Search
English Turkish Sentence Translations Page 16193
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He gave this to me in Shang sa... with a warning. | Shang sa bir uyarlıyla bunu bana verdi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
He said the powers of the dragon are too dangerous... | Bu ejderin mistik güçlerinin tek kişinin başa çıkamayacağı kadar... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
for one person to possess. | ...tehlikeli olduğunu söyledi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
When he died, I made a promise to myself. | O öldüğünde, kendime bir söz verdim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
That I'd look after you two and the medallion. | Hem siz ikinize hem de madalyona göz kulak olacaktım. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Doesn't look dangerous. | O kadar tehlikeli görünmüyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I broke it in half. | Onu ikiye parçaya böldüm. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I kept one piece with me and hid the other. | Bir parçasını ben aldım diğeriniyse kimsenin bulamayacağı bir yere sakladım. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Jimmy's underwear? | Jimmy'nin iç çamaşırına mı? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The medallion acts as a spiritual amplifier. | Madalyonun ruhsal gücü arttıran bir özelliği var. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It magnifies the power inside you. | İçinizdeki gücü hızla arttırır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
This half gives power over the body. | Bu yarısı beden gücünü arttırır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The other half gives power over the soul. | Diğer yarısıysa ruhsal gücü arttırır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Legend says it can transform a man into a ghost... | Efsaneye göre bir adamı hayalete dönüştürüp... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
and give him strength of steel. | ...ona çeliğin gücünü veriyormuş. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Power of body... and strength of steel? | Beden gücü ve çeliğin gücü öyle mi? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Where's the "on" button? | Bunu çalıştırma tuşu nerede? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
To use it now would put us in danger. | Onu şimdi kullanman bizi tehlikeye atar. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Dark forces know of its existence. | Karanlık güçler onun var olduğundan haberdar. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It's been the source of much death and destruction. | O pek çok ölüm ve yıkıma sebep olan bir kaynaktır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It is our responsibility to protect the dragon. | Bizim sorumluluğumuzsa onu korumak. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It's best to let it sleep. | En iyisi onun hep uyumasını sağlamak. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Billy Lee, age 17. | Billy Lee, Yaş: 17. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Parents deceased. | Ailesi: Ölmüş. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Legal guardian Satori lmada. | Yasal Ebeveyni: Satori lmada. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Last known address Deville Theater. | Bilinen son adresleri: Deville Tiyatrosu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
How was I supposed to know? It looked like cheap jewelry. | Nereden bilebilirdim ki? Ucuz bir mücevhere benziyordu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Jimmy Lee... | Jimmy Lee. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The power of the second dragon calls me. | İkinci ejderin gücü beni çağırıyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
They'll surrender it or die. | Ya teslim olurlar ya da ölürler. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Lash! | Lash! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You know better than that. | Bunu yapmaman gerektiğini gayet iyi biliyorsun. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Not until I have my shades on. | Bir daha ki sefere güneş gözlüklerimi takana kadar bekle. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Once the medallions are mine, so then will be New Angeles. | Madalyon benim olunca, New Angeles da benim olacak. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I've always wanted my own city. | Her zaman kendime ait bir şehrim olsun isterdim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Now... as for you, Mr. Abobo | Şimdi sana gelince, Bay Abobo. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Lash should have put out an APB on that medallion. | Lash o madalyonu APB'den göstermeliydi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It's her fault. | Bu onun suçu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Nobody likes a tattletale. | Kimse ispiyoncuları sevmez. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Your incompetence sticks needles... | Yaptığın beceriksizlik yüzünden cezalandırılacaksın... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
in the flesh of my honor. | ...çünkü itibarıma gölge düşürdün. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Think of this as similar punishment. | Bunu sıradan bir cezalandırma olarak farz et. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
My engineering firm created this, my pin cushion. | Mühendislik ekibim bunu yeni hazırladı, çoklu iğne enjekte etme makinesi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Sudden molecular steroids. | Moleküler steroidlerle dolu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You'll have the strength of 10 men. | 10 adam gücünde olacaksın. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I have the strength of 10 men. This will kill me. | Zaten 10 adam gücündeyim. Bu şey beni öldürebilir. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Perhaps. I consider you like a son, Abobo. | Belki. Seni bir oğlum gibi görüyorum, Abobo. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Like a son, I can always have another. | Her zaman başka bir tane daha sahip olabileceğim bir oğlum gibi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
However, there's only one Double Dragon. | Ama, sadece bir tane İkiz Ejder var. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Please, have a seat. | Lütfen, otur. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Once again, Madonna's in the news. | Bir kez daha, Madonna haberlerde. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
She held a press conference in Old York. | Old York da bir basın toplantısı düzenledi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
She said her marriage to Tom Arnold is finished. | Tom Arnold ile olan evliliğinin sona erdiğini açıkladı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
She's moving to Paris. | Ve Paris'e taşınıyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The ex pop superstar said simply, she wants to be alone. | Eski süper star basitçe, yalnız kalmak istediğini söyledi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It's tragic, isn't it? | Ne kadar trajik, değil mi? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Vice president Jerry Brown was in Bangladesh this week... | Başkan yardımcısı Jerry Brown bu hafta Yönetim kurulu başkanı Khan'ın... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
attending the funeral of Chairman Khan. | ...cenazesine katılmak için Bangladeshdeydi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
MARIAN: Hey. What's up? | Nasıl gidiyor? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Give me $100, or I'll tell Dad about your hair. | Bana 100 dolar ver yoksa babama saçın hakkındaki şeyi söylerim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
OK, just five bucks, but you owe me. | Tamam, 5 dolar olsun, zaten borcun vardı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
MARIAN: Get lost. You're gonna get busted. | Toz ol. Yakalanacaksın. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
CHIEF: Morning. Morning. | Günaydın. Günaydın. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
HAMILTON: A plane containing medical supplies... | Tıbbi malzeme içeren bir uçak... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
exploded last night. | ...dün gece havaya uçtu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Authorities believe it's the work of the Power Corp. | Yetkililer bunun Güç Grubu'nun işi olduğunu söylüyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Damn Power Corp. | Lanet olası Güç Grubu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
MARIAN: Setup. The plane was probably filled with drugs. | Bu bir tuzak. Muhtemelen uçak ağzına kadar uyuşturucuyla doluydu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
What do you know? I know that the Power Corp... | Nereden biliyorsun? Benim bildiğim Güç Grubu... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
doesn't go around at night terrorizing the city. | ...geceleri sokakta gezinip şehirde terör estirmiyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
That's what I know. Marian, don't start. | Benim bildiklerim bunlar. Marian, yine başlama. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
At least I got the guns off the street. | Bu grubun her yerde silahlı adamları var. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You should have seen it when everybody had an Uzi. | Senin için kötü olan şeyse daha önce elleri Uzi ile dolu kişileri görmemiş olman. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Dad, please. Not the Uzi story again. | Baba, lütfen. Yine Uzi hikayesine başlama. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Marian, you were too young to remember... | Marian, depremden sonra olanları... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
what it was like after the quakes. | ...hatırlayamayacak kadar gençtin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Floods, power outages, gas leaks all over, | Seller, elektrik kesintileri, gaz sorunları... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
and no help from the Feds. | ...ve federallerden yardım bile gelmedi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
When we looked up from the debris, ahh... | Şehrin enkazına baktığımızda... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
the gangs ran the city. | ...tüm şehir çetelerden kaçıyordu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Yeah. They still do, Dad, every night! | Evet. Bunu hâlâ yapıyorlar baba, hem de her gece! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
One thing I learned from Mom... | Annemden öğrendiğim bir şey varsa... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
is to fight for what you believe in. | ...o da inandığım şey için savaşmaktır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
At least the days are safe, Marian. | En azından gündüzleri güvendeyiz, Marian. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
If that's not enough for you, try being a cop sometime. | Bu senin için yeterli değilse, bir ara polis olmayı dene. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
So I could learn to compromise with thugs? No, thanks. | Bu sayede haydutlarla uzlaşmayı mı öğreneceğim? Hayır, sağ ol. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The Power Corp doesn't just clean the mess in the morning; | Güç Grubu sadece sabaha kadar temizlik yapmıyor... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
they fight. | ...savaşıyorlar. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
CHIEF: The Power Corp are terrorists. | Güç Grubu terörist bir grup. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
BILLY: That was pretty good. | Bu gerçekten iyiydi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The problem with you is you don't understand physics. | Sorun şu ki: fizikten hiç anlamıyorsun. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Two hands! Hang on to me! | İki elinle beni tutuyor olmalıydın! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
They call it martial arts, not martial science. | Bu yüzden buna savaş bilimi yerine, savaş sanatı deniyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Like you'd know the difference. I would. | Aradaki farkı anladığına sevindim. Ben de öyle. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
SATORl: You guys are doing great... just great. | Çocuklar bence gayet iyiydiniz, gayet iyi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
See what you did? | Gördün mü? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Do it right. I did it right. | Doğru yap. Doğru yaptım zaten. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I've missed you, lotus flower. | Seni özlemişim, Nilüfer Çiçeği. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Geisman. | Geisman. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
No one has called me Geisman for many years. | Hiç kimse bana yıllardır Geisman dememişti. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |