• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16165

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm in love with another man. " Başka birine aşığım. " Dos-1 2011 info-icon
And this jerk listens to her. As if he heard that the price of milk went up. Ve bu ahmak da onu dinler. Tıpkı süt fiyatlarının arttığını dinler gibi. Dos-1 2011 info-icon
And what's even better, the guy gets up and leaves without even smacking her in the face. Ve daha iyisi, adam kalkar ve kadının yüzüne bir tokat bile atmadan gider. Dos-1 2011 info-icon
This doesn't happen in real life... Gerçek hayatta böyle olmaz... Dos-1 2011 info-icon
And if it does it's a load of crap. Like this one. Oluyorsa bu saçmalığın daniskasıdır. Aynen bunun gibi. Dos-1 2011 info-icon
I'm just saying these things don't happen in real life, that's all. Sadece bunlar gerçek hayatta olmaz diyorum, hepsi bu. 1 Dos-1 2011 info-icon
Is this love? They are like kids. They see something shinning and they go for it. 1 Aşk bu mu? Çocuk gibiler. Parlayan bir şey görüyorlar ve peşinden gidiyorlar. Dos-1 2011 info-icon
And the guy?! He got really upset... Right! Ve adam?! Gerçekten üzgün... Gerçekten! Dos-1 2011 info-icon
What's wrong love? Sorun ne hayatım? Dos-1 2011 info-icon
Are you in love with another man? Başka birine mi aşıksın? Dos-1 2011 info-icon
Well have a coffee if that's the case. Sorun buysa birer kahve içebiliriz. Dos-1 2011 info-icon
What has this guy invested in his relationship? Bu adam ilişkisi için ne yapmış? Dos-1 2011 info-icon
Pays for the coffees and leaves. Kahvesini ödüyor ve gidiyor. Dos-1 2011 info-icon
That's fuckin' great! İşte bu harika! Dos-1 2011 info-icon
Well, I'm off... Tamam, ben çıkıyorum... Dos-1 2011 info-icon
I'm wasted... Kafam bir milyon... Dos-1 2011 info-icon
If we close early, will you give me a massage when I get home? Erken kapatırsak, eve geldiğimde bana masaj yapacak mısın? Dos-1 2011 info-icon
Just a bad dream go back to sleep. Sadece kötü bir rüya uyumaya devam et. Dos-1 2011 info-icon
Just a bad dream. Sadece kötü bir rüya. Dos-1 2011 info-icon
Look what the wind brought us. Bak rüzgar bize ne getirmiş. Dos-1 2011 info-icon
I'm in love! Ben aşığım! Dos-1 2011 info-icon
Can you give me a pack of fortuna and a lighter please? Bana bir paket Fortuna ve bir çakmak verebilir misiniz lütfen? Dos-1 2011 info-icon
And this magazine. Ve şu dergiden. Dos-1 2011 info-icon
Gloucester! Gloucester! Dos-1 2011 info-icon
Attend the lords of France and burgundy I shall my liege Fransa ve Burgonya lordlarına bağlılığımı sunarım Dos-1 2011 info-icon
how is this called? Ne deniyor buna? Dos-1 2011 info-icon
Plaza del tripi what's that? From the acid? Plaza del Tripi. Nedir bu? Asitten mi geliyor? Dos-1 2011 info-icon
Officially it's called Plaza de George orwell. Because orwell lived here for a while, Resmi olarak Plaza de George Orwell olarak biliniyor. Çünkü Orwell bir süre burada yaşamış, Dos-1 2011 info-icon
but everyone calls it Plaza del tripi because in ama herkes oraya Plaza del Tripi diyor çünkü Dos-1 2011 info-icon
the old days it was the hot spot to make a score. bu yer eski zamanlarda uyuşturucu mekanıymış. Dos-1 2011 info-icon
It still is, but they've cleaned it up a bit. European union you know... Hala öyle, ama bir parça temizlediler. Avrupa Birliği işte... Dos-1 2011 info-icon
Obama you know... Obama işte... Dos-1 2011 info-icon
From what I see, the city becomes more and more European, in the bad sense. Gördüğüm kadarıyla, şehir gitgide daha Avrupalı hale geliyor, ama kötü anlamda. Dos-1 2011 info-icon
It's like turning from indie to Hollywood in a way... Bağımsız filmlerden Hollywood'a dönmek gibi... Dos-1 2011 info-icon
Why did you take the umbrella with you? Neden yanına şemsiye aldın ki? Dos-1 2011 info-icon
So, guys, I continue with my music trip. I play the guitar in these streets. Evet çocuklar, ben müzik turneme devam edeyim. Sokaklarda gitar çalıyorum. Dos-1 2011 info-icon
So we might bump into each other later. Daha sonra tekrar karşılaşabiliriz. Dos-1 2011 info-icon
Take care, have a good time and don't burn anything! Dikkat edin, iyi vakit geçirin ve yangın çıkarmayın! Dos-1 2011 info-icon
This kiss, if it durst speak... Eğer konuşmaya cesaret edebilseydi, bu öpücük... Dos-1 2011 info-icon
Would stretch thy spirits up into the air... ruhunu havaya karıştıracak... Dos-1 2011 info-icon
Conceive, and fare thee well and Edmund replies... yaratacak, ve sana iyi gelecekti ve Edmund soruna... Dos-1 2011 info-icon
Yours in the ranks of death ölüm saflarında yanıt verir Dos-1 2011 info-icon
patroklos, face it! She is not available, find someone else... patroklos, onunla yüzleş! O hazır değil, başkasını bul... Dos-1 2011 info-icon
You keep doing the same thing! Hep aynı şeyi yapıyorsun! Dos-1 2011 info-icon
I don't see them together for much longer though. Onları uzun zamandır birarada görmüyorum. Dos-1 2011 info-icon
One here, the other there. What kind of relationship is that? Biri burada, öteki orada. Nasıl bir ilişki bu? Dos-1 2011 info-icon
You can never know from the outside. Dışardan asla ne olduğunu bilemezsin. Dos-1 2011 info-icon
Do you imagine being together in the film? Filmde birlikte olmayı hayal edebiliyor musun? Dos-1 2011 info-icon
I don't think about it. If it's written it will happen. Bunu düşünmedim. Ne yazıldıysa olacak. Dos-1 2011 info-icon
I meant her. Why? Is she going to be in the film as well? Ben onu kastetmiştim. Neden? O da mı filmde yer alacak? Dos-1 2011 info-icon
Yes. Didn't I tell you? No. Evet. Sana söylemedim mi? Hayır. Dos-1 2011 info-icon
Do you know something more? Başka bir şey biliyor musun? Dos-1 2011 info-icon
What? About the film? Only what you already know. Ne gibi? Film hakkında mı? Sadece senin bildiklerini biliyorum. Dos-1 2011 info-icon
I can see you do know a bit more... Daha çok şey bildiğini görür gibiyim... Dos-1 2011 info-icon
Let me get her a Spanish fan. Ona İspanyol bir hayran bulayım. Dos-1 2011 info-icon
What for? She likes them? Neden? Seviyor mu? Dos-1 2011 info-icon
Beats me. But since we're in Spain, it seems like a good present. Bilmem. Ama hazır İspanya'dayken iyi bir hediye olabilir. Dos-1 2011 info-icon
We are in Catalonia, not Spain. Katalonya'dayız, İspanya'da değil. Dos-1 2011 info-icon
Now that I think about it. I haven't met any catalan yet. Şimdi düşündüm de. Henüz hiç bir katalanla tanışmadım. Dos-1 2011 info-icon
Everybody is from another place. As if a wave brought them here. Herkes başka bir yerden gelmiş. Rüzgar savurmuş gibi. Dos-1 2011 info-icon
A city of castaways. Kazazedeler şehri. Dos-1 2011 info-icon
How do you like this one? It's ok. Sence bu nasıl? Güzel. Dos-1 2011 info-icon
This one. Bu olsun. Dos-1 2011 info-icon
20 Euros 20 Euro Dos-1 2011 info-icon
and this one? How much is it? ya bu? Bu ne kadar? Dos-1 2011 info-icon
What? How much is yours? Ne? Seninki ne kadar? Dos-1 2011 info-icon
How do they open it with a single movement? Bunu nasıl tek hareketle açıyorlar? Dos-1 2011 info-icon
Here, let me try. Bir deneyeyim. Dos-1 2011 info-icon
I think I got it. Sanırım anladım. Dos-1 2011 info-icon
Good Güzel Dos-1 2011 info-icon
he called you. Seni aradı. Dos-1 2011 info-icon
You told him a have a boyfriend. Sevgilin olduğunu söyledin ona. Dos-1 2011 info-icon
He called me out of the blue. Aniden beni aradı. Dos-1 2011 info-icon
I didn't hear him well. Bana iyiymiş gibi gelmedi. Dos-1 2011 info-icon
He sounded ok, but I know him. He is not ok. Sesi iyiydi, ama onu tanıyorum. İyi değil. Dos-1 2011 info-icon
I think he wants to return. Bence dönmek istiyor. Dos-1 2011 info-icon
And me what? Ben ne? Dos-1 2011 info-icon
It doesn't make sense anymore. Artık bir anlam ifade etmiyor. Dos-1 2011 info-icon
The place where he expects to return to. No longer exists. Dönmeyi beklediği yer. Artık yok. Dos-1 2011 info-icon
And besides, I'm not alone anymore. Ayrıca, yalnız da değilim. Dos-1 2011 info-icon
What's the matter nerea? Sorun ne Nerea? Dos-1 2011 info-icon
I am not in the mood. I'll get over it. Havamda değilim. Atlatacağım. Dos-1 2011 info-icon
Nerea... you are not talking with Hector. You are talking with me. Nerea... Hector'la konuşmuyorsun. Benimle konuşuyorsun. Dos-1 2011 info-icon
I come here telling you that he called me after two years... Buraya sana iki sene sonra aradığını söylemek için geliyorum... Dos-1 2011 info-icon
And you take it as if nothing happened... Ve sen hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun... Dos-1 2011 info-icon
As if you were hypnotized. Hipnotize olmuş gibi. Dos-1 2011 info-icon
You keep yourself locked up in here. Becoming one with the sofa. Kendini buraya kilitliyorsun. Divan ile bir olmuşsun. Dos-1 2011 info-icon
Your ass will become enormous... Kıçın büyüyecek... Dos-1 2011 info-icon
It's just a phase Bu bir geçiş Dos-1 2011 info-icon
if it was just a phase you would be over it long ago Bu sadece bir geçiş olsaydı uzun zaman önce atlatırdın Dos-1 2011 info-icon
this isn't just a phase this is something chronic Bu sadece bir geçiş değil bu kronik bir durum Dos-1 2011 info-icon
nerea, break up! Nerea, bırak artık! Dos-1 2011 info-icon
It's not that simple. Bu kadar kolay değil. Dos-1 2011 info-icon
Why is it not that simple? Neden bu kadar kolay değil? Dos-1 2011 info-icon
What do you have? Children? Loans? Neye sahipsin? Çocuklar mı? Para mı? Dos-1 2011 info-icon
A shitty life in a shitty house. That's what you have. Boktan bir evde boktan bir hayat. Sahip olduğun şey bu. Dos-1 2011 info-icon
I'm sorry. I don't want to hurt you. Özür dilerim. Seni incitmek istemedim. Dos-1 2011 info-icon
I'm just trying to let you know what's happening to you. Sadece sana ne olduğunu farketmeni istiyorum. Dos-1 2011 info-icon
One good fuck is all you need... İhtiyacın olan tek şey iyi bir sevişme... Dos-1 2011 info-icon
To see it's all way too simple than you think. Böylece sandığından daha kolay olduğunu görebilirsin. Dos-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16160
  • 16161
  • 16162
  • 16163
  • 16164
  • 16165
  • 16166
  • 16167
  • 16168
  • 16169
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact