• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16168

English Turkish Film Name Film Year Details
Why don't you talk with him? Neden onunla konuşmuyorsun? Dos-1 2011 info-icon
Girls! A shot from me. Kızlar! Benden iki tek. Dos-1 2011 info-icon
By the way, I am Apollo. Bu arada, adım Apollo. Dos-1 2011 info-icon
Nice to meet you. Ariadna. Memnun oldum. Ariadna. Dos-1 2011 info-icon
Where are you from? Venezuela. Nerelisin? Venezuela. Dos-1 2011 info-icon
And what are you doing here? Burada ne yapıyorsun? Dos-1 2011 info-icon
Well, for the time being I serve shots while I try not to loose myself... Şu anda sizin gibi güzel kadınların gözlerine bakıp... Dos-1 2011 info-icon
In the eyes of beautiful women, like yourselves. kendimi kaybetmemeye çalışırken, içki servisi yapıyorum Dos-1 2011 info-icon
Seriously... I'm an actor... Aslında... Oyuncuyum... Dos-1 2011 info-icon
So just like everyone else. Looking around. Yani herkes gibi. Çevreye bakıyorum. Dos-1 2011 info-icon
Let's say that some time ago... Bir zamanlar... Dos-1 2011 info-icon
I realised I wasn't in the right place for what I really wanted to do... gerçekten yapmak istediğim şeyler için doğru yerde olmadığımı... Dos-1 2011 info-icon
And that I wouldn't conform to my country's soap operas... ve ülkemdeki pembe dizilere uygun olmadığımı anladım... Dos-1 2011 info-icon
So I packed my bags and here I am. Derken çantamı topladım ve buradayım. Dos-1 2011 info-icon
Breaking bottles and playing the interesting guy. Şişeleri kırıp ilginç adamı oynuyorum. Dos-1 2011 info-icon
And you? How did you end up here? Ya sen? Sen nasıl geldin buraya? Dos-1 2011 info-icon
You tell me...! Sen söyle...! Dos-1 2011 info-icon
I came to Barcelona four years ago, Barselona'ya dört yıl önce geldim, Dos-1 2011 info-icon
or, better said, I escaped to Barcelona four years ago... ya da daha doğrusu dört yıl önce Barselona'ya kaçtım... Dos-1 2011 info-icon
For reasons that are none of your business. Seni ilgilendirmeyen sebepler nedeniyle. Dos-1 2011 info-icon
And since then I am listening to everyone's stories... Ve o zamandan beri burada herkesin buraya nasıl geldikleri Dos-1 2011 info-icon
About how they all ended up in this city. hakkındaki hikayelerini dinliyorum. Dos-1 2011 info-icon
Maybe I'll write a book someday. Belki bir gün kitap yazarım. Dos-1 2011 info-icon
Well, if you do write it... I buy it. Eğer bir gün yazarsan...Alırım. Dos-1 2011 info-icon
One red wine for me... What will you have? Bana bir kırmızı şarap... Ne alırsın? Dos-1 2011 info-icon
And one Tequila with ice. Ve buzlu bir tekila. Dos-1 2011 info-icon
Take it easy because the Tequila is not for girls, eh?! Yavaş ol, tekila kızlar için uygun değildir, değil mi?! Dos-1 2011 info-icon
Nothing. Trying to be funny... Birşey değil. Komik olmaya çalışıyor... Dos-1 2011 info-icon
What will you have? A beer. Ne alırsın? Bira. Dos-1 2011 info-icon
So, for the premiere and then for the shows, I won't have invitations. Yani gala gecesi ve gösteriler için davetiye alamayacağım. Dos-1 2011 info-icon
But for the general rehearsal I could hook you up. Ama genel prova için seninle takılabiliriz. Dos-1 2011 info-icon
I am not sure. I have a conference. Emin değilim. Bir konferansım var. Dos-1 2011 info-icon
Anyway, you could give me your number and we can arrange. Yine de, bana numaranı verirsin ve ayarlayabiliriz. Dos-1 2011 info-icon
Yeah, we'll see... Do I know you from television? Tamam, bakarız... Seni televizyondan tanıyor muyum? Dos-1 2011 info-icon
No... no, I'm not on television. I don't want to. Hayır...hayır, televizyona çıkmıyorum. Çıkmak istemiyorum. Dos-1 2011 info-icon
Well you know... Television actors... İşte bilirsin... Televizyon oyuncuları... Dos-1 2011 info-icon
To you... to us... Sana... bize... Dos-1 2011 info-icon
To us... Bize... Dos-1 2011 info-icon
And how do they call you? Hippolytos? Sana nasıl sesleniyorlar? Hippolytos? Dos-1 2011 info-icon
Very unusual. Çok garip. Dos-1 2011 info-icon
Yes, I know. It was to me also. Evet, biliyorum. Bana da garip geliyor. Dos-1 2011 info-icon
But with time. I like it more and more. Ama zamanla. Daha çok sevmeye başladım. Dos-1 2011 info-icon
I'm an actor. Oyuncuyum. Dos-1 2011 info-icon
Theatre mainly and some film every now and then. Genelde tiyatroda ve şu sıra bazı filmlerde. Dos-1 2011 info-icon
It's been a while since I went to the theatre. Tiyatroya gitmeyeli uzun zaman oldu. Dos-1 2011 info-icon
Where would you like to make a movie? Nerede bir film yapmak isterdin? Dos-1 2011 info-icon
In many places. Everywhere! Bir çok yerde. Her yerde! Dos-1 2011 info-icon
In fact they offered me a part in... Aslında bana bir rol önerdiler... Dos-1 2011 info-icon
Anyway, let's first see if it gets made. Neyse, önce gerçekleşecek mi diye görelim. Dos-1 2011 info-icon
I hope it does. Umarım gerçekleşir. Dos-1 2011 info-icon
Photographer. Fotoğrafçısın. Dos-1 2011 info-icon
Photographer! Fotoğrafçı! Dos-1 2011 info-icon
I like photography a lot. Fotoğrafa bayılırım. Dos-1 2011 info-icon
Maybe at some point in the future. Belki ilerde yapabilirim. Dos-1 2011 info-icon
For the time being. I do something completely different. Şimdilik tamamen farklı bir şey yapıyorum. Dos-1 2011 info-icon
To the future... Geleceğe... Dos-1 2011 info-icon
Hippolytos... Hippolytos... Dos-1 2011 info-icon
What were your parents thinking when they named you like this? Ailen sana bu ismi koyarken ne düşünüyordu acaba? Dos-1 2011 info-icon
Of phaedra? Phaedra belki de? Dos-1 2011 info-icon
I drank so I slept at ariadna's. Çok içmiştim, Ariadna'da kaldım. Dos-1 2011 info-icon
And how was it? Good? Peki nasıldı? İyi miydi? Dos-1 2011 info-icon
How come you drank? Neden içtin? Dos-1 2011 info-icon
They were buying us shots. İkram ettiler. Dos-1 2011 info-icon
You don't drink. Sen içmezsin. Dos-1 2011 info-icon
I used to. İçerdim. Dos-1 2011 info-icon
Do you think I am an idiot? Aptal mıyım sence? Dos-1 2011 info-icon
A complete asshole? Tam bir ahmak mıyım? Dos-1 2011 info-icon
Because if that's the case I would like to know. Eğer öyleysem bilmek istiyorum. Dos-1 2011 info-icon
You don't pay any attention to me. Bana hiç ilgi göstermiyorsun. Dos-1 2011 info-icon
I am invisible! What am Ifor you? Hayalet gibiyim! Senin için neyim ben? Dos-1 2011 info-icon
A little toy you caged in here... Buraya kapattığın bir oyuncak... Dos-1 2011 info-icon
Trying to make it become like your fantasy. Fantazini yerine getirmeye çalışan bir oyuncak. Dos-1 2011 info-icon
And if this little toy reminds you it exists, the man inside you revolts, Ve bu oyuncak sana varolduğunu hatırlatırsa, içindeki erkek ayaklanır, Dos-1 2011 info-icon
and then you take interest in me. ve sen de bana ilgi gösterirsin. Dos-1 2011 info-icon
But how do you do that? Ama sen bunu nasıl yapıyorsun? Dos-1 2011 info-icon
As if some neighbour wanted to steal a couple of square meters of your property. Tıpkı komşun senin mülkünden bir kaç metrekarelik yer çalmak istediğinde yapacağın gibi. Dos-1 2011 info-icon
I'm not your property. Ben senin mülkün değilim. Dos-1 2011 info-icon
I'm not your fantasy Ben senin fantazin değilim Dos-1 2011 info-icon
my fantasy? Benim fantazim mi? Dos-1 2011 info-icon
What fantasy? Ne fantazisi? Dos-1 2011 info-icon
I haven't locked you up in the fuckin' house. Seni bu kahrolası eve ben kilitlemedim. Dos-1 2011 info-icon
What I always wanted, was for you to do what you wanted, and not the clown! İstediğim kendi istediğini yapmandı! Dos-1 2011 info-icon
I wanted you to be a dancer... Not a telephone operator. Dansçı olmanı istemiştim... Santral memuru değil. Dos-1 2011 info-icon
"All our lines are busy at the moment, if you could" "Şu anda tüm hatlarımız meşgul, lütfen daha sonra arayınız" Dos-1 2011 info-icon
let's stop shouting and speak with calm. Bağırmayı kesip sakince konuşalım. Dos-1 2011 info-icon
I don't want to speak about anything anymore. Artık hiçbir şey hakkında konuşmak istemiyorum. Dos-1 2011 info-icon
Fine, let's not speak. Güzel, konuşmayalım o zaman. Dos-1 2011 info-icon
Let's go for a walk. We are asphyxiating in here. Yürüyüşe çıkalım. Burada boğuluyoruz. Dos-1 2011 info-icon
I will call at work and tell them I'm not going. İşyerini arayıp gelmeyeceğimi söyleyeceğim. Dos-1 2011 info-icon
I'm taking the day off. İzin alacağım. Dos-1 2011 info-icon
They won't say anything. Bir şey demeyeceklerdir. Dos-1 2011 info-icon
As if they could... Söylerlerse de... Dos-1 2011 info-icon
It's me that makes them a favour and not the other way around. Lütufta bulunan benim, onlar değil. Dos-1 2011 info-icon
Of course they don't have to provide for a family. Elbette bir aileye bakmak zorunda değiller. Dos-1 2011 info-icon
Papa pays and they open restaurants where they hire poor devils like me. Babaları öder ve onlar da restoran açıp benim gibi zavallıları çalıştırırlar. Dos-1 2011 info-icon
My entire life learning how to cook and for what? Ömrüm yemek yapmayı öğrenmekle geçti, ne için? Dos-1 2011 info-icon
For nothing. Bir hiç uğruna. Dos-1 2011 info-icon
To make shitty plates in a shitty joint Boktan bir dükkanda boktan yemekler yapmak için Dos-1 2011 info-icon
where people go to masticate and not to eat. İnsanların çiğnedikleri ama yemedikleri yerlerde. Dos-1 2011 info-icon
So, it didn't occur to you to call. You were busy. Aramak aklına gelmedi demek. Meşguldun. Dos-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16163
  • 16164
  • 16165
  • 16166
  • 16167
  • 16168
  • 16169
  • 16170
  • 16171
  • 16172
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact