Search
English Turkish Sentence Translations Page 15928
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tomorrow you'll come to my clinic. | Yarın kliniğime geleceksin. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| It won't change anything. | Hiç bir şey fark etmez. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I want to go now. | Şimdi gitmek istiyorum. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'll take you to her. | Seni ona götüreyim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| No! You can't meet her. | Hayır! Onunla görüşemezsin. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Beware of her. Her name's Sara Braga. | Ona dikkat et. Adı Sara Braga. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You must promise me that if you meet her you won't touch her. | Eğer onunla karşılaşırsan, dokunmayacağına söz ver bana. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| She'll do the same thing to you that she did with me. | Bana yaptıklarının aynısını sana da yapacaktır. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Listen... from the first encounter she takes my strength away. | Dinle... ilk karşılaşmamızdan bu yana bütün gücümü aldı götürdü. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Sucks the life out of me. | Hayatımı sömürdü. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I must go back to her. | Ona geri dönmek zorundayım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'll give you something to make you feel better. | Kendini daha iyi hissetmen için bir şeyler vereyim sana. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Tomorrow at 4 near the university. Then we'll go to the clinic, ok? | Yarın üniversitenin yanında buluşalım. Sonra da kliniğe gideriz, olur mu? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'll be there. Just try not to come and I'll find you in your... mantis's house. | Orada olacağım. Eğer gelmezsen, o böcek yuvasında bulurum seni. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You scoundrel! Don't you dare make fun of her! | Seni hain! Sakın ola onunla alay etme! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Are you crazy? It was just a joke. | Çıldırdın mı sen? Sadece şaka yaptım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You bastard, how dare you... Let me go! | Seni şerefsiz, hangi cüretle... Bırak beni! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Leave me alone or I'll kill you! | Bırak beni yoksa seni gebertirim! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'm listening, sir. Take me to Sara. | Buyrun efendim. Sara'ya götür beni. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| It's about time, sir. | Tam zamanıydı, efendim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| What was that noise? | O gürültü de neydi? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| It's nothing. Just a little quarrel. | Hiçbir şey. Sadece küçük bir münakaşa. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Professor, you've spent your whole life in this city... | Profesör, bütün hayatınızı bu şehirde geçirdiniz... | Dom Sary-1 | 1984 | |
| ...you know the entire community. | ...bütün insanları tanıyorsunuzdur. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Do you know something about Sara Braga? | Sara Braga hakkında bir şeyler biliyor musunuz? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Professor, what's happening to you? | Profesör, size neler oluyor böyle? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| She was the most beautiful woman I've seen in my life. | Hayatımda gördüğüm en güzel kadındı. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| What do you know about her? | Hakkında neler biliyorsunuz? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| She was wonderful. | Çok güzeldi. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| What was I treating her for? I don't remember. | Onu ne için tedavi ediyordum? Hatırlamıyorum. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Was it that long ago? | Uzun süre önce miydi? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I had just graduated... | Yeni mezun olmuştum... | Dom Sary-1 | 1984 | |
| ...handsome, young. | ...genç ve yakışıklıydım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| So you were treating the grandmother of the woman I'm asking about, maybe her mother. | Demek ki, size sorduğum kadının annesini, belki de büyükannesini tedavi ediyordunuz. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Don't you remember when it was? | Zamanı hatırlamıyor musunuz? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I need to check it in my old medical diaries. | Eski tıbbi günlüklerimi kontrol etmem lazım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'll let you know. Good. | Size bilgi veririm. Güzel. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I was afraid that you wouldn't come. Welcome! | Gelmeyeceksin diye endişelendim. Hoş geldin! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| It's nothing. What's important is that I'm feeling much better since this morning. | Önemli değil. Önemli olan, bu sabahtan beridir kendimi çok daha iyi hissetmem. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'm glad. Let's go. | Memnun oldum. Gidelim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I won't go! Why? What's going on? | Gitmeyeceğim! Neden? Neler oluyor? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I feel fine, and tomorrow I'm leaving for a treatment. | Ben iyiyim, yarın bir tedaviye gideceğim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Nowhere. I've forgotten. | Hiçbir yere. Unuttum. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Julian, let's go. As you wish, sir. | Julian, gidelim. Nasıl isterseniz efendim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Please, don't go yet. | Lütfen, daha gitme. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Stand back! Listen you hairy flunky | Geri çekil! Dinle, seni kıllı uşak... | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I see that nobody beat your ass recently. And you haven't been arrested lately. | Bakıyorum, son zamanlarda seni kimse pataklamamış. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Take us quickly to the clinic. I think that Mr. Kamil has typhoid. | Bizi hemen kliniğe götür. Sanırım, Bay Kamil tifoya yakalanmış. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You lying dog! | Seni yalancı köpek! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| If you don't listen to me, I'll come to Mrs. Sara's house with the police and an ambulance. | Eğer beni dinlemezsen, yanımda polis ve ambulansla Bayan Sara'nın evine gelirim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Get in. | Bin bakalım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I want to go back. | Eve dönmek istiyorum. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| This is a hopeless case. | Umutsuz bir vaka. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Skeletal atrophy. | İskelette atrofi mevcut. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Decrease and displacement of main organs. | Temel organlarda küçülme ve yer değiştirme. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I've never seen anything like that. | Hayatımda hiç böyle bir şey görmedim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| We'll take care of him so he can die without much suffering. | Çok fazla acı çekmesin diye gerekeni yapacağım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| At least tell me the name of his disease. | En azından hastalığının adını söyleseniz bana. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| We'll know after the autopsy. | Otopsiden sonra öğreniriz. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Remember, don't come here anymore. | Unutma, bir daha buraya gelmeyeceksin. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Wait, I'll just give your prescriptions to your mistress. | Bekle, reçeteni hizmetkârına vereyim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You lied to me! Don't do this! | Bana yalan söyledin! Sakın yapma bunu! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Mr. Kamil does not have typhoid. I brought him here | Bay Kamil'in tifosu falan yok. Onu buraya getirdim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Because he's very weak and needs special care. 1 | Zira, çok zayıf ve yoğun bakıma ihtiyacı var. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Thank you very much, sir. | Çok teşekkür ederim efendim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Wait a moment. | Dur bir dakika. 1 | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I want to talk with Sara Braga. | Sara Braga'yla görüşmek istiyorum. Hayır! Hayır! | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Please come with me, sir. | Lütfen benimle gelin efendim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Julian, what's happened to him? | Julian, ne olmuş ona? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| He fainted in the ambulance. | Ambulansta bayıldı. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Kamil, my dear... | Kamil, sevgilim... | Dom Sary-1 | 1984 | |
| This gentleman brought him from the clinic. | Bu beyefendi, kendisini kliniğe getirdi. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I... My name is Wiktor Stefanski, I'm a doctor. | Ben... Adım Wiktor Stefanski, doktorum. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You're his friend. Yes. | Kamil'in arkadaşısınız. Evet. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| He often talked about you when he was still healthy. | Sağlığında sık sık sizden bahsederdi. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Julian, take him to his bedroom. | Julian, onu yatak odasına götür. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| What happened to him, doctor? He's weaker every day. | Ona ne oldu doktor? Her gün daha da zayıflıyor. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Honestly, I don't know. Symptoms indicate multiple diseases. | Açıkçası, bilmiyorum. Semptomlar bir çok hastalığı gösteriyor. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| From depression to bone decalcification. | Depresyondan, kemiklerde kalsiyum eksikliğine kadar. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| But he wanted to come here after the examination. | Ancak, muayene sonrası buraya gelmek istedi. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Did anybody examine him before? | Daha önce kimseye muayene olmuş muydu? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| No, Kamil didn't want it. | Hayır, Kamil istemedi. Affedersiniz. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Let's seat him here on the couch. | Şuraya kanepeye oturtalım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| He needs serious treatment. | Ciddi bir tedaviye ihtiyacı var. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I don't know what it is, but we can treat the symptoms. | Ne olduğunu bilmiyorum, lâkin semptomları tedavi edebilirim. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Since he doesn't want to go to the hospital, he'll be recovering here. | Hastaneye gitmek istemediği için, burada tedavi görecek. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'll come once in a while. | Ara sıra uğrarım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| It'll be a trouble for you. We live far from the city. | Sizin için zor olacak, şehirden hayli uzakta oturuyoruz. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Here's a diet for him: a lot of meat, vegetables, fruits, cheese and honey. | Bu diyeti uygulayın: Bol bol et, sebze, meyve, peynir ve bal yemeli. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| You are going to be healthy, Kamil. Can you hear me? | Sağlığına kavuşacaksın, Kamil. Beni duyabiliyor musun? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| He can't. | Duyamıyor. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| He's asleep. | Uyuyakalmış. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| And the most important thing... | En önemlisi... | Dom Sary-1 | 1984 | |
| For a while he can't have intercourse. | Bir süreliğine cinsel ilişkiye giremez. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Since he became ill, I treat him like a child. | Hasta olduğu için, ona çocuğum gibi bakacağım. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| What if I need you, doctor? | Ya size ihtiyacımız olursa doktor? | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Here's my card. Call me anytime day or night. | Kartımı vereyim. Gece, gündüz... istediğiniz zaman arayın. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| Will you stay for a while? Please, have a glass of port. | Biraz kalır mısınız? Lütfen, bir kadeh şarap alın. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I'm sorry, but I can't. | Özür dilerim, alamam. Lütfen. | Dom Sary-1 | 1984 | |
| I have appointments with a few more patients. | Bir kaç hastamla daha randevum var. | Dom Sary-1 | 1984 |