Search
English Turkish Sentence Translations Page 158561
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Calm down and be careful. It belongs to the people. | Sakinleş ve dikkatli ol Bunlar insanlara ait. | Taurus-2 | 2001 | |
| This belongs to the people? | Bunlar mı insanlara ait? | Taurus-2 | 2001 | |
| The walking stick. | Baston. | Taurus-2 | 2001 | |
| Nadia, please, don't interfere. | Nadia, lütfen sen araya girme. | Taurus-2 | 2001 | |
| Volodia, I want to speak with you. | Volodia, seninle konuşmak istiyorum. | Taurus-2 | 2001 | |
| The walking stick. | Baston.. | Taurus-2 | 2001 | |
| I heard that you've asked for poison. | Zehir istediğini duydum. | Taurus-2 | 2001 | |
| My situation is catastrophic. | Durumum felaket. | Taurus-2 | 2001 | |
| Volodia, who's to blame but you yourself? | Volodia, suçlanması gereken biri varsa o da sensin. | Taurus-2 | 2001 | |
| Your ego is boundless. | Egon sınırsız. | Taurus-2 | 2001 | |
| Remember how big your family is. | Büyük bir ailen olduğunu unutma. | Taurus-2 | 2001 | |
| How many people depend on you. | Ne kadar insan sana bağlı. | Taurus-2 | 2001 | |
| Not so many people, Masha. | Çok fazla değil, Masha. | Taurus-2 | 2001 | |
| You've completely forgotten about Dimo. | Dimo'yu tamamen unutmuşsun. | Taurus-2 | 2001 | |
| Volodia, you have to feed your own. | Volodia, kendi kendine beslenmelisin. | Taurus-2 | 2001 | |
| They can't live on dry biscuits alone! | Sadece kuru bisküviyle beslenemezler! | Taurus-2 | 2001 | |
| Of course, they're palm trees. Yes, they're palm trees. | Elbette, onlar palmiye ağaçları. Evet, onlar palmiye ağaçları. | Taurus-2 | 2001 | |
| But there are none in Russia. They've been imported here. | Fakat Rusya'da bulunmazlar. Buraya ithal ediliyorlar. | Taurus-2 | 2001 | |
| How much should they cost? | Ne kadara mal olabilirler? | Taurus-2 | 2001 | |
| What matters is your egoism and your madness. | Önemli olan senin egon ve çılgınlığın. | Taurus-2 | 2001 | |
| I want you to understand that I'm not going to let you go. | Çekip gitmene izin veremeyeceğimi anlamanı istiyorum. | Taurus-2 | 2001 | |
| Why did Lafargue hate Lassalle? | Lafargue neden Lassalle'den nefret ediyordu? | Taurus-2 | 2001 | |
| Why did Feuerbach hate Lassalle? | Feuerbach neden Lassalle'den nefret ediyordu? | Taurus-2 | 2001 | |
| They hated Lassalle... What are you trying to say? | Lassalle'den nefret ediyorlardı... Ne söylemeye çalışıyorsun? | Taurus-2 | 2001 | |
| ...because he was rich. | Zengin olduğu için mi? | Taurus-2 | 2001 | |
| And Feuerbach hated Lafargue... | Feuerbach de Lafargue'den nefret ediyordu... | Taurus-2 | 2001 | |
| because he envied his wealth. | ...çünkü sağlığına gıpta ediyordu. | Taurus-2 | 2001 | |
| The spoon! | Kaşık! | Taurus-2 | 2001 | |
| �How much does this spoon cost? | Bu kaşık ne kadar eder? | Taurus-2 | 2001 | |
| And the tablecloth! And the sculptures! | Masa örtüsü! Heykelcikler! | Taurus-2 | 2001 | |
| The lamp! A crystal lamp! | Lamba! Kristal lamba! | Taurus-2 | 2001 | |
| The people are dying of hunger... | İnsanlar açlıktan ölüyor... | Taurus-2 | 2001 | |
| and we're swimming in plenty! | ...ve biz bolluk içinde yüzüyoruz! | Taurus-2 | 2001 | |
| The shame! | Utanç! | Taurus-2 | 2001 | |
| But all this is not our property. | Ama bunların hepsi bizim mülkümüz değil. | Taurus-2 | 2001 | |
| Then whose is it? | Öyleyse kimin? | Taurus-2 | 2001 | |
| It was expropriated. | İstimlak edilmiş. | Taurus-2 | 2001 | |
| Expro... what? Stolen, Volodia, stolen! | İstim... ne? Çalıntı, Volodia, çalıntı! | Taurus-2 | 2001 | |
| What are you doing? Be careful. | Ne yapıyorsun? Dikkatli ol. | Taurus-2 | 2001 | |
| A sneak thief has been slipping past us. | Bir hırsız yılan sürünerek bizi geçiyordu. | Taurus-2 | 2001 | |
| The mantel, Volodia! | Volodia, şömine rafı! | Taurus-2 | 2001 | |
| Beethoven, Beethoven... | Beethoven, Beethoven... | Taurus-2 | 2001 | |
| Pakkoli! Piotr Petrovich! | Pakkoli! Piotr Petrovich! | Taurus-2 | 2001 | |
| Again? What's going on? | Yine mi? Neler oluyor? | Taurus-2 | 2001 | |
| Finnish swine! | Finli domuz! | Taurus-2 | 2001 | |
| The walking stick! He's going to hurt someone. | Baston! Birinin canını yakacak | Taurus-2 | 2001 | |
| And what about the walking stick? Is it stolen? | Peki ya baston? Çalıntı mı? | Taurus-2 | 2001 | |
| Mama, mama. | Mama, mama. | Taurus-2 | 2001 | |
| They're hitting me, they're humiliating me. | Bana vuruyorlar, aşağılıyorlar beni. | Taurus-2 | 2001 | |
| Do you know how to multiply 17 and 22? | 17'yi 22'yle çarpmayı biliyor musun? | Taurus-2 | 2001 | |
| What's wrong with me? I don't know anything. | Neyim var benim? Hiçbir şey bilmiyorum. | Taurus-2 | 2001 | |
| I do understand it. | Anlıyorum. | Taurus-2 | 2001 | |
| You have nothing in life. | Hayatta hiçbir şeyin yok. | Taurus-2 | 2001 | |
| Not friends, not relatives, not your own house. | Ne arkadaşların, ne akrabaların ne de kendi evin var. | Taurus-2 | 2001 | |
| I have history! | Geçmişim var! | Taurus-2 | 2001 | |
| You only have your illness. | Yalnızca hastalığın var. | Taurus-2 | 2001 | |
| I remember that caress, your odor. | O okşayışı, kokuyu hatırlıyorum. | Taurus-2 | 2001 | |
| It's hard to keep going. | Sürdürmek zor. | Taurus-2 | 2001 | |
| Surrounded by guards... | Seni korumak ya da kaçmanı engellemek için... | Taurus-2 | 2001 | |
| to protect you, or prevent your escape. | ...muhafızlar etrafını kuşatmışlar. | Taurus-2 | 2001 | |
| Send them home. | Onları eve gönder. | Taurus-2 | 2001 | |
| Let them go their own way. | Onları kendi hallerine bırak. | Taurus-2 | 2001 | |
| Come with me! Where? | Gel benimle! Nereye? | Taurus-2 | 2001 | |
| Come with me! No, it's too soon. | Gel! Hayır, çok erken. | Taurus-2 | 2001 | |
| It's time. Much is left for me to do. | Tam zamanı. Bana yapacak çok şey kaldı. | Taurus-2 | 2001 | |
| Then why have they come to complain of you? | O zaman neden şikayet için hep sana geliyorlar? | Taurus-2 | 2001 | |
| It's the only way to deal with that scum! | Ancak bu şekilde bu pisliğin üstesinden gelinir! | Taurus-2 | 2001 | |
| Really? | Sahi mi?? | Taurus-2 | 2001 | |
| 17 and 22. | 17 ve 22. | Taurus-2 | 2001 | |
| Yu only have to add 17... | Yapman gereken 17'yi.. | Taurus-2 | 2001 | |
| 22 times. | ...22 kere eklemek. | Taurus-2 | 2001 | |
| 17 plus 17: One time... | 17 artı 17: 1 kere... | Taurus-2 | 2001 | |
| 17 plus 17: Two times... | 17 artı 17: 2 kere... | Taurus-2 | 2001 | |
| 17 plus 17... | 17 artı 17... | Taurus-2 | 2001 | |
| No one needs you here, but you can not come yet. | Burada kimsenin sana ihtiyacı yok, fakat henüz gelemezsin. | Taurus-2 | 2001 | |
| I wonder what size shoes you wear, Pakkoli. | Kaç numara ayakkabı giydiğini merak ediyorum, Pakkoli. | Taurus-2 | 2001 | |
| Big boots and long laces. | Büyük çizmeler ve uzun bağcıklar. | Taurus-2 | 2001 | |
| The water is boiling, you've scalded my feet. | Su kaynıyor, ayaklarımı haşladın. | Taurus-2 | 2001 | |
| The bath was too hot. | Banyo çok sıcaktı. | Taurus-2 | 2001 | |
| I can do it by myself. | Kendi kendime yapabilirim. | Taurus-2 | 2001 | |
| Careful, friends. | Dikkat edin, arkadaşlar. | Taurus-2 | 2001 | |
| To hell with these boots! | Lanet olsun bu çizmelere! | Taurus-2 | 2001 | |
| How are you, dear leader? | Nasılsınız sayın liderim? | Taurus-2 | 2001 | |
| Hold him up. | Tutun. | Taurus-2 | 2001 | |
| Why is he so wrapped up? It won't do him any harm. | Niçin bu kadar sarılıp sarmalandı? Ona zararı olmaz. | Taurus-2 | 2001 | |
| No, I'm fine, I can breathe. | Yok, iyiyim ben, nefes alabiliyorum. | Taurus-2 | 2001 | |
| Go down the stairs. Higher. | Aşağıya indirelim. Daha yüksekte. | Taurus-2 | 2001 | |
| Calm down, I've got it. | Sakin ol, hallederim. | Taurus-2 | 2001 | |
| Where's the wheelchair? The floor is cold. | Tekerlekli sandalye nerede? Zemin soğuk. | Taurus-2 | 2001 | |
| Go down and I'll carry the chair. | Aşağıya inelim, tekerlekli sandalyeyi ben taşırım. | Taurus-2 | 2001 | |
| Leave him to rest a bit. | Bırakalım biraz dinlensin. | Taurus-2 | 2001 | |
| After that you can take him outside. | Bundan sonra onu dışarı çıkarabilirsin. | Taurus-2 | 2001 | |
| But there's not much time. | Ama fazla zaman yok. | Taurus-2 | 2001 | |
| Fedor! Oh, we're all sinners. | Fedor! Hepimiz günahkârız. | Taurus-2 | 2001 | |
| Time to go! | Gitme zamanı geldi! | Taurus-2 | 2001 | |
| If you want to turn you have to hit the brakes. | Dönmek istediğinde frene basmalısın. | Taurus-2 | 2001 | |
| Why are they calling us? Telephone! | Neden bize sesleniyorlar? Telefon! | Taurus-2 | 2001 | |
| What? Telephone! | Ne? Telefon! | Taurus-2 | 2001 | |
| What? Telephone? Yes. Telephone. | Ne? Telefon mu? Evet. Telefon. | Taurus-2 | 2001 | |
| Don't worry, we'll be right back. | Merak etme, hemen döneriz | Taurus-2 | 2001 |