Search
English Turkish Sentence Translations Page 158654
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| the jails, police stations. | hapishaneler, karakollar. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And it's your job to try to find them. | Yanıtları bulmak sizin göreviniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That's the kind of thing you read when you're waiting in a dentist's office. | Bunlar dişçide sıra beklerken okuduğumuz şeyler. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The guy who fights his way on a subway after a hard day's work... | Yorucu bir günün sonunda metroda evine dönmeye çalışan... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| hangs onto a strap with one hand and a newspaper with the other... | bir eliyle tutunurken diğer elindeki gazeteyi okuyan adam... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| doesn't want to wade through a dull explanation... | sıkıcı açıklamalara kafa yormak istemez... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The man on the subway is more curious than you think. You ask anybody... | Metrodaki adam düşündüğünüzden daha meraklı. Zamanı geçmiş... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| except that outdated reporter friend of yours... | muhabir dostunuz dışında kime sorarsanız sorun... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and you'll find that today the average man wants to know why. | sıradan insanın nedenleri bilmek istediğini göreceksiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Please, Mr. Gallagher, won't you try writing it? | Lütfen Bay Gallagher, denemek istemez misiniz? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But couldn't we go someplace and have a cup of coffee... | Bu konuda konuşurken gidip bir yerde kahve... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and talk it over? No, thank you. | içebilir miyiz? Hayır, teşekkür ederim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I've got to get home. I have a lot of reading and... | Eve gitmeliyim. Okumam gereken çok şey var ve... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Only take a few minutes. Maybe you could show me how to start. | Fazla vaktinizi almaz. Nasıl başlayacağımı gösterebilirsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, this is what's called in the trade a think piece and I want your thinking. | Hayır, buna meslekte deneme denir, ben sizin denemenizi istiyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I know you've got... Excuse me. | Sizin bunu... İzninizle. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Hello. You got the tickets. That's wonderful. | Alo. Biletleri aldın demek. Harika. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| They were sold out weeks ago, I thought. | Haftalar önce bittiğini sanıyordum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You know, you're fantastic. | İnanılmaz birisin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That's lovely. Yes. Hold on a second, will you? | Çok iyi. Evet. Bir dakika bekler misin? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Good night, Mr. Gallagher, and good luck. | İyi geceler Bay Gallagher. Bol şans. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, what time shall I expect you? | Evet, ne zaman gelirsin? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I just think it's great. | Bence bu harika. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're supposed to put me down for an evening conference. | Akşam için bana özel görüşme ayarlayacaksınız sanırım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Tomorrow night would be good for me. Let's see. | Yarın gece benim için uygun. Bakalım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No. Tomorrow night, Dr. Pine. Saturday night, Dr. Pine. | Hayır. Yarın gece Dr. Pine var. Cumartesi gecesi Dr. Pine. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What's with this Dr. Pine? Doesn't she feel well? | Kim bu Dr. Pine? Bayan Stone rahatsız mı? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're Tuesday at 9:30. | Sizi salı 9.30 için yazıyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| 7:00 would be better for me. | 7.00 benim için daha iyi olur. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Perhaps we could have dinner together, you know and... | Belki birlikte yemek yeriz ve... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| 9:30. | 9.30. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Concert, Dr. Pine, Tuesday. I'll put it down. | Konser, Dr. Pine, Salı. Yazıyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, I'll be right in. | Evet, hemen geliyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're now Wednesday at 9:30. | Çarşamba 9.30 oldu. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Here's the advance Jim Bacon AP story. | Jim Bacon AP haberinin düzeltilmiş hali. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Sorry, Jim, haven't got a quarter. | Üzgünüm Jim, param kalmadı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Broke even tonight, didn't play. Anything? | Bu gece bile param yok, oynamadım. Bir şey var mı? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Nothing much. | Önemli bir şey yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| They found a homemade bomb in a locker at Grand Central. | Grand Central'daki bir dolapta el yapımı bomba bulundu. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No damage. Must be that same screwball. | Hasar yok. Aynı çatlak olmalı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Tell me, why does a guy do a thing like that? | Bir insan neden böyle bir şey yapar ki? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What difference does it make? He did it. | Ne fark eder? Yapmış işte. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Give me some coffee, please. | Bana kahve verir misin? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| There's got to be a reason. I keep saying to myself, "Why?" | Bir nedeni olmalı. Kendi kendime sürekli "Neden?" dedim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I need some stuff, Bill, on the local Puerto Rican situation. | Bizim Porto Rikoluların durumuyla ilgili malzemeye ihtiyacım var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Want me to check the clips? No. | Gazete kupürlerine bakayım mı? Yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I know what we've got in the morgue. I need more intimate stuff: | Arşivde ne var ne yok biliyorum. Daha detaylı malzemeye ihtiyacım var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Census figures on family income, housing, employment... | Ailenin gelir düzeyi, konut, istihdam hakkında nüfus sayım bilgileri... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| survey on prejudice, police statistics... | ayırımcılık hakkında araştırmalar, polis istatistikleri... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You mean, like for a think piece? | Yani deneme yazmak için mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yeah, like for a think piece. | Evet, deneme yazmak için. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I doubt if we have anything up to date enough for that. We never use it. | Elimizde güncel bilgi olduğunu sanmam. Hiç lazım olmaz ki. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I can round up something tomorrow if you... | Yarın bir şeyler bulur getiririm. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I wanted it tonight. | Bu gece istiyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm going to school. I need it for my homework. | Okula gidiyorum. Ev ödevim için lazım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You ask a silly question, you get a silly answer. | Aptalca soru sorarsan aptalca yanıt alırsın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Beg your pardon, Mr. Gannon, but I couldn't help overhearing... | Özür dilerim Bay Gannon, konuşmanızı istemeden duydum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I think I might have what you're looking for. | Aradığınız şey bende var sanırım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Where? Right here in my desk, sir. | Nerede? Masamda efendim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| There's quite a bit on that Puerto Rican situation. | Porto Rikolular hakkında bolca malzeme var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Getting more explosive every day. | Her an patlamaya hazırlar. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Got anything on that kid that killed the grocer at 110th Street? | 110. Sokakta manavı öldüren çocuk hakkında bir şey var mı? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The Salas boy. Yes, sir. | Salas. Evet efendim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Give me a think piece, about 2,000 words... | Onu cinayete iten etkenler ve koşullar hakkında... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| on the factors and conditions... | yaklaşık 2000 kelimelik... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| that led to the killing. Yes, sir. | bir deneme yaz. Olur efendim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Soon as you get the lead finished, let me see it. | Giriş bölümü biter bitmez bana göster. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I can't seem to get it out of my mind, Mr. Gannon. | Bir türlü aklımdan çıkmıyor Bay Gannon. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Why does a guy do a thing like that? | Bir insan neden böyle bir şey yapar? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Maybe he was sore at the world, that's why. | Belki bütün dünyaya öfke duyuyordu, nedeni bu. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm sore at the world, too, but I don't go around planting bombs. | Ben de bütün dünyaya öfke duyuyorum, ama sağa sola bomba koymuyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Let me speak to Miss Erica Stone's office, please. | Bayan Erica Stone'un bürosunu bağlar mısınız? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| There's got to be a reason behind it. | Ardında yatan bir neden olmalı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The bomb was heavy. He got tired of carrying it around... | Bomba ağırdı. Sağa sola taşımaktan yoruldu... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| so he put it in the locker. Only costs a dime, you know. | o yüzden dolaba koydu. 10 sente kiralanıyor, bilirsin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Hello. Let me speak to Miss Erica Stone, please. | Alo. Bayan Erica Stone'la konuşmak istiyordum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm sorry, Mr. Gallagher, I can't give you her address. | Üzgünüm Bay Gallagher, adresini veremem. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Not without faculty authorisation. | Fakültenin izni gerekir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| But I've finished the first paragraph of my assignment... | Ama bana verilen konunun ilk paragrafını bitirdim... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and I just wanted to drop by her place for a few minutes... | sadece birkaç dakika uğramak ve doğru yolda... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| and see if I was on the right track. | olup olmadığımı öğrenmek istiyordum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| If you mean the inside track, the answer is no. | Bana sorarsanız yanlış yoldasınız. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Dr. Hugo Pine is coming along fast on that one. Good night. | Dr. Hugo Pine kestirmeden gidiyor. İyi geceler. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Doctor Hugo Pine. | Doktor Hugo Pine. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| How's the fan mail this morning? Fine. I just got more for you. | Bu sabah hayran mektupları nasıl? İyidir. Size daha çok gelmiş. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Hello, Barney. | Selam Barney. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| How are you this morning? Fine, thank you. | Bu sabah nasılsın? İyiyim, teşekkür ederim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Got a lot of mail there this morning. | Bu sabah bir sürü mektup gelmiş. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Good morning. Good morning, Harold. | Günaydın. Günaydın Harold. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Get me everything you can on him. | Hakkında ne bulursan bana getir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| P l N E? | P l N E mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Right. Hurry it up, will you, Tess? | Doğru. Elini çabuk tutar mısın Tess? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Here's the rest of that Salas story. | Salas öyküsünün diğer bölümü. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Take you all night? Yes, sir. | Bütün geceni aldı mı? Evet efendim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You should have knocked it out faster. | Daha hızlı bitirmeliydin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| After all, how long does it take to say we need better housing... | Daha iyi ve daha çok konut, çocuk bahçesi ve okul gerektiğini... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| bigger playgrounds and more schools? | söylemek ne kadar zaman alır? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I wanted to talk to Salas' mother. | Salas'ın annesiyle konuşmak istedim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I got there early while they were still asleep. | Onlar daha yataktan kalkmadan evlerine gittim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I wanted to find something out. I was right. | Bir şeyi öğrenmek istiyordum. Haklıymışım. | Teacher's Pet-1 | 1958 |