• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16169

English Turkish Film Name Film Year Details
Calliope... I don't know where I am lately. Calliope... Son günlerde nerede olduğumu bile bilmiyorum. Dos-1 2011 info-icon
You could have texted me though. Yine de mesaj atabilirdin. Dos-1 2011 info-icon
I had so many things in my mind. Kafamda bir çok şey vardı. Dos-1 2011 info-icon
What thing can leave you with so little time? Bu kadar zamanını alan şey neydi? Dos-1 2011 info-icon
It's not a matter of time. It's a matter of concentration. Bu bir zaman meselesi değil. Bu konsantrasyon meselesi. Dos-1 2011 info-icon
What were you doing then? Meditating? Ne yapıyordun peki? Meditasyon mu? Dos-1 2011 info-icon
Or were you getting in character? ya da rolüne mi ısınıyordun? Dos-1 2011 info-icon
If you 're going to be ironic. We'd better drop it. Eğer alay edeceksen, konuşmayalım daha iyi. Dos-1 2011 info-icon
What were you doing, tell me. Ne yapıyordun, anlat bana. Dos-1 2011 info-icon
We see things completely different. Olaylara tamamen farklı bakıyoruz. Dos-1 2011 info-icon
Yes, I can see that. Evet, bunu görebiliyorum. Dos-1 2011 info-icon
Why do you put such pressure on this? Neden bu kadar baskı yapıyorsun? Dos-1 2011 info-icon
I'm putting pressure... Baskı yapıyorum... Dos-1 2011 info-icon
I'm putting pressure on you when I ask for little of your precious time. Değerli vaktinin küçük bir kısmını talep ederken sana baskı yapıyorum. Dos-1 2011 info-icon
While you don't have time even for a single message. Tek bir mesaj için bile vaktin yokken. Dos-1 2011 info-icon
I don't want us to be like this. Böyle olmamızı istemiyorum. Dos-1 2011 info-icon
That's what I'm saying. You don't want to. Dediğim de bu. Sen istemiyorsun. Dos-1 2011 info-icon
You are only talking about yourself. Sadece kendi adına konuşuyorsun. Dos-1 2011 info-icon
I can't continue in this "poetic mood". Bu "şiirsel hava" da devam edemem. Dos-1 2011 info-icon
Admit one thing. Bir şeyi kabul et. Dos-1 2011 info-icon
Sometimes you... cut! Bazen... kestik! Dos-1 2011 info-icon
Dimitris... where is Dimitris? "Bricks" is his cue. "Bricks" I Dimitris... Dimitris nerde? "Tuğla" onun repliği. "Tuğla" I Dos-1 2011 info-icon
action I Sahne I Dos-1 2011 info-icon
I can't continue in this poetic mood. Bu şiirsel havada devam edemem. Dos-1 2011 info-icon
Admit one thing. You don't want me. Bir şeyi kabul et. Beni istemiyorsun. Dos-1 2011 info-icon
Sometimes you do want me but as soon as we get out of bed there starts the drama. Bazen istiyorsun ama biz yataktan çıkar çıkmaz oyun başlıyor. Dos-1 2011 info-icon
And let me hear it, so maybe then I'll understand what the fuck I'm doing here with you. Bana bunu söyle, belki ben de böylece burada seninle ne işim olduğunu anlayabilirim. Dos-1 2011 info-icon
You don't have to take it like this. Böyle yapmak zorunda değilsin. Dos-1 2011 info-icon
Do you want us to be together? Birlikte olmamızı istiyor musun? Dos-1 2011 info-icon
Are we together? Birlikte miyiz? Dos-1 2011 info-icon
What will you say now? That all break ups are for the best? Şimdi ne diyeceksin? Ayrılıkların en iyisini getirir mi? Dos-1 2011 info-icon
I've broken up many times in my life. I don't want to anymore. Hayatımda bir çok ayrılık yaşadım. Artık istemiyorum. Dos-1 2011 info-icon
It all depends on how you look at it. Nasıl baktığına bağlı. Dos-1 2011 info-icon
Brick by brick. That's how your personality is being built. Tuğa tuğla. Kişiliğin böyle oluşuyor. Dos-1 2011 info-icon
And every little brick has its own name. Ve her küçük tuğlanın kendine ait bir adı var. Dos-1 2011 info-icon
Athena, myrto, Calliope. What are the people? Your little bricks? Athena, Myrto, Calliope. İnsanlar ne ki? Senin ufak tuğlaların mı? Dos-1 2011 info-icon
Answer me this. Cevap ver. Dos-1 2011 info-icon
Is there one person in your life, that once lost, could never be replaced? Hayatında hiç izini kaybedip yerini dolduramadığın biri oldu mu? Dos-1 2011 info-icon
Every person is irreplaceable. Kimsenin yeri doldurulamaz. Dos-1 2011 info-icon
Every person is irreplaceable. Cut the crap and answer the question. Kimsenin yeri doldurulamaz. Zırvalamayı kes ve soruma cevap ver. Dos-1 2011 info-icon
You know what I'm talking about! Neden bahsettiğimi biliyorsun! Dos-1 2011 info-icon
Excellent. That's it. You don't know! Mükemmel. İşte bu. Sen bilmiyorsun! Dos-1 2011 info-icon
And this? Ve böyle? Dos-1 2011 info-icon
One facial massage... Bir yüz masajı... Dos-1 2011 info-icon
look at your memories. Anılarına bir bak. Dos-1 2011 info-icon
What do you recall? Ne hatırlıyorsun? Dos-1 2011 info-icon
We celebrate one year together Bir yılı beraber kutluyoruz Dos-1 2011 info-icon
she asks me for a massage benden masaj yapmamı istiyor Dos-1 2011 info-icon
i don't do it ben yapmıyorum Dos-1 2011 info-icon
i don't yapmıyorum Dos-1 2011 info-icon
What do you feel? Ne hissediyorsun? Dos-1 2011 info-icon
I don't know answer me Bilmiyorum cevap ver Dos-1 2011 info-icon
Answer me Cevap ver Dos-1 2011 info-icon
can you feel? Hissedebiliyor musun? Dos-1 2011 info-icon
you do know Biliyorsun Dos-1 2011 info-icon
go on you will realise you do know devam et, bildiğini anlayacaksın Dos-1 2011 info-icon
i tell her I took the part ona rolü aldığımı söyleyeceğim Dos-1 2011 info-icon
i tell her that next year we'll watch the movie together seneye filmi beraber izleyeceğimizi söyleyeceğim Dos-1 2011 info-icon
did I tell you about the film? sana filmden bahsettim mi? Dos-1 2011 info-icon
Wait, I'm coming. Bekle, geliyorum. Dos-1 2011 info-icon
They called and said, we start shooting in six months time Aradılar ve altı ay içinde çekimlere başlayacağımızı söylediler Dos-1 2011 info-icon
it will be ready next year to premiere at the festival. Seneye festivaldeki galaya hazır olacak. Dos-1 2011 info-icon
Are we going to be in a premiere next year? Seneye bir galaya mı katılacağız? Dos-1 2011 info-icon
Were you sincere? Ciddi miydin? Dos-1 2011 info-icon
You won't get away without the massage Masaj yaptırmadan başımdan gitmeyeceksin Dos-1 2011 info-icon
don't be afraid, tell me what you feel you won't get away without the massage Korkma, bana ne hissettiğini söyle Masaj yaptırmadan başımdan gitmeyeceksin Dos-1 2011 info-icon
don't be afraid, tell me what you feel Korkma, bana ne hissettiğini söyle Dos-1 2011 info-icon
i don't know Bilmiyorum Dos-1 2011 info-icon
say it Söyle Dos-1 2011 info-icon
happy anniversary my love. Mutlu yıllara aşkım. Dos-1 2011 info-icon
What do you feel? Happy anniversary my love. Ne hissediyorsun? Mutlu yıllara aşkım. Dos-1 2011 info-icon
I don't know happy anniversary my love. Bilmiyorum Mutlu yıllara aşkım.. Dos-1 2011 info-icon
i miss her Onu özlüyorum Dos-1 2011 info-icon
I'm lea ving Ben gidiyorum Dos-1 2011 info-icon
don't let me do it Bana bunu yaptırma Dos-1 2011 info-icon
Hold me Sarıl bana Dos-1 2011 info-icon
'will you smoke it? onu içecek misin? Dos-1 2011 info-icon
When is the premiere of the film? Filmin galası ne zaman? Dos-1 2011 info-icon
On the 25th. It's the closing film. 25inde. Kapanış filmi. Dos-1 2011 info-icon
And on the 26th the closing ceremony and the awards. 26sında da kapanış töreni ve ödüller olacak. Dos-1 2011 info-icon
I'm thinking of leaving. Gitmeyi düşünüyorum. Dos-1 2011 info-icon
I don't know. Far away. Bilmiyorum. Uzaklara. Dos-1 2011 info-icon
If I wasn't afraid of airplanes. Far far away. Keşke uçaktan korkmasaydım. Çok çok uzağa giderdim. Dos-1 2011 info-icon
Won't you be at the premiere? Galada olmayacak mısın? Dos-1 2011 info-icon
Right now this is the last thing on my mind. Bu şu an aklımda olan son şey. Dos-1 2011 info-icon
Where are you thinking of going? Nereye gitmeyi düşünüyorsun? Dos-1 2011 info-icon
Do you care? Umrunda mı? Dos-1 2011 info-icon
You're not doing it well. İyi rol yapamıyorsun. Dos-1 2011 info-icon
You're not doing it well. Excuse me? İyi rol yapamıyorsun.. Pardon? Dos-1 2011 info-icon
Stop acting as if you care. You're not doing it well outside the set. Umrundaymış gibi rol yapmayı bırak. Set dışında iyi rol yapamıyorsun. Dos-1 2011 info-icon
Can we smoke one cigarette without the drama melpo? Dram yapmadan bir sigara içebilir miyiz Melpo? Dos-1 2011 info-icon
I don't need any more drama in my life. Hayatımda daha fazla drama ihtiyacım yok. Dos-1 2011 info-icon
And don't call me melpo again. Melpomene is my name. Bana da bir daha Melpo deme. Melpomene benim adım. Dos-1 2011 info-icon
What's bothering you? Things. Seni rahatsız eden ne? Bazı şeyler. Dos-1 2011 info-icon
You have something to tell me. Say it. Bana söyleyeceklerin var. Söyle. Dos-1 2011 info-icon
I told you before. I can't. Daha önce anlattım sana. Yapamam. Dos-1 2011 info-icon
Don'! Leave me I knew it. Beni bırakma Biliyordum. Dos-1 2011 info-icon
Don't leave me Beni bırakma Dos-1 2011 info-icon
I don't know we can't be together anymore. Bilmiyorum Daha fazla birlikte olamayız. Dos-1 2011 info-icon
We can't be together anymore. We 7 Daha fazla birlikte olamayız. Biz Dos-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16164
  • 16165
  • 16166
  • 16167
  • 16168
  • 16169
  • 16170
  • 16171
  • 16172
  • 16173
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact