• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162913

English Turkish Film Name Film Year Details
Sinuhe, please... I understand. Sinuhe, lütfen.. Anlıyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your secret is safe with this orphan. Bu yetimin sırrı güvendedir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Please come in. Lütfen, içeri gel. The Egyptian-1 1954 info-icon
Here are the bandages, İşte bandajlar, burada, The Egyptian-1 1954 info-icon
and instruments, if you have to use them. ve aletler, kullanmak gerekebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
When I grow up, I'm going to be a physician too. Büyüyünce, ben de doktor olacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Hope you use these with more credit than I did. Umarım benden daha yararlı olursun. The Egyptian-1 1954 info-icon
I bought them at the same time as I bought the house. Evi satın alırken onları da aldım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Sit down over there. Oraya otur. The Egyptian-1 1954 info-icon
Hold the bandage. Bandajı tut. The Egyptian-1 1954 info-icon
This isn't gonna hurt. I'm not afraid. Bu acıtmayacak. Korkmuyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Have I been in your prayers too? Benim için de dua ettiniz mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
Yes. I prayed that Aton would teach you humility, and manners. Evet. Aton'a sizin alçakgönüllü ve görgülü olmanız için dua ettim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Now I know that we've come home. Biliyorum, şimdi biz eve döndük. The Egyptian-1 1954 info-icon
Only in Egypt, does a woman tongue Yalnız Mısır'da, bir kadının dili, The Egyptian-1 1954 info-icon
takes so sharp an edge. ancak bu kadar keskindir. The Egyptian-1 1954 info-icon
In two days you can take off the bandage. İki gün içerisinde bandajları çıkarabilirsin. The Egyptian-1 1954 info-icon
But not before, you understand? Ama önce ne yapacağını anladın mı? The Egyptian-1 1954 info-icon
I mean, what will happen, if I do? Yani, ben çıkarırsam ne olur? The Egyptian-1 1954 info-icon
Probably nothing. I spoke sternly with you, Muhtemelen hiç bir şey. Seninle açık konuşuyorum, The Egyptian-1 1954 info-icon
because physicians should always be firm with their patients. çünkü doktorlar her zaman hastalarıyla açık konuşmalı ve saygılı olmalıdır. The Egyptian-1 1954 info-icon
You'll find out, it increases their respect for you. Göreceksin, bu senin saygını artırır. The Egyptian-1 1954 info-icon
And also the size of your fees. Ve aynı zamanda, aldıkları ücreti. The Egyptian-1 1954 info-icon
But I will be physician to the poor. Ben zavallıların doktoru olmak istiyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
But the rich have more interesting ailments, Ama zenginlerin daha ilginç hastalıkları vardır, The Egyptian-1 1954 info-icon
and can better afford them. ve iyileşemezler. The Egyptian-1 1954 info-icon
No. I would work for the poor. Hayır. Ben yoksullar için çalışacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'm hungry. Are you? Acıktım. Ya sen? The Egyptian-1 1954 info-icon
I could eat a hippopotamus. Ben bir su aygırını yiyebilirim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Well, we're having fish. Eh, biz balık yiyoruz. The Egyptian-1 1954 info-icon
Hurry up, Mother! Acele et, Anne! The Egyptian-1 1954 info-icon
Yes, hurry! Evet, acele! The Egyptian-1 1954 info-icon
Be quiet, both of you. İkinizde sessiz olun. The Egyptian-1 1954 info-icon
Clean your instruments Thoth, and put them away. Toth, sen aletleri temizle! The Egyptian-1 1954 info-icon
Did you see so much with your one eye? Tek gözünle iyi görüyor musun? The Egyptian-1 1954 info-icon
More than my Master does with two. Ustamdan iki kat daha fazla. The Egyptian-1 1954 info-icon
Did you dare to tell him... Ona söyleyecek cesaret... The Egyptian-1 1954 info-icon
Why should I tell him? Ona neden söyleyeyim ? The Egyptian-1 1954 info-icon
I like my life as it is, without a woman Ben hayatımdan memnunum, The Egyptian-1 1954 info-icon
to pour hot water on my feet, because I displeased her. her ne kadar ayaklarımı yıkayacak bir kadın yok ama.. The Egyptian-1 1954 info-icon
Questioning my accounts, rationing my beer... HUSH! Beni sorgulayan, içkime karışan,... SUS ! The Egyptian-1 1954 info-icon
I didn't ask you to come here, to pry into my life. Belki, buraya gelip, hayatıma burnunu sokmak istemedin. The Egyptian-1 1954 info-icon
I didn't expect... Bunu beklemiyordum... The Egyptian-1 1954 info-icon
Smoke! Duman. The Egyptian-1 1954 info-icon
Perhaps, you think the smoke, has blinded me too. Belki, düşündüğün duman, benim de gözlerimi kör etti. The Egyptian-1 1954 info-icon
What does the Lord Sinuhe, Efendi Sinuhe, ne yapıyorsun, The Egyptian-1 1954 info-icon
the great, rich, and cynical Lord büyük, zengin ve alaycı , Efendi ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Sinuhe, want with a tavern maid? Sinuhe, bir meyhane hizmetçisinden ne isteyebilir? The Egyptian-1 1954 info-icon
You call me great and rich, Bana büyük ve zengin diyorsun, The Egyptian-1 1954 info-icon
but I have nothing. ama hiç bir şeyim yok. The Egyptian-1 1954 info-icon
I am the poorest of men. Ben zengin bir adam değilim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Because I wasted my life. Çünkü boş yere yaşıyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Everything I've touched, I've destroyed. Dokunduğum her şeyi yokettim. The Egyptian-1 1954 info-icon
My birthright, my parents. Ailemi, doğuştan kazandığım haklarımı.. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your life too, Merit. Seninde hayatını, Merit. The Egyptian-1 1954 info-icon
But you've given me something. Ama bana bir şey verdin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Perhaps an answer to the question, I've asked myself, ever since I was a boy. Belki de, çocukluğumdan bu yana kendime sorduğum sorunun cevabını. The Egyptian-1 1954 info-icon
Not your God, because I don't believe in gods. Tanrı yok, çünkü tanrılara inanmıyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
The one thing I created, which wasn't a waste. O benim yarattığım bir şey. The Egyptian-1 1954 info-icon
If it is too late to live for ourselves. Artık hayatımızı yaşamak için çok geç. The Egyptian-1 1954 info-icon
Perhaps we can begin to live for our son. Belki oğlumuz için yaşamaya başlayabiliriz. The Egyptian-1 1954 info-icon
Toth, my boy. Toth, oğlum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Let me offer you a priceless jewel of wisdom. Sana mücevherlerden daha değerli bir tavsiye vereyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Never peer through windows, on matters that don't concern you. Seni ilgilendirmeyen konularda, pencerelerden asla bakma! The Egyptian-1 1954 info-icon
That's how I happen to have only one eye. İşte böyle, yalnızca bir göz yeterli olur. The Egyptian-1 1954 info-icon
Did you intend to pass without speaking to me? Benimle konuşmadan geçmek niyetinde misin? The Egyptian-1 1954 info-icon
I beg your highness pardon. But Pharaoh has sent for me. Özür dilerim, Majesteleri! Firavun beni çağırmış! The Egyptian-1 1954 info-icon
It's been many years, Physician. Uzun yıllar geçti, Doktor! The Egyptian-1 1954 info-icon
The look of innocence is gone. Masum görüntün yok olmuş. The Egyptian-1 1954 info-icon
If your Highness will excuse me... Majesteleri bana izin verirlerse... The Egyptian-1 1954 info-icon
You've heard the news? Son haberlerini duydun mu? The Egyptian-1 1954 info-icon
The Hittites invaded Syria. Hititler Suriye'yi işgal etti. The Egyptian-1 1954 info-icon
Their carriages are approaching the Delta of the Nile. Arabaları, Nil Delta'sına yaklaşıyormuş. The Egyptian-1 1954 info-icon
Then the war has begun. Savaş başladı mı ? The Egyptian-1 1954 info-icon
My brother refuses to give Horemheb permission to fight. Kardeşim mücadele etmemiz için, Horemheb'e izin vermiyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
Then he must be mad. Delirmiş olmalı! The Egyptian-1 1954 info-icon
I've known that for a long time. Uzun zamandır biliyorum! The Egyptian-1 1954 info-icon
Physician! Doktor. The Egyptian-1 1954 info-icon
After you see my brother, Kardeşimi gördükten sonra, The Egyptian-1 1954 info-icon
come to my chambers. odama gel. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your Majesty... Thank you for coming. Majesteleri.... Geldiğiniz için teşekkür ederim. The Egyptian-1 1954 info-icon
My friend! Dostum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Sire, you must give Horemhed permission to defend Egypt. Efendim, Mısır'ı savumak için Horemheb'e izin vermelisiniz. The Egyptian-1 1954 info-icon
Right or wrong, I will not order death. Doğru ya da yanlış, ölüme davetiye çıkarmayacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
I can not plunge Egypt into a bath of blood. Mısır'ın içinde bir kan banyosuna izin veremem. The Egyptian-1 1954 info-icon
They say I'm mad. Onlar bana deli desin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Horemheb, the priests. Even my own sister. Horemheb, rahipler. Hatta kendi kızkardeşim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Are they right, Sinuhe? Onlar haklı mı, Sinuhe? The Egyptian-1 1954 info-icon
You are mad, Sire. Delisiniz, Efendim. The Egyptian-1 1954 info-icon
But your madness is more beautiful then the wisdom of other men. Ama bu delilik diğer insanların bilgeliğinden daha güzel. The Egyptian-1 1954 info-icon
Yes, my vision of Aton, was beautiful. Evet, ATON benim görüşümü daha çok seviyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
I thought it would give peace and happiness to all men. Ben tüm insanlara, barış ve mutluluk getireceğime inanıyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
I thought I could be his voice. Ben onun sesi olabileceğimi düşündüm. The Egyptian-1 1954 info-icon
And bring his message to my people. Ve insanlara onun mesajını taşıyacağımı. The Egyptian-1 1954 info-icon
The vision has faded. Vizyonum bitmek üzere. The Egyptian-1 1954 info-icon
My voice was no more than Sesim, çölde rüzgar yerine, The Egyptian-1 1954 info-icon
the whisper of wind in the desert. artık bir fısıltı oldu. The Egyptian-1 1954 info-icon
Aton has abandoned me... Aton beni terketti... The Egyptian-1 1954 info-icon
...to war, ...savaşa, The Egyptian-1 1954 info-icon
...to madness, ...çılgınlığa, The Egyptian-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162908
  • 162909
  • 162910
  • 162911
  • 162912
  • 162913
  • 162914
  • 162915
  • 162916
  • 162917
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact