• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16173

English Turkish Film Name Film Year Details
No, dude. I stopped this cab first. Hayır adamım. İlk önce ben durdurdum. Dostana-1 2008 info-icon
No, I stopped it first. It's my cab. Hayır, önce ben durdurdum. Bu benim taksim. Dostana-1 2008 info-icon
No, dude. It's my cab. Hayır, bu benim taksim. Dostana-1 2008 info-icon
Hey, bro! This is my cab. Hey, dostum! Bu benim taksim. Dostana-1 2008 info-icon
Do you guys want to tell me where you want to go... Siz beyler, bana nereye gideceğinizi söyleyecek misiniz... Dostana-1 2008 info-icon
...or do you want to get off? ...yoksa taksiden inecek misiniz? Dostana-1 2008 info-icon
5th and Alpine... 5.inci Cadde ve Alpine... Dostana-1 2008 info-icon
16 B. 16 B. 1 Dostana-1 2008 info-icon
16th floor. The elevators are that way. 1 16. kat. Asansörler şu tarafta. Dostana-1 2008 info-icon
It's strange how we keep bumping into each other Sürekli karşılaşmamız ne garip değil mi? Dostana-1 2008 info-icon
It's like fate Bu kader olmalı. Dostana-1 2008 info-icon
But what matters is who's fated to get this house. Ama bu evi almak kime nasip olacak göreceğiz. Dostana-1 2008 info-icon
Hey! Why are you scaring me? Hey! Neden bağırıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Hey! You're Indian. Hey! Siz de Hintlisiniz. Dostana-1 2008 info-icon
No, I'm Chinese. Hayır, ben Çinliyim. Dostana-1 2008 info-icon
Is this your house? Bu sizin eviniz mi? Dostana-1 2008 info-icon
No, it's the neighbours'. Shall I call them? Hayır, komşuların. Çağırayım mı? Dostana-1 2008 info-icon
No, no. We've come to check out the house. Hayır, hayır. Biz eve bakmaya geldik. Dostana-1 2008 info-icon
Did you check it out? Is it good? Baktınız mı? Güzel mi? Dostana-1 2008 info-icon
Now leave. Şimdi gidin. Dostana-1 2008 info-icon
What do you mean? I mean, didn't the agent tell you... Ne demek istiyorsunuz? Yani diyorum ki emlakçı size söylemedi mi? Dostana-1 2008 info-icon
...that 'baby' lives alone over here. Baby burada yalnız yaşar. Dostana-1 2008 info-icon
Baby? Baby mi? Dostana-1 2008 info-icon
Look, Baby... Excuse me. Bak, Baby... Kusura bakmayın. Dostana-1 2008 info-icon
Men aren't allowed here. Buraya erkekler giremez. Dostana-1 2008 info-icon
I want girls even in the two vacant rooms here. İki boş odayı kızlara kiralamak istiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
After all, it's a question of our security and honour. Bu tamamen, güvenlik ve onur meselesi. Dostana-1 2008 info-icon
Yes, security and honour. Evet, güvenlik ve onur. Dostana-1 2008 info-icon
But whose? Ama kimin? Dostana-1 2008 info-icon
No that... there are two rooms... Onu değil... Burada iki oda var... Dostana-1 2008 info-icon
You said sweet, you're hitting on me. Güzel dedin, bana asılıyorsun. Dostana-1 2008 info-icon
No... Get out! No, no... Out! Hayır... Çıkın dışarı! Hayır, hayır. Dışarı! Dostana-1 2008 info-icon
Ma'am... Out! Out! Get out! No, wait. Wait... Hanımefendi. Dışarı! Çıkın dışarı! Hayır, bekleyin... Dostana-1 2008 info-icon
Wait... Out! Get out! Scoundrel! Bekleyin... Dışarı! Çık dışarı! Hergele! Dostana-1 2008 info-icon
No boys, only girls. Erkeklere hayır, sadece kızlar. Dostana-1 2008 info-icon
Even we want that, but not in that sense. Biz de bunu istiyoruz ama bu konuyla alakalı değil. Dostana-1 2008 info-icon
Hey! Do you want a hot dog? Sure. Hey! Sosisli sandviç ister misin? Olur. Dostana-1 2008 info-icon
So what else do you do other than bumping into me everywhere? Her yerde bana rastlamak dışında başka neler yaparsın? Dostana-1 2008 info-icon
I work at Howard Medical Centre. Two please! Howard Medical Centre'da çalışıyorum. İki tane lütfen. Dostana-1 2008 info-icon
Oh doctor? That's cool! Oh doktorsun? Süper! Dostana-1 2008 info-icon
No, I'm actually a nurse. Hayır, aslında ben hemşireyim. Dostana-1 2008 info-icon
Do you also have to wear a short skirt? Kısa etek de giyiyor musun? Dostana-1 2008 info-icon
That's a very old one. Bu espri artık eskidi. Dostana-1 2008 info-icon
What do you do? Sen ne yaparsın? Dostana-1 2008 info-icon
I'm a photographer. Fotoğrafçıyım. Dostana-1 2008 info-icon
Cool! So do you... with the models... you know... Güzel! Yani sen... modellerle... bilirsin... Dostana-1 2008 info-icon
Radical! When did you come from India? Değişik! Hindistan'dan ne zaman geldin? Dostana-1 2008 info-icon
Three years ago. Üç yıl önce. Dostana-1 2008 info-icon
You've been looking for a house for three years? Üç senedir ev mi arıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
I live at a friend's place. But I have to νacate now. Arkadaşın evinde kalıyordum. Ama şimdi taşınmak zorundayım. Dostana-1 2008 info-icon
That too in two week's. İki hafta içinde tabii. Dostana-1 2008 info-icon
Tough luck, dude! Yes! Şanssızsın, dostum! Evet! Dostana-1 2008 info-icon
I'm fine. I'm fine. Really, I'm just... İyiyim. İyiyim. Gerçekten, ben sadece... Dostana-1 2008 info-icon
...it's just that my boyfriend... ...erkek arkadaşımla ilgili... Dostana-1 2008 info-icon
...has been sent to Iraq and I'm here... ...o Irak'a gönderildi ama ben buradayım ve... Dostana-1 2008 info-icon
...and we were so happy after Afghanistan... ...Afganistan'dan sonra çok mutluyduk... Dostana-1 2008 info-icon
Everything was perfect. Her şey harikaydı. Dostana-1 2008 info-icon
I mean, we were like the perfect family and I just saw... Yani, harika bir aile gibiydik ve ben sizi burada... Dostana-1 2008 info-icon
...the two of you standing here and you look so happy. ...bu kadar mutlu bir şekilde gördüm ve... Dostana-1 2008 info-icon
My God! You just reminded me so much of us. Tanrım! Siz bana bizi hatırlattınız. Dostana-1 2008 info-icon
I mean, really. God bless you both, I mean... Yani, gerçekten. Tanrı sizi korusun. Yani... Dostana-1 2008 info-icon
I really wish you all the happiness! Thank you. Gerçekten hep mutlu olmanızı dilerim. Teşekkürler. Dostana-1 2008 info-icon
Kunal. Kunal. Dostana-1 2008 info-icon
Are you crazy?! Listen to me. Don't touch me! Delirdin mi? Dinle beni. Bana dokunma! Dostana-1 2008 info-icon
Oh man! I'm not like that. You're like my brother. Oh adamım! Ben öyle değilim. Sen benim kardeşim gibisin. Dostana-1 2008 info-icon
I mean, you are my brother. Demek istiyorum ki sen benim kardeşimsin. Dostana-1 2008 info-icon
Albeit from another mother but you're my brother. Gerçi başka annedensin ama sen benim kardeşimsin. Dostana-1 2008 info-icon
Look, brother from another mother. Bak, başka anneden olan kardeşim. Dostana-1 2008 info-icon
You may be desperate, but I'm not. Belki sen çaresiz olabilirsin ama ben değilim. Dostana-1 2008 info-icon
Do whatever you want to. Ne istersen onu yap. Dostana-1 2008 info-icon
Come on buddy. Had I been able to do it alone then I'd have done it. Hadi dostum. Tek başıma yapabilecek olsaydım yapardım. Dostana-1 2008 info-icon
But she won't believe my word alone. Ama yalnızken söylediğim hiçbir şeye inanmaz. Dostana-1 2008 info-icon
Look, even you agree that the apartment is brilliant. Bak, evin harika olduğu konusunda hemfikiriz... Dostana-1 2008 info-icon
Correct? Right. Doğru mu? Doğru. Dostana-1 2008 info-icon
If we have to lie to an old 'Baby' that we're gay... Yaşlı "Baby"ye gay olduğumuz hakkında... Dostana-1 2008 info-icon
...in order to get that house, then what difference does it make? ...yalan söylersek ne fark eder ki? Dostana-1 2008 info-icon
It does make a difference. I'm not gay. Fark etmez. Ben gay değilim. Dostana-1 2008 info-icon
I know. I know this. You know this. Biliyorum. Ben biliyorum, sen biliyorsun. Dostana-1 2008 info-icon
And if you wish, I shall inform every girl in Miami... Ve eğer istersen Miami'deki her kıza... Dostana-1 2008 info-icon
...that you like girls. ...senin kızlardan hoşlandığını söylerim. Dostana-1 2008 info-icon
We just won't tell Baby about it. Sadece Baby'ye söylemeyeceğiz. Dostana-1 2008 info-icon
Think about it. That apartment has two rooms. Düşün bir kere. Dairede iki boş oda var. Dostana-1 2008 info-icon
The apartment is within our budget. Kira bütçemize göre... Dostana-1 2008 info-icon
And you're more desperate than me. Ve sen benden daha çaresizsin. Dostana-1 2008 info-icon
I mean, you have a deadline of two weeks. That's why... Yani iki hafta süren var... Bu yüzden... Dostana-1 2008 info-icon
What do you say? Are you gay? Ne diyorsun? Gay misin? Dostana-1 2008 info-icon
You've come back! Geri geldiniz demek! Dostana-1 2008 info-icon
Baby! Baby! Dostana-1 2008 info-icon
Are you taking advantage of Baby just because she's alone Baby'nin yalnızlığından mı faydalanmaya çalışıyorsunuz? Dostana-1 2008 info-icon
No, no. No, you're mistaken about us. Hayır, hayır. Hayır, siz bizi yanlış anladınız. Dostana-1 2008 info-icon
Shall we come in and explain? İçeri girip açıklayabilir miyiz? Dostana-1 2008 info-icon
Are you trying to be naughty? Yaramazlık yapmaya mı çalışıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
No, no. I'm taking permission. Hayır, hayır. İzin istiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
What are you looking around for? Neden etrafa bakıyorsunuz? Dostana-1 2008 info-icon
Do you intend to steal? Bir şeyler mi çalmayı planlıyorsunuz? Dostana-1 2008 info-icon
No, you're very funny. Hayır, çok komiksiniz. Dostana-1 2008 info-icon
Actually we should've told you earlier that we can rent this house. Aslında size daha önce bu evi kiralayabileceğimizi söylemeliydik. Dostana-1 2008 info-icon
How can you rent it? I told you that only girls are allowed. Nasıl kiralayacaksınız? Size sadece kızlara verdiğimi söylemiştim. Dostana-1 2008 info-icon
We're both are girls. Biz ikimiz de kızız. Dostana-1 2008 info-icon
Kunal and I are together. Kunal ve ben beraberiz. Dostana-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16168
  • 16169
  • 16170
  • 16171
  • 16172
  • 16173
  • 16174
  • 16175
  • 16176
  • 16177
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact