Search
English Turkish Sentence Translations Page 16169
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Calliope... I don't know where I am lately. | Calliope... Son günlerde nerede olduğumu bile bilmiyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You could have texted me though. | Yine de mesaj atabilirdin. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I had so many things in my mind. | Kafamda bir çok şey vardı. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What thing can leave you with so little time? | Bu kadar zamanını alan şey neydi? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
It's not a matter of time. It's a matter of concentration. | Bu bir zaman meselesi değil. Bu konsantrasyon meselesi. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What were you doing then? Meditating? | Ne yapıyordun peki? Meditasyon mu? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Or were you getting in character? | ya da rolüne mi ısınıyordun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
If you 're going to be ironic. We'd better drop it. | Eğer alay edeceksen, konuşmayalım daha iyi. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What were you doing, tell me. | Ne yapıyordun, anlat bana. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
We see things completely different. | Olaylara tamamen farklı bakıyoruz. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I can see that. | Evet, bunu görebiliyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Why do you put such pressure on this? | Neden bu kadar baskı yapıyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm putting pressure... | Baskı yapıyorum... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm putting pressure on you when I ask for little of your precious time. | Değerli vaktinin küçük bir kısmını talep ederken sana baskı yapıyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
While you don't have time even for a single message. | Tek bir mesaj için bile vaktin yokken. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't want us to be like this. | Böyle olmamızı istemiyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
That's what I'm saying. You don't want to. | Dediğim de bu. Sen istemiyorsun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You are only talking about yourself. | Sadece kendi adına konuşuyorsun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I can't continue in this "poetic mood". | Bu "şiirsel hava" da devam edemem. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Admit one thing. | Bir şeyi kabul et. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes you... cut! | Bazen... kestik! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Dimitris... where is Dimitris? "Bricks" is his cue. "Bricks" I | Dimitris... Dimitris nerde? "Tuğla" onun repliği. "Tuğla" I | Dos-1 | 2011 | ![]() |
action I | Sahne I | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I can't continue in this poetic mood. | Bu şiirsel havada devam edemem. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Admit one thing. You don't want me. | Bir şeyi kabul et. Beni istemiyorsun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes you do want me but as soon as we get out of bed there starts the drama. | Bazen istiyorsun ama biz yataktan çıkar çıkmaz oyun başlıyor. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And let me hear it, so maybe then I'll understand what the fuck I'm doing here with you. | Bana bunu söyle, belki ben de böylece burada seninle ne işim olduğunu anlayabilirim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You don't have to take it like this. | Böyle yapmak zorunda değilsin. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Do you want us to be together? | Birlikte olmamızı istiyor musun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Are we together? | Birlikte miyiz? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What will you say now? That all break ups are for the best? | Åimdi ne diyeceksin? Ayrılıkların en iyisini getirir mi? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I've broken up many times in my life. I don't want to anymore. | Hayatımda bir çok ayrılık yaşadım. Artık istemiyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
It all depends on how you look at it. | Nasıl baktığına bağlı. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Brick by brick. That's how your personality is being built. | Tuğa tuğla. Kişiliğin böyle oluşuyor. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And every little brick has its own name. | Ve her küçük tuğlanın kendine ait bir adı var. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Athena, myrto, Calliope. What are the people? Your little bricks? | Athena, Myrto, Calliope. İnsanlar ne ki? Senin ufak tuğlaların mı? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Answer me this. | Cevap ver. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Is there one person in your life, that once lost, could never be replaced? | Hayatında hiç izini kaybedip yerini dolduramadığın biri oldu mu? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Every person is irreplaceable. | Kimsenin yeri doldurulamaz. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Every person is irreplaceable. Cut the crap and answer the question. | Kimsenin yeri doldurulamaz. Zırvalamayı kes ve soruma cevap ver. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You know what I'm talking about! | Neden bahsettiğimi biliyorsun! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Excellent. That's it. You don't know! | Mükemmel. İşte bu. Sen bilmiyorsun! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And this? | Ve böyle? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
One facial massage... | Bir yüz masajı... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
look at your memories. | Anılarına bir bak. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What do you recall? | Ne hatırlıyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
We celebrate one year together | Bir yılı beraber kutluyoruz | Dos-1 | 2011 | ![]() |
she asks me for a massage | benden masaj yapmamı istiyor | Dos-1 | 2011 | ![]() |
i don't do it | ben yapmıyorum | Dos-1 | 2011 | ![]() |
i don't | yapmıyorum | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What do you feel? | Ne hissediyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't know answer me | Bilmiyorum cevap ver | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Answer me | Cevap ver | Dos-1 | 2011 | ![]() |
can you feel? | Hissedebiliyor musun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
you do know | Biliyorsun | Dos-1 | 2011 | ![]() |
go on you will realise you do know | devam et, bildiğini anlayacaksın | Dos-1 | 2011 | ![]() |
i tell her I took the part | ona rolü aldığımı söyleyeceğim | Dos-1 | 2011 | ![]() |
i tell her that next year we'll watch the movie together | seneye filmi beraber izleyeceğimizi söyleyeceğim | Dos-1 | 2011 | ![]() |
did I tell you about the film? | sana filmden bahsettim mi? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Wait, I'm coming. | Bekle, geliyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
They called and said, we start shooting in six months time | Aradılar ve altı ay içinde çekimlere başlayacağımızı söylediler | Dos-1 | 2011 | ![]() |
it will be ready next year to premiere at the festival. | Seneye festivaldeki galaya hazır olacak. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Are we going to be in a premiere next year? | Seneye bir galaya mı katılacağız? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Were you sincere? | Ciddi miydin? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You won't get away without the massage | Masaj yaptırmadan başımdan gitmeyeceksin | Dos-1 | 2011 | ![]() |
don't be afraid, tell me what you feel you won't get away without the massage | Korkma, bana ne hissettiğini söyle Masaj yaptırmadan başımdan gitmeyeceksin | Dos-1 | 2011 | ![]() |
don't be afraid, tell me what you feel | Korkma, bana ne hissettiğini söyle | Dos-1 | 2011 | ![]() |
i don't know | Bilmiyorum | Dos-1 | 2011 | ![]() |
say it | Söyle | Dos-1 | 2011 | ![]() |
happy anniversary my love. | Mutlu yıllara aşkım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What do you feel? Happy anniversary my love. | Ne hissediyorsun? Mutlu yıllara aşkım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't know happy anniversary my love. | Bilmiyorum Mutlu yıllara aşkım.. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
i miss her | Onu özlüyorum | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm lea ving | Ben gidiyorum | Dos-1 | 2011 | ![]() |
don't let me do it | Bana bunu yaptırma | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Hold me | Sarıl bana | Dos-1 | 2011 | ![]() |
'will you smoke it? | onu içecek misin? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
When is the premiere of the film? | Filmin galası ne zaman? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
On the 25th. It's the closing film. | 25inde. Kapanış filmi. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And on the 26th the closing ceremony and the awards. | 26sında da kapanış töreni ve ödüller olacak. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm thinking of leaving. | Gitmeyi düşünüyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. Far away. | Bilmiyorum. Uzaklara. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
If I wasn't afraid of airplanes. Far far away. | Keşke uçaktan korkmasaydım. Çok çok uzağa giderdim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Won't you be at the premiere? | Galada olmayacak mısın? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Right now this is the last thing on my mind. | Bu şu an aklımda olan son şey. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Where are you thinking of going? | Nereye gitmeyi düşünüyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Do you care? | Umrunda mı? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You're not doing it well. | İyi rol yapamıyorsun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You're not doing it well. Excuse me? | İyi rol yapamıyorsun.. Pardon? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Stop acting as if you care. You're not doing it well outside the set. | Umrundaymış gibi rol yapmayı bırak. Set dışında iyi rol yapamıyorsun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Can we smoke one cigarette without the drama melpo? | Dram yapmadan bir sigara içebilir miyiz Melpo? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't need any more drama in my life. | Hayatımda daha fazla drama ihtiyacım yok. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And don't call me melpo again. Melpomene is my name. | Bana da bir daha Melpo deme. Melpomene benim adım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What's bothering you? Things. | Seni rahatsız eden ne? Bazı şeyler. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You have something to tell me. Say it. | Bana söyleyeceklerin var. Söyle. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I told you before. I can't. | Daha önce anlattım sana. Yapamam. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Don'! Leave me I knew it. | Beni bırakma Biliyordum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Don't leave me | Beni bırakma | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't know we can't be together anymore. | Bilmiyorum Daha fazla birlikte olamayız. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
We can't be together anymore. We 7 | Daha fazla birlikte olamayız. Biz | Dos-1 | 2011 | ![]() |