• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 16008

English Turkish Film Name Film Year Details
In exchange for? Karşılığında ne istiyorsun? Don 2-1 2011 info-icon
You'll know when the time is right. Zamanı geldiğinde öğreneceksin. Don 2-1 2011 info-icon
No, no... Olmaz... Don 2-1 2011 info-icon
You will tell me right now! Şimdi söyle. Don 2-1 2011 info-icon
All you need to do right now is to decide whether you want to escape or not... Şimdi yapman gereken şey; kaçıp kaçmayacağına karar vermek. Don 2-1 2011 info-icon
If this is another of your tricks... Eğer yine numara yapıyorsan...... Don 2-1 2011 info-icon
Trust me, no tricks. Güven bana, numara değil... Don 2-1 2011 info-icon
What do I have to do? Ne yapmam lazım? Don 2-1 2011 info-icon
Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. İki gün sonra, mutfak eksiği gelecek. Don 2-1 2011 info-icon
I want that janitor's duty. Pronto. O hademenin görevini istiyorum. Don 2-1 2011 info-icon
Okay, but.../ Do it, please/Okay. Tamam ama... Yap lütfen. Peki. Don 2-1 2011 info-icon
Now we wait till Saturday. Cumartesiyi bekleyeceğiz. Don 2-1 2011 info-icon
Why? What happens on Saturday? Cumartesi ne olacak? Don 2-1 2011 info-icon
My attorney will pay me a visit. Avukatım görüşmeye gelecek. Don 2-1 2011 info-icon
Any more questions?/ Yes, one more. May I ask? Başka soru var mı? Bir şey daha sorabilir miyim? Don 2-1 2011 info-icon
No! Got your answer? Good night. Hayır! Cevabını aldığına göre iyi geceler. Don 2-1 2011 info-icon
Tonight we get out of here... you ready? Bu gece çıkıyoruz... Hazır mısın? Don 2-1 2011 info-icon
Oh yes! Olmaz mıyım... Don 2-1 2011 info-icon
Hey, you want to eat my food? Yemeğimi yemek ister misin? Don 2-1 2011 info-icon
You don't want?/Hate fish! Yemiyor musun? Balık sevmem! Don 2-1 2011 info-icon
He's dying, we need help here. Ölüyor, yardım edin! Don 2-1 2011 info-icon
Thank you... My friend is very sick. Teşekkür ederim, arkadaşım çok hasta. Don 2-1 2011 info-icon
Hope I'm not disturbing you? umarım rahatsız etmiyorumdur? Don 2-1 2011 info-icon
No, not at all. Olur mu? Don 2-1 2011 info-icon
Are those for me? Benim için mi? Don 2-1 2011 info-icon
Come in/Thanks. İçeri gel. Teşekkürler. Don 2-1 2011 info-icon
Who is this? O kim? Don 2-1 2011 info-icon
My brother... Ramesh. Kardeşim, Ramesh. Don 2-1 2011 info-icon
Your brother... Kardeşin mi... Don 2-1 2011 info-icon
Roma, remember you once told me that... Roma, bana ne dediğini hatırlıyor musun? Don 2-1 2011 info-icon
you didn't want to think about anything else till Don was arrested? Don yakalanana kadar başka bir şey düşünmek istemiyorum, demiştin. Don 2-1 2011 info-icon
I do. Evet... Don 2-1 2011 info-icon
Well now the situation is... Öyleyse bu durumda... Don 2-1 2011 info-icon
that your phone is ringing yet again. Yine telefonun çalıyor. Don 2-1 2011 info-icon
I am sorry... just a second... Kusura bakma, bir saniye. Don 2-1 2011 info-icon
Mesmerising and alluring Şaşırtıcılık ve çekicilik Don 2-1 2011 info-icon
Is his magic Onun büyüsüdür Don 2-1 2011 info-icon
He whose eyes are stars Gözleri birer yıldız Don 2-1 2011 info-icon
He who is adorned with diamonds Elmaslarla bezenmiş Don 2-1 2011 info-icon
0 heart, is it true? Kalbim, bu gerçek mi? Don 2-1 2011 info-icon
O tell me Söyle bana, Don 2-1 2011 info-icon
He is here o burada Don 2-1 2011 info-icon
Hold on to your heart, say it out loud Kalbine sahip ol, bağırarak söyle Don 2-1 2011 info-icon
Guess who it is tahmin ettiğin kişiyi Don 2-1 2011 info-icon
He is here, once again O burada, bir kez daha Don 2-1 2011 info-icon
Don Don Don 2-1 2011 info-icon
I'm the mystery that no one gets Kimsenin çözemediği bir sırım ben Don 2-1 2011 info-icon
My moves are above everyone else Herkesten bir adım öndeyim Don 2-1 2011 info-icon
I'm deeper than the ocean Okyanustan daha derinim Don 2-1 2011 info-icon
never standing still Sürekli dalgalanan Don 2-1 2011 info-icon
I'm denser than smoke Dumandan yoğunum Don 2-1 2011 info-icon
that never stops rising durmadan yükselen Don 2-1 2011 info-icon
You aren't like smoke, you are the flame Duman gibi değilsin, Ateşsin sen Don 2-1 2011 info-icon
If I come closer to you, I'll burn and die Sana yaklaşırsam, yanar ölürüm Don 2-1 2011 info-icon
if it's me you desire, what else will you get? Arzuladığın bensem, daha ne istiyorsun? Don 2-1 2011 info-icon
Where do I go next, even I don't have a clue Gittiğim yerlerde iz bile bırakmam Don 2-1 2011 info-icon
Here! Now this is what I want from you. İşte, senden istediğim şey bu. Don 2-1 2011 info-icon
There's a safety deposit box in Zurich's Russian Commercial bank... Kasa; Zürih'in Rusya Ticari Banka'sında. Don 2-1 2011 info-icon
that belonged to your ex boss, Boris. Eski patronun Boris'e ait. Don 2-1 2011 info-icon
He gave one of the set of keys to you and the other to your partner, Singhania. Anahtarın birini sana diğerini de ortağın, Singhania'a verdi. Don 2-1 2011 info-icon
I have one key, thanks to you. Anahtarın biri bende, sayende. Don 2-1 2011 info-icon
Come to think of it, if you had taken the key from Singhania... Meseleye gelince, Onu zehirledikten Don 2-1 2011 info-icon
either before poisoning him or even after, it would've been to your advantage. önce ya da sonra anahtarı aldıysan, senin yararına olacaktır. Don 2-1 2011 info-icon
What's in that box? Kasada ne var? Don 2-1 2011 info-icon
You will know when we open it. Açtığımızda öğrenirsin. Don 2-1 2011 info-icon
Where is the key, Vardhaan? Anahtar nerede, Vardhaan? Don 2-1 2011 info-icon
Zurich Airport. Zürih Havaalanında. Don 2-1 2011 info-icon
Baggage locker number 1 3 5. Bagaj kilit şifresi, 1 3 5. Don 2-1 2011 info-icon
Combination lock number 5 4 8 1 7. Kombinasyon şifresi, 5 4 8 1 7. Don 2-1 2011 info-icon
Got ii. Kaydettim. Don 2-1 2011 info-icon
Sweetheart, take the next flight out to Zurich. Sevgilim, Zürih'e git. Don 2-1 2011 info-icon
We'll see you there in two days. İki gün içinde orada görüşürüz. Don 2-1 2011 info-icon
You trust this girl completely? Bu kıza tamamen güveniyor musun? Don 2-1 2011 info-icon
Ayesha. Ayesha. Don 2-1 2011 info-icon
Ayesha, my name. Adım, Ayesha. Don 2-1 2011 info-icon
You were saying... Diyordun ki... Don 2-1 2011 info-icon
I was wondering if a girl like you should do something as dangerous as this! Senin gibi bir kız tehlikeli şeyler yapabilir mi, merak ettim. Don 2-1 2011 info-icon
I'm not just a pretty face, Mr. Vardhaan. Sadece yüzüm güzel değil, Vardhaan Bey. Don 2-1 2011 info-icon
I have a lot of other skills too. Bir çok yeteneğim daha var. Don 2-1 2011 info-icon
See you in Zurich. Zürih'te görüşürüz. Don 2-1 2011 info-icon
Welcome to Zurich. Zürih'e hoşgeldiniz. Don 2-1 2011 info-icon
Know him? Onu tanıyor musunuz? Don 2-1 2011 info-icon
Fabian Kohl. Fabian Kohl. Don 2-1 2011 info-icon
President of the German Deutsch Zentral Bank. Alman Merkez Bankası'nın Başkanı. Don 2-1 2011 info-icon
Influential, powerful and respected by all. Nüfuzlu, güçlü ve saygın. Don 2-1 2011 info-icon
Not many know that the position he has occupied for the past 8 years... Geçen 8 yılda neyle meşgul olduğunu bilen yok... Don 2-1 2011 info-icon
was meant for someone else/ Who? Başka isim kullandığı için. Kim? Don 2-1 2011 info-icon
When the committee was setup to choose the bank's president... Komite, banka başkanı seçmeye karar verdiğinde, Don 2-1 2011 info-icon
their first choice wasn't Kohl but someone else. ilk seçtikleri Kohl olmamış, başkasıymış.. Don 2-1 2011 info-icon
James Werden. James Werden. Don 2-1 2011 info-icon
So why didn't the committee elect Werden? Öyleyse neden komite Werden'i oylayarak seçmemiş? Don 2-1 2011 info-icon
Werden was killed in a car accident. Werden bir araba kazasında ölmüş. Don 2-1 2011 info-icon
Kohl was behind that accident. Kazanın arkasındaki Kohl'muş. Don 2-1 2011 info-icon
Guess who helped him? Kimin yardım ettiğini tahmin et? Don 2-1 2011 info-icon
Singhania? Singhania? Don 2-1 2011 info-icon
That's right, Vardhaan! Bildin, Vardhaan! Don 2-1 2011 info-icon
But Kohl's messenger wasn't aware that... Kohl'un ulağı farkında değilmiş... Don 2-1 2011 info-icon
Singhania had recorded their meeting in this tape. Singhania görüşmelerini bu kasete kaydetmiş. Don 2-1 2011 info-icon
Are we going to blackmail Kohl? Kohl'e şantaj mı yapacağız? Don 2-1 2011 info-icon
Yes and no. Olabilir de olmayabilir de. Don 2-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16003
  • 16004
  • 16005
  • 16006
  • 16007
  • 16008
  • 16009
  • 16010
  • 16011
  • 16012
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact