• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 162912

English Turkish Film Name Film Year Details
If we can only reach it. Önemli olan onu elde etmek. The Egyptian-1 1954 info-icon
A man who's lived in darkness all his life, Bütün hayatını karanlıkta yaşamış bir adam, The Egyptian-1 1954 info-icon
doesn't understand the light isn't evil, because it hurts his eyes. ışığın kötülüğünü anlar, çünkü gözleri acıtır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Should we then, extinguish our lights and crawl into darkness, with him? O zaman gerekli olan ışığı söndürmek ve karanlığın içini taramak olmalıdır. The Egyptian-1 1954 info-icon
Such wisdom has already filled the Nile with corpses. Böylelerinin cesetleri Nil'i doldurur. The Egyptian-1 1954 info-icon
Sire, again this morning rioting broke out on the waterfront. Majesteleri, yine bu sabah rıhtımlarda isyanlar patlak verdi. The Egyptian-1 1954 info-icon
I had to send soldiers in to stop it. İsyanı bastırmak için asker gönderdim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Don't you see, Sire? Majesteleri, bu savaşın, The Egyptian-1 1954 info-icon
That a war now would unite our country? ülkemizi birleştireceğini görmüyor mu? The Egyptian-1 1954 info-icon
Once again Egyptians will stand together, brothers against a common foe. Mısır'lılar ortak düşmana karşı, kardeşçe birlik mi olacaklar? The Egyptian-1 1954 info-icon
He is right, my husband. Kocam çok haklı. The Egyptian-1 1954 info-icon
Even you? Ne zamana kadar? The Egyptian-1 1954 info-icon
So near to me then is the darkness? Yani karanlık bize ne kadar yakın? The Egyptian-1 1954 info-icon
You should listen to Horemheb. Horemheb'i dinlemen gerekir. The Egyptian-1 1954 info-icon
I can listen only to Aton. Ben sadece Aton'u dinlerim. The Egyptian-1 1954 info-icon
I will write to the Hittite Princess. Hitit Prensesine yazacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Asking to make their intentions clear. Ne yapmak istediklerini, niyetlerini soracağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Now, do you see what I have to contend with? Şimdi, benim nelerle uğraşmak zorunda olduğumu görüyor musun ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Could he prevent you from doing what you want with the army? Ordu istediklerini yapmanı engelleyebilir mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
No, the men follow me, not him. Hayır, adamlar beni izler, onu değil. The Egyptian-1 1954 info-icon
But he is Pharaoh, and I have sworn him a oath of loyalty. Ama Firavuna ve kılıçlarımız üzerine sadaket yeminimiz var. The Egyptian-1 1954 info-icon
He'll write to the Hittites! Hititlere yazacakmış! The Egyptian-1 1954 info-icon
He might as well invite them to come take his throne. Hatta gelip tahtını almalarını bile isteyebilir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Will it matter? Farkeder mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
I have seen rulers, great and small, Ne büyük valiler gördük, The Egyptian-1 1954 info-icon
old and young, genç ve yaşlı, The Egyptian-1 1954 info-icon
warlike and effeminate. erkeksi ve kadınsı. The Egyptian-1 1954 info-icon
The people suffer and die. Egemen olabilmek için, The Egyptian-1 1954 info-icon
Whatever the ruler calls himself. insanları acı içinde ölüme yolladılar. The Egyptian-1 1954 info-icon
Hittite, Egyptian, Cretan. Hititli, Mısırlı, Giritli. The Egyptian-1 1954 info-icon
It's bad to believe, to much like Pharaoh. Pek çoğu Firavuna inanıyordu. The Egyptian-1 1954 info-icon
But it's worse to believe in too little, my friend. Ama en kötüsü arkadaşlarımın inanması. The Egyptian-1 1954 info-icon
I believe in nothing. Ben hiçbir şeye inanmıyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
While Egypt tore herself in civil strife. Mısır iç savaşlarla parçalanıyor. The Egyptian-1 1954 info-icon
I doubled my fortune, as physician to the wealthy. Bir doktor olarak bu da benim kaderim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Send away the other patients. I'm tired. Pek çok hasta var. Ama ben yorgunum. The Egyptian-1 1954 info-icon
I will see no more today. Bugün kimseyi görmeyeceğim. The Egyptian-1 1954 info-icon
I think you will see this one, Master. Efendi, bunu göreceğinizi düşünüyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
You might find it rewarding. Bunu mükafat olarak görebilir siniz! The Egyptian-1 1954 info-icon
Oh? Are the fees so high? Yüksek ücretli mi? The Egyptian-1 1954 info-icon
Not high, interesting. Yüksek değil, ilginç! The Egyptian-1 1954 info-icon
He'll see you. Sizi görecek. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come again tomorrow. Yarın tekrar gelin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Sorry, there is nothing I can do. Üzgünüm, hiçbir şey yapamam. The Egyptian-1 1954 info-icon
Tell me what ails you. bana hastalığını söyle. The Egyptian-1 1954 info-icon
Open your robe. Önünüzü açın. The Egyptian-1 1954 info-icon
I can save your life. Senin hayatını kurtarabilirim, The Egyptian-1 1954 info-icon
But I can't restore your beauty. ama güzelliğini geri getiremem. The Egyptian-1 1954 info-icon
The trouble has eaten too far for that. Bunun için artık çok geç. The Egyptian-1 1954 info-icon
Do you want to live, Nefer? Yaşamak istermisin, Nefer? The Egyptian-1 1954 info-icon
Yes.. yes, I want to live. Evet, evet.. yaşamak istiyorum. The Egyptian-1 1954 info-icon
Come back tomorrow morning. I will undertake your cure. Yarın sabah gel, benimle çalış, seni iyileştireceğim. The Egyptian-1 1954 info-icon
I can not pay you. Bunu size ödeyemem. The Egyptian-1 1954 info-icon
Your collar was all I had left. Bu gerdanlığı bana bırakmışsın. The Egyptian-1 1954 info-icon
There will be no fee for my services. Senden ücret almayacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
For 10 years, I dreamed of this, of meeting her again. 10 yıldır, işte bu anı hayal ettim. The Egyptian-1 1954 info-icon
When I would be the Master. Onun elime düşmesini. The Egyptian-1 1954 info-icon
Of taking my revenge, slowly... savoring it. Yavaş yavaş intikamımın tadını çıkaracağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
What do you feel, Sen ne hissediyorsun, The Egyptian-1 1954 info-icon
now that you've had your chance? o şansı eline geçirdin mi ? The Egyptian-1 1954 info-icon
Only pity. Sadece üzücü. The Egyptian-1 1954 info-icon
Because once, she was so beautiful. Çünkü o çok güzeldi. The Egyptian-1 1954 info-icon
A cat can't help being what it is. Bir kedi varlığının ne olduğunu bilemez. The Egyptian-1 1954 info-icon
It's strange, Kapta. Bu garip, Kapta. The Egyptian-1 1954 info-icon
Revenge, leaves you as empty as fame and fortune. İntikam, bizi şöhret ve servetten mahrum eder. The Egyptian-1 1954 info-icon
Eat your fill of all of them. Bunlardan doya doya yedik. The Egyptian-1 1954 info-icon
And you're still just as hungry. Ve hala açız. The Egyptian-1 1954 info-icon
Master, what is it you want? Efendi, sen ne istiyorsun? The Egyptian-1 1954 info-icon
But whatever it is, I been searching for it in the wrong places. Ama ne olursa olsun, ben hep yanlış yerlerde aradım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Master, it is dangerous to walk in this quarter, unescorted. Efendi, yanında kimse olmadan bu bölgede yürümek tehlikelidir. The Egyptian-1 1954 info-icon
Sights, and sounds, and smells, can make the past live again. Sesleri ve kokuları duyabiliyorsan yeniden başlayabiliriz. The Egyptian-1 1954 info-icon
This is where I use to draw water for my father. Bu kuyuyu babama su çekmek için kullanırdım. The Egyptian-1 1954 info-icon
It was a long time ago. Çok uzun zaman oldu. The Egyptian-1 1954 info-icon
Look, Kaptah! Bak , Kapta! The Egyptian-1 1954 info-icon
This is the tree I learned to climb when I could barely walk. Burada yürümeyi ve ağaca tırmanmayı öğrendim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Leave me alone! Don't let him get away! Beni yalnız bırak! Kaçmasına izin vermeyin. The Egyptian-1 1954 info-icon
Get his Cross! It's my Cross! Çarmıha gerin ! Ben asacağım. The Egyptian-1 1954 info-icon
I got him! What are you doing? Yakaladı ! Ne yapıyorsun? The Egyptian-1 1954 info-icon
Let him alone! Stop that! Go on! Go on! Onu rahat bırak. Kesin. Haydi. The Egyptian-1 1954 info-icon
Toth, my poor darling! Toth, zavallı sevgilim! The Egyptian-1 1954 info-icon
You're bleeding! Yaralanmışsın. The Egyptian-1 1954 info-icon
Some those other boys didn't like my Cross. Bazı çocuklar beni çarmıha gereceklerdi. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'll take you to a physician. Doktora götüreyim. The Egyptian-1 1954 info-icon
Yes, my Lord, you can. Evet, efendim edebilirsiniz.. The Egyptian-1 1954 info-icon
This is the Lord Sinuhe, Toth. Bu beyefendi, Sinuhe, Toth. The Egyptian-1 1954 info-icon
A very famous physician. Çok ünlü bir doktor. The Egyptian-1 1954 info-icon
I must get linen for a bandage. Bandaj için bir keten lazım. The Egyptian-1 1954 info-icon
Merit. Merit. The Egyptian-1 1954 info-icon
After all these years... Bunca yıldan sonra.. The Egyptian-1 1954 info-icon
You've been in my in my prayers, Sinuhe. Sen hep benim dualarımda oldun, Sinuhe. The Egyptian-1 1954 info-icon
I'm grateful to your God. Tanrıya minnettarım. The Egyptian-1 1954 info-icon
If it was he who brought us together. O olmasaydı, bizi kim bir araya getirebilirdi. The Egyptian-1 1954 info-icon
Won't you come in? Gelmeyecek misin ? The Egyptian-1 1954 info-icon
You knew this was my father's house? Bunun babamın evi olduğunu biliyor musun ? The Egyptian-1 1954 info-icon
The house was cheap. I needed a place of my own. Evin ucuzdu. Ve kendime ait bir yere ihtiyacım vardı. The Egyptian-1 1954 info-icon
You, and your husband? Sen ve kocan? The Egyptian-1 1954 info-icon
I am not married. Ben evli değilim. The Egyptian-1 1954 info-icon
I found the bandages, Mother. Anne, bandajları buldum. The Egyptian-1 1954 info-icon
He's the child of a friend, an orphan. O bir arkadaşımın çocuğu, bir yetim. The Egyptian-1 1954 info-icon
But he does not know that. He thinks I'm his mother... Ama o bunu bilmiyor. Benim annesi olduğumu sanıyor.. The Egyptian-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 162907
  • 162908
  • 162909
  • 162910
  • 162911
  • 162912
  • 162913
  • 162914
  • 162915
  • 162916
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact