• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162976

English Turkish Film Name Film Year Details
Your Majesty, it tickles. Majesteleri, gıdıklanıyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
General Fan. General Fan. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
His Majesty asks the Marquis, is it high or not? Majesteleri Marki'ye soruyor: Yüksek mi, değil mi? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
As high as high can be. Fazlasıyla yüksek hem de! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Cross! Geç karşıya! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Cross! Yürü! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Remove your robe. Şalını çıkar! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
How much is two times three? İki kere üç kaçtır? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Two times three is six. İki kere üç, altı. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
How much is three times three? Üç kere üç kaçtır? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Whatever His Majesty wishes it to be! Majesteleri kaç olmasını isterse, odur! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Marquis, what's wrong? Marki! Marki, neler oluyor? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
The Queen Mother is worried. Ana İmparatoriçe endişelendi. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I've just been entertaining His Majesty. Majesteleri İmparatoru eğlendiriyordum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
That way he'll trust me. Böylece bana güven duyacaktır. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Lady Zhao has arrived. Hanımefendi Zhao teşrif ettiler! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Good morning, Lady Zhao. Good morning. Hayırlı sabahlar, Hanımefendi Zhao. Hayırlı sabahlar. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Good morning, My Lady. Hayırlı sabahlar, Hanımım. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
When you think of it... Hanımefendi Zhao'nun oğlum ile... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
my son's marriage is quite unfair to Lady Zhao. ...evliliğini önerdiğin vakitler... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
When we were hostages in Zhao... ...yani Zhao'daki esaret günlerimizde... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Ying Zheng's father could not do housework. ...ne Ying Zheng'in babası, ne de ben... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Nor could I. ...ev işi yapmazdık. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
So we hired her to help out. Biz de Zhao'yu ev işlerine yardım etsin diye tutmuştuk. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
She was only this high. O zamanlar boyu şu kadarcıktı. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
When she had free time, she would help Ying Zheng herd horses. Boş vakitlerinde Ying Zheng'in atlarla ilgilenmesine yardım ederdi. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
She was such a nice girl and beautiful. O kadar güzel ve alımlı bir kızdı ki! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
No wonder my son loved her so much. Oğlumun ona âşık olmasına şaşmamalı! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
She possesses a strong will and a somewhat wild personality. Parlak bir geleceği ve sert bir mizacı var. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
It might be hard to reign her in. Zaptedilmesi epey güç olsa gerek. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Do you think she has changed her ways? Sence huyları değişmiş midir? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
When we were allowed to return to Qin... Qin'e gitmek için izin aldığımız vakit... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
she had no intention of coming with us. ...bizimle gelmek gibi bir niyeti yoktu. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Ying Zheng started to cry. Ying Zheng ağlamaya başladı. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
She laughed and said... Bir kahkaha atarak dedi ki... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
''What are you crying about? I'll go with you.'' ''Niye ağlıyorsun ki? Seninle geliyorum.'' The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
So she joined us. Böylece bize katıldı. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I've come to say farewell. Size veda etmeye geldim. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I'm going home to Zhao. Zhao'ya, evime dönüyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Why are you leaving me? Why? Niçin beni terk ediyorsun? Niye? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Your daily visits seem more like an obligation. Bana uğramaların daha ziyade mecburiyetmiş gibi gözüküyor. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Is this what our love has become? Ne oldu bizim o büyük aşkımıza? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Do you still know what I want? Hâlâ ne istediğimi anlamadın mı? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
How I want to live? Nasıl bir hayat arzuladığımı? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You don't. Anlamamışsın! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I must smile all the time... Durmadan tebessüm edip... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
speak softly and walk gently with my head down. ...kibar sözler söyleyip, başım eğik yürümek durumundayım. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I feel like an object on display in your palace! Sarayında kendimi bir eşya gibi hissediyorum! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I want to speak in a loud voice. Bağıra bağıra konuşmak istiyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Cry when I feel like crying. Canım ağlamak istediğinde, ağlamayı! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I don't want to be nice to everybody. Herkese karşı nazik olmak istemiyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I can't live like this... Böyle bir hayat istemiyorum... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
but I have for so long. ...ve bu yüzden sana veda ediyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Do you remember when we were young? Gençlik yıllarımızı hatırlıyor musun? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
When it snowed in the winter... Kışın kar yağdığı vakitler... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
we frolicked in the hay. ...saman yığınları içinde tepinir, oynardık. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
We were cold and hungry, but we were happy. Soğuktan donar ve acıkırdık, ama yine de mutluyduk. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
We would fall into the hay. Samanların içine girerdik. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
It was so warm... O kadar sıcak olurdu ki... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
we would fall asleep... ...birbirimizin kollarında... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
in each other's arms. ...uyuyup kalırdık. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You used to be an innocent boy from Zhao. Sen o vakitler masum bir Zhao delikanlısıydın. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Now you are a king. Şimdi ise bir İmparator. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You are no longer the person I once knew. Bir zamanlar tanıdığım kişi yok karşımda! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Now I understand why you want to leave. Şimdi gitmek isteyişinin nedenini anlayabiliyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I was only waiting for the day when... O vakitler tüm istediğim... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I would be king of all under heaven... ...bir gün tüm ülkenin imparatoru olmak... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
then I would marry you and make you my queen. ...sonrasında seninle evlenip İmparatoriçem olmanı sağlamaktı. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I thought that this was what you wanted. Senin de aynı şeyi istediğini sanıyordum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Let's go back to Zhao. Zhao'ya dönelim! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Then we can be together again. Sonra yine birlikte oluruz. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
The way it was before. Eskisi gibi olmamızın yolu bu! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I know this is only a dream. Bunun bir rüya olduğunu biliyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Day is breaking. Güneş doğuyor. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Please accompany me to the Imperial Map Hall. Lütfen harita salonuna kadar bana eşlik et. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Then you may go. Sonra gidersin. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Unfurl the map. Haritayı açın. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Your Majesty, this is the map of the unified empire. Majesteleri bu, birleşik imparatorluğun haritası. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You painted this map? Bunu siz mi yaptınız? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Yes, Your Majesty, it is their work. Evet Majesteleri, onlar yaptılar. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You've done a fine job. İyi iş çıkarmışsınız. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Are you from Qin? Qin'li misiniz? The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Your Majesty, they are from Han. Majesteleri, bunlar Han'dan. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Yes, Han will soon be eliminated. Evet, yakında Han diye bir yer kalmayacak. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You are crying for your kingdom. Siz de ülkeniz için ağlıyorsunuz. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
You are loyal subjects of Han. Sizler Han İmparatorluğu'nun sadık kullarısınız. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
All the people of Han are crying now... Bütün Han halkı şimdi ağlıyor. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
because your king orders gifts to be presented to Qin ...çünkü İmparatorunuz, Qin'e 1.000 at... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
1 ,000 horses, 1 0,000 pounds of gold... ...4.500 kilo altın ve... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
1 million sheaves of silk. ...1 milyon kasnak ipek hediye etmeyi önerdi. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
I don't want these gifts. Bu hediyeleri istemiyorum. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
They belong to the people of Han. Çünkü onlar, Han halkına ait. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Han will cease to exist. Han İmparatorluğu'nun mevcudiyeti sona erecek. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
a greater empire will emerge. ...çok daha büyük bir İmparatorluk ortaya çıkacak! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Qin and the other six kingdoms... Qin ve diğer altı imparatorluk... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
as far as the eye can see will be unified. ...mümkün olan en kısa zamanda tek bir bayrak altında birleşecek. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
All people under heaven will be its subjects. Bütün insanlar, bu tek ülkenin halkı olacak! The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
The empire will have only one ruler... İmparatorluğun tek bir hükümdarı olacak... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
one benevolent ruler. ...âdil bir hükümdarı. The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
Once unification is achieved... Böyle bir birlik hele bir sağlansın... The Emperor and the Assassin-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162971
  • 162972
  • 162973
  • 162974
  • 162975
  • 162976
  • 162977
  • 162978
  • 162979
  • 162980
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact