Search
English Turkish Sentence Translations Page 16168
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why don't you talk with him? | Neden onunla konuşmuyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Girls! A shot from me. | Kızlar! Benden iki tek. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
By the way, I am Apollo. | Bu arada, adım Apollo. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Nice to meet you. Ariadna. | Memnun oldum. Ariadna. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Where are you from? Venezuela. | Nerelisin? Venezuela. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And what are you doing here? | Burada ne yapıyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Well, for the time being I serve shots while I try not to loose myself... | Åu anda sizin gibi güzel kadınların gözlerine bakıp... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
In the eyes of beautiful women, like yourselves. | kendimi kaybetmemeye çalışırken, içki servisi yapıyorum | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Seriously... I'm an actor... | Aslında... Oyuncuyum... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
So just like everyone else. Looking around. | Yani herkes gibi. Çevreye bakıyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Let's say that some time ago... | Bir zamanlar... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I realised I wasn't in the right place for what I really wanted to do... | gerçekten yapmak istediğim şeyler için doğru yerde olmadığımı... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And that I wouldn't conform to my country's soap operas... | ve ülkemdeki pembe dizilere uygun olmadığımı anladım... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
So I packed my bags and here I am. | Derken çantamı topladım ve buradayım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Breaking bottles and playing the interesting guy. | Åişeleri kırıp ilginç adamı oynuyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And you? How did you end up here? | Ya sen? Sen nasıl geldin buraya? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You tell me...! | Sen söyle...! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I came to Barcelona four years ago, | Barselona'ya dört yıl önce geldim, | Dos-1 | 2011 | ![]() |
or, better said, I escaped to Barcelona four years ago... | ya da daha doğrusu dört yıl önce Barselona'ya kaçtım... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
For reasons that are none of your business. | Seni ilgilendirmeyen sebepler nedeniyle. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And since then I am listening to everyone's stories... | Ve o zamandan beri burada herkesin buraya nasıl geldikleri | Dos-1 | 2011 | ![]() |
About how they all ended up in this city. | hakkındaki hikayelerini dinliyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Maybe I'll write a book someday. | Belki bir gün kitap yazarım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Well, if you do write it... I buy it. | Eğer bir gün yazarsan...Alırım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
One red wine for me... What will you have? | Bana bir kırmızı şarap... Ne alırsın? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And one Tequila with ice. | Ve buzlu bir tekila. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Take it easy because the Tequila is not for girls, eh?! | Yavaş ol, tekila kızlar için uygun değildir, değil mi?! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Nothing. Trying to be funny... | Birşey değil. Komik olmaya çalışıyor... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What will you have? A beer. | Ne alırsın? Bira. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
So, for the premiere and then for the shows, I won't have invitations. | Yani gala gecesi ve gösteriler için davetiye alamayacağım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
But for the general rehearsal I could hook you up. | Ama genel prova için seninle takılabiliriz. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I am not sure. I have a conference. | Emin değilim. Bir konferansım var. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Anyway, you could give me your number and we can arrange. | Yine de, bana numaranı verirsin ve ayarlayabiliriz. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, we'll see... Do I know you from television? | Tamam, bakarız... Seni televizyondan tanıyor muyum? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
No... no, I'm not on television. I don't want to. | Hayır...hayır, televizyona çıkmıyorum. Çıkmak istemiyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Well you know... Television actors... | İşte bilirsin... Televizyon oyuncuları... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
To you... to us... | Sana... bize... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
To us... | Bize... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And how do they call you? Hippolytos? | Sana nasıl sesleniyorlar? Hippolytos? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Very unusual. | Çok garip. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I know. It was to me also. | Evet, biliyorum. Bana da garip geliyor. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
But with time. I like it more and more. | Ama zamanla. Daha çok sevmeye başladım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm an actor. | Oyuncuyum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Theatre mainly and some film every now and then. | Genelde tiyatroda ve şu sıra bazı filmlerde. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
It's been a while since I went to the theatre. | Tiyatroya gitmeyeli uzun zaman oldu. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Where would you like to make a movie? | Nerede bir film yapmak isterdin? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
In many places. Everywhere! | Bir çok yerde. Her yerde! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
In fact they offered me a part in... | Aslında bana bir rol önerdiler... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Anyway, let's first see if it gets made. | Neyse, önce gerçekleşecek mi diye görelim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I hope it does. | Umarım gerçekleşir. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Photographer. | Fotoğrafçısın. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Photographer! | Fotoğrafçı! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I like photography a lot. | Fotoğrafa bayılırım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Maybe at some point in the future. | Belki ilerde yapabilirim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
For the time being. I do something completely different. | Åimdilik tamamen farklı bir şey yapıyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
To the future... | Geleceğe... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Hippolytos... | Hippolytos... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What were your parents thinking when they named you like this? | Ailen sana bu ismi koyarken ne düşünüyordu acaba? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Of phaedra? | Phaedra belki de? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I drank so I slept at ariadna's. | Çok içmiştim, Ariadna'da kaldım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And how was it? Good? | Peki nasıldı? İyi miydi? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
How come you drank? | Neden içtin? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
They were buying us shots. | İkram ettiler. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You don't drink. | Sen içmezsin. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I used to. | İçerdim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Do you think I am an idiot? | Aptal mıyım sence? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
A complete asshole? | Tam bir ahmak mıyım? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Because if that's the case I would like to know. | Eğer öyleysem bilmek istiyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
You don't pay any attention to me. | Bana hiç ilgi göstermiyorsun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I am invisible! What am Ifor you? | Hayalet gibiyim! Senin için neyim ben? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
A little toy you caged in here... | Buraya kapattığın bir oyuncak... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Trying to make it become like your fantasy. | Fantazini yerine getirmeye çalışan bir oyuncak. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
And if this little toy reminds you it exists, the man inside you revolts, | Ve bu oyuncak sana varolduğunu hatırlatırsa, içindeki erkek ayaklanır, | Dos-1 | 2011 | ![]() |
and then you take interest in me. | ve sen de bana ilgi gösterirsin. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
But how do you do that? | Ama sen bunu nasıl yapıyorsun? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
As if some neighbour wanted to steal a couple of square meters of your property. | Tıpkı komşun senin mülkünden bir kaç metrekarelik yer çalmak istediğinde yapacağın gibi. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm not your property. | Ben senin mülkün değilim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm not your fantasy | Ben senin fantazin değilim | Dos-1 | 2011 | ![]() |
my fantasy? | Benim fantazim mi? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What fantasy? | Ne fantazisi? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I haven't locked you up in the fuckin' house. | Seni bu kahrolası eve ben kilitlemedim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
What I always wanted, was for you to do what you wanted, and not the clown! | İstediğim kendi istediğini yapmandı! | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I wanted you to be a dancer... Not a telephone operator. | Dansçı olmanı istemiştim... Santral memuru değil. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
"All our lines are busy at the moment, if you could" | "Åu anda tüm hatlarımız meşgul, lütfen daha sonra arayınız" | Dos-1 | 2011 | ![]() |
let's stop shouting and speak with calm. | Bağırmayı kesip sakince konuşalım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I don't want to speak about anything anymore. | Artık hiçbir şey hakkında konuşmak istemiyorum. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Fine, let's not speak. | Güzel, konuşmayalım o zaman. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Let's go for a walk. We are asphyxiating in here. | Yürüyüşe çıkalım. Burada boğuluyoruz. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I will call at work and tell them I'm not going. | İşyerini arayıp gelmeyeceğimi söyleyeceğim. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
I'm taking the day off. | İzin alacağım. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
They won't say anything. | Bir şey demeyeceklerdir. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
As if they could... | Söylerlerse de... | Dos-1 | 2011 | ![]() |
It's me that makes them a favour and not the other way around. | Lütufta bulunan benim, onlar değil. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Of course they don't have to provide for a family. | Elbette bir aileye bakmak zorunda değiller. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
Papa pays and they open restaurants where they hire poor devils like me. | Babaları öder ve onlar da restoran açıp benim gibi zavallıları çalıştırırlar. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
My entire life learning how to cook and for what? | Ömrüm yemek yapmayı öğrenmekle geçti, ne için? | Dos-1 | 2011 | ![]() |
For nothing. | Bir hiç uğruna. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
To make shitty plates in a shitty joint | Boktan bir dükkanda boktan yemekler yapmak için | Dos-1 | 2011 | ![]() |
where people go to masticate and not to eat. | İnsanların çiğnedikleri ama yemedikleri yerlerde. | Dos-1 | 2011 | ![]() |
So, it didn't occur to you to call. You were busy. | Aramak aklına gelmedi demek. Meşguldun. | Dos-1 | 2011 | ![]() |