Search
English Turkish Sentence Translations Page 162973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and he smiled... | dünyanın sınırında avlanıyordum... Dünya'nın sınırında avlanıyordum... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I had not the heart... | …seni ölülerin dünyasına gönderecek cesareti... Seni ölülerin dünyasına gönderecek cesareti... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Why are they called The Termite People? | Onlara niye Termit İnsanlar diyorsunuz? Onlara niye Termit İnsanlar deniyor? | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| They come into The World... | Dünyamızın içine girdiler... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| and chew down all the grandfather trees. | ...ve dedelerimizin ağaçlarını yerle bir ettiler. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Just like termites. | Termitler gibi. Aynı termitler gibi. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I want your daughter... | Sana kutsal taşları veririm... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Kachiri, you will tend the fire. No! I tend to my father's fire. | Kachiri, artık bana saygı duyacaksın. Hayır! Babamın görüşüne saygı duyarım. Kachiri, bana saygı duyacaksın. Hayır! Babamın görüşüne saygı duyarım. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Do it right. | Doğru dürüst yap şunu. Şunu doğru dürüst yap. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I made it for you. | Sana için yaptım. Sana yaptım. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Tomme needs Kachiri... | Tomme Kachiri'yi... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| and Kachiri needs Tomme. | Kachiri'de Tomme'yi istiyor. Kachiri'de Tomme'y istiyor. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You need me? | Sen beni istiyor musun? | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| She is yours if you have need. | İstiyorsan o senindir. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Need? | İstemek? | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Eat and be strong... | Ye ve gücünü topla... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| then you will have need. | ...daha sonra ihtiyacın olacak. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| We have crushed the sacred stones. | Kutsal taşları ezdik. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| shine in our war paint. | ...savaş boyamızda parlayacak. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You are well. | İyileşmişsin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Momme wants you to come home. | Annen de eve gelmeni istiyor. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| He is finished with mothers. I am his woman now. | Annesi ile işi yok, artık onun kadını benim. Annesi ile işi yok. Artık onun kadını benim. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You stole my son. | Oğlumu çaldın. Sen oğlumu çaldın. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| He took you from me, from Momme. | Onu benden, annesinden aldın. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| That was long ago. | Çok uzun zaman önceydi. Bu çok uzun zaman önceydi. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I just want you to see the home that you came from. | Seni sadece geldiğin yerde, evinde görmek istiyorum. Ben sadece seni geldiğin yerde, evinde görmek istiyorum. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| This is my home. | Benim evim burası ... Burası benim evim... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| It will be the home of my children. | ...ve çocuklarımın da evi olacak. ...ve çocuklarımında evi olacak. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Daddee, you must rest here... | Daddee, biraz dinlen... Daddee, sen burada dinlen... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| and we must hunt. | ... biz avlanacağız. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| For tonight is the feast of Tomme and Kachiri. | Tomme ve Kachiri'nin düğün şöleni için. Tomme and Kachiri'nin düğün şöleni için. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Stop. | Bekle! Bekle. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You are the chief. | Sen kabile şefisin. Sen kabilenin şefisin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Tell him to come and visit. | Ona bize gelmesini ve bizi ziyaret etmesini söyleyebilirsin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| He can choose. | O’nun seçimi. Seçme şansı onun. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| If I tell a man... | Bir erkeğe neyi yapıp... Eğer bir erkeğe ne yi yapıp... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| to do what he does not want to do... | ...neyi yapmayacağını söylersem eğer... ...neyi yapmayacağını söylersem... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I am no longer chief. | ...artık şefleri olamam. ...artık şefleri değilim demektir. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Ten years, Tomme... | On yıl Tomme... On yıl Tomme,... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| looking for you... | ...bütün bu zaman boyunca... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| all over. | ...seni aradım. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Yes. It is good to hunt... | Evet, bir hayvan izini takip etmek için... Evet. Bir hayvan izini takip etmek için... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| to track an animal. | ...uzun bir zaman. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You should be happy. | Mutlu olman gerekiyor. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| But no, you feel sad. | Ama hayır, sen üzülüyorsun. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| It will be a good feast tonight. | Bu akşam güzel bir şölen olacak. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Why go back to that terrible place? | Niye o berbat yere geri dönüyorsun ki? | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You can stay... | Burada kalabilir... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| and become a great warrior and hunter. | ...büyük bir avcı ve savaşçı olabilirsin. ...ve büyük bir avcı ve savaççı olabilirsin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| My family is there. | Ailem orada. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| It is where I belong. | Orası benim ait olduğum yer. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Bring the pipe. | Çubuğu getir Tomme. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I swore to Tommy's mother... | Onu geri getireceğime dair... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I would bring him back. | ...Tommy'nin annesine söz vermiştim. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Your heart is torn. | Kalbin iki parçaya bölünmüş. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| If you take him, you'll wish you had not. | Onu götürürsen eğer, keşke yapmasaydım diyeceksin. Eğer onu götürürsen, keşke yapmasaydım diyeceksin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| If you don't take him you will wish you had. | Götürmezsen, keşke götürseydim diyeceksin. Eğer götürmezsen, keşke götürseydim diyeceksin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You are a man of courage. | Sen çok cesur bir adamsın. en çok cesur bir adamsın. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You have traveled far... | Uzun bir yolculuk yaptın... Çok uzun bir yolculuk yaptın... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| and you have come to the center of the world. | ... ve buraya; dünyanın merkezine geldin. .. ve buraya; Dünya'nın merkezine geldin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Now you can go farther and see more. | Şimdi, daha uzaklara gidip daha çok şey görebilirsin. Şimdi daha uzaklara gidip, daha çok şey görebilirsin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| But you cannot enter that place naked. | Fakat oraya çıplak giremezsin. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| It is our way. | Bizim yolumuz böyle. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Accept our gift, Daddee... | Hediyemizi kabul et Daddee. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| You will meet your spirit animal and he will show you. | Kendi hayvanının ruhu ile tanışacaksın ve o sana yol gösterecek. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| When I was a boy... | Küçük bir çocukken... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| the Edge of the World was very far... | ...dünyanın sonu çok uzaktı... ...Dünya'nın sonu çok uzaktı... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| but every year it comes closer. | ...ama her yıl biraz daha yaklaşıyor. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| The Fierce Ones came before dawn. | Yamyamlar şafaktan önce geldiler. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| There was a terrible noise. | Korkunç bir gürültü vardı. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| They had spears that make lightning. | Yıldırım saçan mızrakları vardı. Onların yıldırım saçan mızrakları vardı. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Did you see Kachiri? | Kachiri'yi gördün mü? | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Father, they have killed Uluru. | Baba, Uluru'yu öldürdüler. Baba Uluru'yu öldürdüler. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| I cannot find Kachiri. | Kachiri'yi bulamıyorum. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| The fire will set free their souls to the stars. | Ateş onların ruhlarını yıldızlara götürecek. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| And what is left of the dead must be crushed. | Ölüden kalan ne varsa ezilmeli... Ölüden kalan ne varsa ezilmeli;... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Crushed into dust. | ...toz haline gelene kadar. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| In here is the dust of those who went before us... | Burada bizden önce gidenlerin tozları var... Burda bizden önce gidenlerin tozları var... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| even the First Man and First Woman. | …ilk erkek ve ilk kadının bile. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Now drink in memory of what we have been... | Şimdi bizi biz yapan... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| and the lives of those who went before us... | …ve bizden önce giden hayatların anısına içelim ki... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| will live inside us. | …onlar içimizde yaşasınlar. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Drink, boy. You come too. | İç oğlum, sende gel. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| They are taking the Skin off The World. | Dünyanın derisini kaldırıyorlar. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| How will she breathe? | Nasıl nefes alacaklar? | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| There was a great river there once. | Bir zamanlar orada büyük bir nehir vardı. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| It's like... a log jam. | Bir günlük reçele benziyor sanki. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Now we know why they came to our part of The World. | Şimdi, dünyanın bu tarafına niçin geldiklerini biliyoruz. Şimdi Dünya'nın bu tarafına niçin geldiklerini biliyoruz. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Father, there! | Baba, oradalar! | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Come back. | Geri dönün. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| We are not invisible in The Dead World. | Ölülerin dünyasında görünmez değiliz. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| But Father! | Tamam. Amam baba! | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| No. We go along The Edge of The World. | Hayır, dünyanın kıyısından gidelim. Hayır. Dünya'nın kıyısından gidelim. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Look. Strange trees and vines. | Bak! Tuhaf ağaçlar ve üzümleri Bak, tuhaf ağaçlar ve üzümleri | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| We can climb up. | Oraya tırmanabiliriz ve... | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Go across the vine and down. | ...üzümlerden geçerek aşağı inebiliriz. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| If we attack now we will all die. | Eğer şimdi saldırırsak hepimiz ölürüz. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| But without our women we will be a people no more. | Fakat kadınlarımız olmadan insan olamayız. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Put me down. I must die. | Beni yere koyun, ölmeliyim. | The Emerald Forest-1 | 1985 | |
| Brother, set my soul free with fire. | Kardeşim, ruhumu ateş ile özgür bırak. | The Emerald Forest-1 | 1985 |