• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16194

English Turkish Film Name Film Year Details
But like a phoenix rising from the ashes, Ama küllerinden doğan anka kuşu gibi... Double Dragon-1 1994 info-icon
I have ascended. ...ben de yükselişe geçtim. Double Dragon-1 1994 info-icon
I've taken a new name, Yeni bir isim aldım... Double Dragon-1 1994 info-icon
that of the great, ancient Japanese warlord. ...büyük, antik bir Japon Savaş Lordunun adını. Double Dragon-1 1994 info-icon
I am Koga Shuko. Ben Koga Shuko. Double Dragon-1 1994 info-icon
SATORl: You... you're Shuko? Sen mi Shukosun? Double Dragon-1 1994 info-icon
You see, Satori, no one wants to party with Victor Geisman. Gördüğün gibi, Satori, hiç kimse Victor Geisman ile çalışmak istemiyordu. Double Dragon-1 1994 info-icon
Now, I believe you have something that belongs to me. Şimdi, sen de bana ait olan bir şey olduğuna inanıyorum. Double Dragon-1 1994 info-icon
You ask so politely... Geisman. Çok kibarca rica ediyorsun, Geisman. Double Dragon-1 1994 info-icon
Just give me the medallion. I think not. Sadece madalyonu ver. Sanırım bu mümkün değil. Double Dragon-1 1994 info-icon
I put continents between the medallions... O madalyonu sırf senden uzakta tutmak için... Double Dragon-1 1994 info-icon
to keep them away from you. ...iki parçaya ayırdım. Double Dragon-1 1994 info-icon
I'd hoped you wouldn't find me. Beni bulamayacağını umut etmiştim. Double Dragon-1 1994 info-icon
It hardly matters. Zor bir olasılıktı. Double Dragon-1 1994 info-icon
You'll never find the dragons. Really? Ejderleri asla bulamayacaksın. Öyle mi? Double Dragon-1 1994 info-icon
Now, give me the other half. Şimdi, bana diğer yarısını ver. Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: What's going on? Nice hair, dude. Neler oluyor? Güzel saç stili, dostum. Double Dragon-1 1994 info-icon
Jimmy, Billy, run! Jimmy, Billy, kaçın! Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: What about Satori? JIMMY: Like she needs our help. Satori ne olacak? Kendi başının çaresine bakabilir. Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: Good point. Haklısın. Double Dragon-1 1994 info-icon
So, divide and conquer? You got it. O zaman, böl ve feth et mi? Aynen öyle. Double Dragon-1 1994 info-icon
Professor Lee was wrong. You've lost yourself. Profesör Lee yanılıyordu. Kendini kaybetmişsin. Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: Oh, Romeo... Hey, Romeo. Double Dragon-1 1994 info-icon
What a head case. Let's get out of here. Ne güzel bir çanta. Hadi gidelim buradan. Double Dragon-1 1994 info-icon
When the excavation collapsed, I thought you died. Kazı yeri çöktüğünde, senin öldüğünü sanmıştım. Double Dragon-1 1994 info-icon
I mourned for you. Senin için yas tutmuştum. Double Dragon-1 1994 info-icon
It wasn't until years later... Yıllar sonra bana ait bir şeyi... Double Dragon-1 1994 info-icon
that I realized you'd stolen what is rightfully mine. ...çalabileceğin aklımın ucundan bile geçmezdi. Double Dragon-1 1994 info-icon
It was never yours. O asla senin olmadı. Double Dragon-1 1994 info-icon
Lotus flower, I've missed your sense of peasant justice. Nilüfer Çiçeği, O köylüce olan adalet anlayışını özlemişim. Double Dragon-1 1994 info-icon
We've been apart for far too long. Çok uzun zamandır ayrı kaldık. Double Dragon-1 1994 info-icon
What was that? No idea. Bu da neydi? Hiçbir fikrim yok. Double Dragon-1 1994 info-icon
JIMMY: Bricks. The bricks. Tuğlalar. Tuğlalar. Double Dragon-1 1994 info-icon
Home Lee. Suratsız Lee. Double Dragon-1 1994 info-icon
Ug Lee. Çirkin Lee. Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: All right! Nothing but net. Tamamdır! Eski halinden eser kalmadı. Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori, you OK? Yes. Yes. Satori, sen iyi misin? Evet. Double Dragon-1 1994 info-icon
SATORl: There's no time to waste. Boşa harcayacak vaktimiz yok. Double Dragon-1 1994 info-icon
The big one will free himself soon. Koca adam birazdan kurtulabilir. Double Dragon-1 1994 info-icon
Give me the medallion. You can escape. Madalyonu bana verin. Sonra da kaçın. Double Dragon-1 1994 info-icon
What about you? Kaçmak mı? Peki ya sen? Double Dragon-1 1994 info-icon
With the dragon, I can stay behind and protect you. Ejder sayesinde, burada kalıp sizi koruyabilirim. Double Dragon-1 1994 info-icon
I'll stay behind. How do I turn this on? Bekle biraz. Ben burada kalırım. Bu şey nasıl çalışır söyler misin? Double Dragon-1 1994 info-icon
Give it! JIMMY: That's not Satori! Ver şunu! O Satori değil! Sakın verme! Double Dragon-1 1994 info-icon
Where's Satori? Ah... Satoriye ne yaptın? Double Dragon-1 1994 info-icon
You've made a fatal mistake. Büyük bir hata yapıyorsun. Double Dragon-1 1994 info-icon
Not from where we're standing. Buradan öyle gözükmüyor. Double Dragon-1 1994 info-icon
This is getting weird. Bu iş tuhaflaşıyor. Double Dragon-1 1994 info-icon
Tsk, tsk. Çok yazık. Double Dragon-1 1994 info-icon
You boys had better learn to respect your elders. Sizden daha yaşlı olan kişilere karşı saygı göstermeyi öğrenmelisiniz. Double Dragon-1 1994 info-icon
Now you've locked Satori in this dangerous old theater. Şimdi de Satori'yi bu eski, tehlikeli tiyatroya kilitlediniz. Double Dragon-1 1994 info-icon
Oh, yeah? What's so dangerous about it? Öyle mi? Burayı tehlikeli yapan nedir? Double Dragon-1 1994 info-icon
Huh. It's a firetrap. Yangına elverişli olması. Double Dragon-1 1994 info-icon
The choice is yours: Seçim sizin. Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori... or your half of the Double Dragon. Satori ya da İkiz Ejderin diğer yarısı. Double Dragon-1 1994 info-icon
That's the power of the soul. Bu ruhun gücü olmalı. Double Dragon-1 1994 info-icon
Is it just me, or is it hot in here? Burası çok mu sıcak, yoksa bana mı öyle geliyor? Double Dragon-1 1994 info-icon
I'll be outside. Ben dışarıya çıkıyorum. Double Dragon-1 1994 info-icon
The gas line is broken. The place is gonna blow. Gaz borusu kırılmış. Burası havaya uçacak. Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: Get Satori free! SATORl: Go! Satori'yi kurtarmalıyız! Gidin! Double Dragon-1 1994 info-icon
Shuko mustn't get both pieces of the dragon. Shuko ejderin iki parçasını birden ele geçirmemeli. Double Dragon-1 1994 info-icon
We're not leaving without you. Sensiz buradan ayrılmayacağız. Double Dragon-1 1994 info-icon
SATORl: Come on. Hadi. Double Dragon-1 1994 info-icon
SATORl: Run! Kaçın! Double Dragon-1 1994 info-icon
BILLY: Satori! Satori! Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori! Satori! Double Dragon-1 1994 info-icon
They may still have the medallion... Madalyon hâlâ onlarda olabilir... Double Dragon-1 1994 info-icon
but they'll no longer have you. ...ama artık yanlarında sen olmayacaksın. Double Dragon-1 1994 info-icon
Open up! Satori! Kapıyı aç! Satori! Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori! Satori! Satori! Satori! Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori, open the door! Let's go around front! Satori, kapıyı aç! Ön tarafa gidelim! Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori! No! Satori! Hayır! Double Dragon-1 1994 info-icon
Satori. Satori. Double Dragon-1 1994 info-icon
Where's Shuko? Shuko nerede? Double Dragon-1 1994 info-icon
Lash, set a meeting with the gangs. Lash, çetelerle bir görüşme ayarla. Double Dragon-1 1994 info-icon
Through them, the medallion will be mine. Onların sayesinde, madalyon benim olacak. Double Dragon-1 1994 info-icon
Oh, this is cool. Aah! Bu çok iyi. Double Dragon-1 1994 info-icon
MARIAN: Hello? Huh? Merhaba? Double Dragon-1 1994 info-icon
Tell Dad I'm sleeping over at Kim's. Babama bu akşam Kimler de kalacağımı söyle. Double Dragon-1 1994 info-icon
Yeah, right. Peki, tamam. Double Dragon-1 1994 info-icon
So who is the Hungus Bogassi says he's gonna unite the gangs? Hungus Bogassi'nin çetesini diğerleriyle birleştirmek isteyen kişi de kim? Double Dragon-1 1994 info-icon
Nobody knows who he is. He's totally hollow. Kimse kim olduğunu bilmiyor. O neredeyse görünmez biri. Double Dragon-1 1994 info-icon
But he's spreading the goods around. Ama her zaman etrafımızda dolanıyor. Double Dragon-1 1994 info-icon
If we don't jack in, we'll all be vapor! Eğer ona itaat etmezsek, hepimiz buhar olacağız! Double Dragon-1 1994 info-icon
What is he, nuts? Nedir o, bir kaçık mı? Double Dragon-1 1994 info-icon
Maniacs don't take orders from anybody! Manyaklar kimseden emir almazlar! Double Dragon-1 1994 info-icon
Do we mind share? No! No! No! Kimseyle fikir paylaşır mıyız biz? Hayır! Hayır! Hayır! Double Dragon-1 1994 info-icon
From now on, you'll do as I say. Şu andan itibaren, ne dersem onu yapacaksınız. Double Dragon-1 1994 info-icon
You say? You little snarf! Ne dersen mi? Seni küçük pislik! Double Dragon-1 1994 info-icon
Since when did you even have a say? Ne zamandan beri bize ne yapacağımızı söylüyorsun sen? Double Dragon-1 1994 info-icon
Since now. Şu andan itibaren. Double Dragon-1 1994 info-icon
Let's get him up. Hadi onu kaldıralım. Double Dragon-1 1994 info-icon
Oh, God. Boss. Tanrım. Patron. Double Dragon-1 1994 info-icon
Boss. Uh! Patron. Double Dragon-1 1994 info-icon
Boss. We'll take you to the boss. Patron. Seni patrona götüreceğiz. Double Dragon-1 1994 info-icon
Great. A grilled cheese engine. Harika. Motor ızgara olmuş. Double Dragon-1 1994 info-icon
Way to go, Billy. We're officially pedestrians. Gitmeliyiz, Billy. Artık resmi olarak birer yayayız. Double Dragon-1 1994 info-icon
Jimmy, Satori's gone. Jimmy, Satori öldü. Double Dragon-1 1994 info-icon
I know. What can I do? Biliyorum. Ne yapabilirim? Double Dragon-1 1994 info-icon
I don't know! You could act like you care. Bilmiyorum! Umurunda değilmiş gibi davranıyorsun. Double Dragon-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16189
  • 16190
  • 16191
  • 16192
  • 16193
  • 16194
  • 16195
  • 16196
  • 16197
  • 16198
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact