• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162915

English Turkish Film Name Film Year Details
Tied by my mother, herself. Annem durumu kavrayamamış. The Egyptian-1 1954 info-icon
Who was a fowler's daughter. Çünkü ona ölü bir kız çocuğu göstermişler. The Egyptian-1 1954 info-icon
And the mother failed to notice that her newborn disappeared? Ve annen yeni doğan çocuğu kaybettiği anlayamamış. The Egyptian-1 1954 info-icon
She was shown a dead girl later, and told it was hers. Çünkü ona öyle söylemişler. The Egyptian-1 1954 info-icon
Hundreds of babies are cast adrift, every year. Yüzlerce bebek yıllarca başıboş bırakılmış. The Egyptian-1 1954 info-icon
And the boats are often tied with fowler's knots. Tekneler genellikle çocuklara bağlı olarak yapılıyormuş. The Egyptian-1 1954 info-icon
In the Lower Kingdom; not at Thebes. Thebes, Alt Krallıkta ! The Egyptian-1 1954 info-icon
There is stronger evidence than that. Orada bundan daha güçlü kanıtlar var. The Egyptian-1 1954 info-icon
Get my chariot! Arabamı hazırla ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Come with me to the Valley of the Kings, to my father's tomb. Benimle Krallar Vadisine gel, babamın mezarına. The Egyptian-1 1954 info-icon
And see for yourself. Ve kendin gör. The Egyptian-1 1954 info-icon
The Third Amenhotep. Üçüncü Amenhotep. The Egyptian-1 1954 info-icon
The great Pharaoh. Büyük Firavun. The Egyptian-1 1954 info-icon
The finest artists in Thebes made this. Bunu Thebes'in en iyi sanatçıları yaptı. The Egyptian-1 1954 info-icon
You're his exact copy. Sende ona benziyorsun. The Egyptian-1 1954 info-icon
The nose, cheek bones, the forehead, the line of the jaw. Burnun, çenen, alnın, yüz hatların! The Egyptian-1 1954 info-icon
You wanted further proof. Sen daha fazla kanıt istersin. The Egyptian-1 1954 info-icon
That is what my mother saw, Taht odasında önümüzde durduğun an, The Egyptian-1 1954 info-icon
when you stood before us in the throne room. annem anlamıştı. The Egyptian-1 1954 info-icon
What no one else, but she, could recognize. Başka biri anlamaz ama o tanıyabilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
The face of her husband, when he was a young man. Kocasının yüzü, genç bir insandaydı. The Egyptian-1 1954 info-icon
The great Pharaoh comes alive again... IN YOU! Sanki Büyük Firavun yeniden yaşıyordu... SENDE. The Egyptian-1 1954 info-icon
Now, have you any doubts? Şimdi, her hangi bir şüphen var mı? The Egyptian-1 1954 info-icon
Leave me alone here. Beni burada yalnız bırakın. The Egyptian-1 1954 info-icon
You know, I showed you the truth. Ben sana gerçeği gösterdim, anladın mı ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Yes, now I'm sure that it is true. Evet, ama bunun doğru olduğundan emin değilim. The Egyptian-1 1954 info-icon
But would Horemheb ever accept such proof? Peki Horemheb bunu kanıt olarak kabul eder mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
Of course not. He's eaten up with his own ambition. Tabi ki etmeyecek. Kendi hırsı tarafından tüketiliyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
He's gone much too far. O çok ileri gitti. The Egyptian-1 1954 info-icon
He couldn't turn back now, even if he wanted too. Artık geri dönemez. The Egyptian-1 1954 info-icon
That's why he must be killed, along with Akhnaton. Bu yüzden, Akhenaton ile beraber öldürülmesi gerekir. The Egyptian-1 1954 info-icon
You hold Egypt in your hand, my brother. Mısır artık senin ellerinde, kardeşim! The Egyptian-1 1954 info-icon
The power of a God is yours. Eğer onu almak için cesaretin varsa, The Egyptian-1 1954 info-icon
If you only have the courage to seize it. Tanrıların gücü seninle olacaktır. The Egyptian-1 1954 info-icon
What is it? Bu ne ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Horemheb has began his holy war. Horemheb kutsal savaşı başlattı. The Egyptian-1 1954 info-icon
Every follower of of Pharaoh's God Firavunun Tanrısını takip edenler, The Egyptian-1 1954 info-icon
has been marked for death. daima öldürülmüştür. The Egyptian-1 1954 info-icon
A massacre! Bir katliam. The Egyptian-1 1954 info-icon
Why should we care? Neden umursuyorsun? The Egyptian-1 1954 info-icon
Let Horemheb prepare the ground for us. Horemheb kendisine zemin hazırlayacaktır. The Egyptian-1 1954 info-icon
With my brother dead, and we rule, Kardeşimin ölümü ile yandaşlarının da, The Egyptian-1 1954 info-icon
we'll be better off without these fanatics. ortadan kaldırılması iyi olacaktır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Let them go! Onlara gidelim. The Egyptian-1 1954 info-icon
(People screaming in all directions) Yardım edin ! İmdat ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Merit! Merit! Merit! Merit! The Egyptian-1 1954 info-icon
Master, Master! Efendi! Efendi! The Egyptian-1 1954 info-icon
We were separated. Bizden ayrılmıştı. The Egyptian-1 1954 info-icon
Kapta listen, get the boy down to the docks. Kapta dinle, çocuğu al rıhtıma git. The Egyptian-1 1954 info-icon
Here, take this money and these jewels. İşte, bu parayı ve mühevherleri al. The Egyptian-1 1954 info-icon
Find a boat, buy one, Bir tekne bul, satın al, The Egyptian-1 1954 info-icon
steal it, if you have too. buradan gidin. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'll find Merit. Ben Merit'i bulacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'll come to you when we can. But don't wait for us. Biz sizi daha sonra buluruz. Bizim için beklemeyin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Get the boy out of the city. Çocuğu şehir dışına çıkar. The Egyptian-1 1954 info-icon
I want to go with you. Seninle kalmak istiyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
No. You must go with Kapta, my son. Hayır. Senin Kapta ile gitmen gerekiyor, oğlum ! The Egyptian-1 1954 info-icon
Now run. Şimdi koşun. The Egyptian-1 1954 info-icon
Is this yours? Bu senin mi ? The Egyptian-1 1954 info-icon
I've never saw it before in my life. Hayatımda görmedim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your lying! Seni yalancı. The Egyptian-1 1954 info-icon
I saw you throw it away! Senin bunu attığını gördüm. The Egyptian-1 1954 info-icon
Be sensible, Captain. Mantıklı olun, Yüzbaşı. The Egyptian-1 1954 info-icon
Do I look like a follower of the accursed Aton? Ben melun Aton'un takipçisi gibi mi görünüyorum? The Egyptian-1 1954 info-icon
They're simple people, honest people. Onlar saf insanlar, basit insanlar. The Egyptian-1 1954 info-icon
And I am the biggest rouge in all Egypt. Ben Mısır'ın en sefil insanıyım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Is this your Cross? Bu haç senin mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
Captain, you have a honest and intelligent face. Yüzbaşı, senin dürüst ve zeki bir yüzün var. The Egyptian-1 1954 info-icon
I always collaborate with the soldiers. Ben her zaman askerlerle işbirliği yaparım. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'm a soldier myself. Ben de bir asker sayılırım. The Egyptian-1 1954 info-icon
In fact, I gave my eye to my country. Aslında, ben ülkeme gözümü verdim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Well if that's all... Kill him! Hepsi bu kadar mı? Öldürün! The Egyptian-1 1954 info-icon
Kill me for a thousand crimes. Bin tane suçtan dolayı beni öldür, The Egyptian-1 1954 info-icon
But not for one I've never committed. ama birini asla işlemedim. The Egyptian-1 1954 info-icon
I hate the Gods! Tanrılardan nefret ediyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
And the Gods hate me. Ve Tanrılar da benden! The Egyptian-1 1954 info-icon
Oh, take everything then. Oh, şimdi her şey sizin olsun. The Egyptian-1 1954 info-icon
Take that, jewelry,silver, Bunu al, mücevher, gümüş, The Egyptian-1 1954 info-icon
everything I have. sahip olduğum her şey. The Egyptian-1 1954 info-icon
You've made a beggar out of me. I will starve to death, for as long as I live. Ben dilencilik yaptım. Yarı aç, yarı tok ölmeden yaşadım. The Egyptian-1 1954 info-icon
What can you pay? What can you pay? Ne ödeyebilirsin? Ne ödeyebilirsin? The Egyptian-1 1954 info-icon
Give me your jewels! Bana mücevherleri ver. The Egyptian-1 1954 info-icon
Go aboard. Only those who can pay, can go aboard. Gemiye gidin. Yalnızca ücretini ödeyenler gemiye binebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Give me your jewels! Give me your gold! Bana mücevherleri ver! Bana altınları ver! The Egyptian-1 1954 info-icon
Only those who can pay, can come aboard! Yalnızca parasını ödeyenler, gemiye binebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come on, step up! Haydi, ilerleyin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Kapta, how can we pay? Kapta, nasıl ödeyeceğiz? The Egyptian-1 1954 info-icon
You gave those soldiers everything. Sen her şeyi askerlere verdin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Not quite everything. Tam olarak, her şeyi değil. The Egyptian-1 1954 info-icon
Savings of a dishonest life, gone. Sahtekar yaşamın birikimleri vardır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come on, come on! Haydi, gel. The Egyptian-1 1954 info-icon
What can you pay? Ne ödeyebilirsin? The Egyptian-1 1954 info-icon
Take this ruby. The child won't take up much room. Bu yakutu al. Çocuk için fazladan yere ihtiyaç yok. The Egyptian-1 1954 info-icon
All right, let him go. Tamam, geçebilirsin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Only those who can pay, can go aboard. Yalnızca parasını ödeyenler, gemiye binebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come along! Sit there. Benimle gel, oraya otur. The Egyptian-1 1954 info-icon
Well... I fear that at my age, and all innocence. Şey... benim yaşımda insan korkuyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'm becoming a father. Ben bir baba oluyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Toth! Toth! The Egyptian-1 1954 info-icon
Aim! Shoot! Nişan al! Vurun! The Egyptian-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162910
  • 162911
  • 162912
  • 162913
  • 162914
  • 162915
  • 162916
  • 162917
  • 162918
  • 162919
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact