Cool it. Sakin ol, tamam mı? Bana bak. Sakin ol. Sakin ol tamam mı? Bana bak, sakın ol. Sakin ol, tamam mı? Bana bak. Sakin ol. The Entitled-1 2011 info-icon
All right? We're gonna take what we can get. Tamam mı? İstediğimizi alacağız. Alabildiğimiz kadar para alacağız. Tamam mı? İstediğimizi alacağız. The Entitled-1 2011 info-icon
We'll take what we can get. İstediğimizi alacağız. Alabildiğimiz kadarını alacağız. İstediğimizi alacağız. The Entitled-1 2011 info-icon
Okay, so l want you to take this number down. Tamam, bu numarayı bir yere yazmanızı istiyorum. Şimdi, senden şu numarayı not etmeni istiyorum. Tamam, bu numarayı bir yere yazmanızı istiyorum. The Entitled-1 2011 info-icon
Fucking bitch. Koyduğumun orospusu. Seni lanet fahişe. Koyduğumun orospusu. The Entitled-1 2011 info-icon
lf we're not gonna wait, we don't really need this asshole, do we? Beklemeyeceğiz, bu hergeleye ihtiyacımız yok, değil mi? Eğer beklemeyeceksek bu götvereni öldürebiliriz, değil mi? Beklemeyeceğiz, bu hergeleye ihtiyacımız yok, değil mi? The Entitled-1 2011 info-icon
Jeff! Jeff! Jeff! Jeff! Jeff, Jeff! Jeff! Jeff! The Entitled-1 2011 info-icon
No! God. Hayır! Tanrım. Olamaz! Tanrım. Hayır! Tanrım. The Entitled-1 2011 info-icon
What the fuck? Ne bok yedin lan? Bu da neyin nesiydi? Ne bok yedin lan? The Entitled-1 2011 info-icon
What is wrong with you? We were gonna do it anyway. Neyin var senin? Bize para ödemeyecekler zaten. Nesin neyin var ha? Nasıl olsa onu öldürecektik. Neyin var senin? Bize para ödemeyecekler zaten. The Entitled-1 2011 info-icon
Give me that. Get the fuck out of here. Ver şunu bana. Şimdi siktir ol git. Ver şunu bana. Bas git buradan. Ver şunu bana. Şimdi siktir ol git. The Entitled-1 2011 info-icon
No! Jeff! Hayır! Jeff! The Entitled-1 2011 info-icon
You fucking bitch! Fucking bitch! Koyduğumun orospusu! Koyduğumun orospusu! Seni fahişe, lanet olası fahişe. Koyduğumun orospusu! Koyduğumun orospusu! The Entitled-1 2011 info-icon
You fucking bitch! Koyduğumun orospusu! Pis sürtük! Koyduğumun orospusu! The Entitled-1 2011 info-icon
Listen to me... Dad! Beni dinle... Baba! Beni dinle... Beni dinle... Baba! The Entitled-1 2011 info-icon
...that shouldn't have happened, okay? ...bu olmamalıydı, tamam mı? ...böyle olmaması gerekiyordu. ...bu olmamalıydı, tamam mı? The Entitled-1 2011 info-icon
But if you don't want anything like that to happen again, Böyle bir şeyin, yeniden yaşanmamasını istiyorsan... Eğer böyle bir şeyin bir daha olmasını istemiyorsan... Böyle bir şeyin, yeniden yaşanmamasını istiyorsan... The Entitled-1 2011 info-icon
you'd better fucking listen to me. What the hell have you done? ...beni dinlesen iyi edersin. Ne yaptın sen? ...bana kulak versen iyi edersin. Ne yaptın sen? ...beni dinlesen iyi edersin. Ne yaptın sen? The Entitled-1 2011 info-icon
You killed an innocent boy? Just listen to me! Masum bir çocuğu öldürdün. Beni dinle! Masum bir çocuğu öldürdün. Beni dinle dedim! Masum bir çocuğu öldürdün. Beni dinle! The Entitled-1 2011 info-icon
Bank of Lucerne, Lucerne bankası... The Entitled-1 2011 info-icon
account number 0370995 You've got to say that again. ...hesap numarası 0370995... Yeniden söyle. ...hesap numarası 0370995... Tekrar söyle. ...hesap numarası 0370995... Yeniden söyle. The Entitled-1 2011 info-icon
Please, Dad! Account 0370 Lütfen baba. Hesap No; 0370... 0370... Lütfen baba. Hesap No; 0370... The Entitled-1 2011 info-icon
995731. Dad! ...995731. Baba! ...995731. ...995731. Baba! The Entitled-1 2011 info-icon
No! Fuck! Again. Hayır! Siktir! Yeniden. Bir daha söyle. Hayır! Siktir! Yeniden. The Entitled-1 2011 info-icon
5731. ...5731. 5731. ...5731. The Entitled-1 2011 info-icon
You know the deal false names, money there for five seconds and then out. Anlaşmayı biliyorsun... Sahte isimler, beş saniye sonra para gidiyor. Anlaşmayı biliyorsun, sahte isimler. Beş saniyede parayı bırakıp çıkacaksınız. Anlaşmayı biliyorsun... Sahte isimler, beş saniye sonra para gidiyor. The Entitled-1 2011 info-icon
lt'll take two months to track it down and by then l'll be gone. İki ay paranın izini süreceğim, sonra da gideceğim. Olayı çözmeleri iki ay sürer. O zamana kadar ben gitmiş olurum. İki ay paranın izini süreceğim, sonra da gideceğim. The Entitled-1 2011 info-icon
You've got till 3:00 a.m. 3'e kadar vaktiniz var. Saat üçe kadar vaktiniz var. 3'e kadar vaktiniz var. The Entitled-1 2011 info-icon
3:00 a.m. 03:00'a kadar. Üçe kadar. 03:00'a kadar. The Entitled-1 2011 info-icon
Nick, what are they doing? Nick, ne yapıyorsun? The Entitled-1 2011 info-icon
Jeff. Fuck. Jeff. Siktir. Jeff. Lanet olsun. Jeff. Siktir. The Entitled-1 2011 info-icon
l know the banks are closed. What do you think, l'm a fucking moron? Bankaların kapalı olduğunu biliyorum. Geri zekâlı olduğumu mu sanıyorsun? Bankaların kapandığını biliyorum. Sen beni aptal mı sandın? Bankaların kapalı olduğunu biliyorum. Geri zekâlı olduğumu mu sanıyorsun? The Entitled-1 2011 info-icon
Just use one of the foreign accounts, Chuck! Sadece... Yabancı hesaplardan birini kullan, Chuck! Yabancı hesaplardan birini kullan Chuck! Sadece... Yabancı hesaplardan birini kullan, Chuck! The Entitled-1 2011 info-icon
l'll explain it to you another time. Başka bir zaman sana açıklarım. Bir ara açıklarım nedenini. Başka bir zaman sana açıklarım. The Entitled-1 2011 info-icon
l gave you the details, now just fucking do it! Sana detayları verdim, şimdi dediğimi yap! Tüm bilgileri verdim sana. Bir şekilde hallet bu işi! Sana detayları verdim, şimdi dediğimi yap! The Entitled-1 2011 info-icon
Are they giving you trouble? Sorun mu çıkarıyorlar? Sorun mu var? Sorun mu çıkarıyorlar? The Entitled-1 2011 info-icon
l guess it's not every day that they're asked to transfer a million bucks. Sanırım her gün milyonlarca dolar transfer etmiyorlar. Her gün milyon dolarlar nakletmediklerinden olsa gerek. Sanırım her gün milyonlarca dolar transfer etmiyorlar. The Entitled-1 2011 info-icon
He called you Slick. Sana Usta dedi. Sana Slick dedi. Sana Usta dedi. The Entitled-1 2011 info-icon
What? The first time he phoned Ne? İlk telefon ettiğinde... Ne? İlk aradığında... Ne? İlk telefon ettiğinde... The Entitled-1 2011 info-icon
he called you Slick. ...sana Usta dedi. ...sana Slick dedi. ...sana Usta dedi. The Entitled-1 2011 info-icon
l haven't called you that since college. Sana üniversiteden beri bunu söylemedim. Sana üniversiteden beri böyle demiyorum. Sana üniversiteden beri bunu söylemedim. The Entitled-1 2011 info-icon
You're the only one who ever did. Bunu söyleyen tek kişi sendin. Zaten onu söyleyen tek kişi sendin. Bunu söyleyen tek kişi sendin. The Entitled-1 2011 info-icon
What's going on, Rick? Neler oluyor, Rick? Neler oluyor Rick? Neler oluyor, Rick? The Entitled-1 2011 info-icon
lf there's anything else you need, l can Yardım edebileceğim herhangi bir şey var... Yapmamı istediğiniz başka bir şey varsa... Yardım edebileceğim herhangi bir şey var... The Entitled-1 2011 info-icon
ls something wrong? Yolunda gitmeyen bir şey mi var? Sorun nedir? Yolunda gitmeyen bir şey mi var? The Entitled-1 2011 info-icon
Are you gonna stick to the goddamn plan from now on? Şimdiden itibaren plana sadık kalacak mısın? Hala plana sadık kalmayı düşünüyor musun? Şimdiden itibaren plana sadık kalacak mısın? The Entitled-1 2011 info-icon
What's the big deal? The big deal is Büyütecek ne var? Büyütecek şey... Bu kadar önemli olan ne? Ne mi? Büyütecek ne var? Büyütecek şey... The Entitled-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163051
  • 163052
  • 163053
  • 163054
  • 163055
  • 163056
  • 163057
  • 163058
  • 163059
  • 163060
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact