• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158559

English Turkish Film Name Film Year Details
Will you eat with us? Bizimle birlikte yemek yer misiniz? Taurus-2 2001 info-icon
Not at this hour. I don't mean right now. Bu saatte yemem. Şu an için demedim. Taurus-2 2001 info-icon
Nadia, be careful. Nadia, dikkat et. Taurus-2 2001 info-icon
Over here, please. Over there? Buradan lütfen. Buradan mı? Taurus-2 2001 info-icon
Your bag. Don't worry about it. Çantanız. Zahmet etme. Taurus-2 2001 info-icon
Wait down there. Aşağıda bekle. Taurus-2 2001 info-icon
It's me. Where are you hiding? Benim. Nerede gizleniyorsun? Taurus-2 2001 info-icon
I'm here. Come here. Buradayım. Gel buraya. Taurus-2 2001 info-icon
What beautiful boots you've got on. Çizmelerin ne güzel. Taurus-2 2001 info-icon
I'm pleased you've come. Gelmene sevindim. Taurus-2 2001 info-icon
I have many questions. Soracaklarım var. Taurus-2 2001 info-icon
Just a load of rubbish that I ought to turn into fertilizer. Döküntü yığınını gübreye dönüştürmem lazım. Taurus-2 2001 info-icon
I also have much for you. Senin için de bir şeylerim var. Taurus-2 2001 info-icon
This walking stick, for instance, is a gift from the Politburo. Mesela bu baston, Komünist Parti Yönetim Kurulu'ndan Taurus-2 2001 info-icon
We wanted to put an inscription on it: Üzerine bu ibareyi koymayı uygun gördük. Taurus-2 2001 info-icon
'For an amazing teacher from his amazed students. ' "'Hayranlık duyan öğrencilerinden hayran bırakan öğretmenlerine." Taurus-2 2001 info-icon
But it didn't pass the vote. Fakat ben oyumu es geçmedim. Taurus-2 2001 info-icon
There was one vote against it. Trotsky? Bir karşı oy vardı. Troçki mi? Taurus-2 2001 info-icon
We're used to unanimity. Fikir birliğine alıştık. Taurus-2 2001 info-icon
That's why there's no inscription. Bu yüzden ibare yok. Taurus-2 2001 info-icon
My telephone hasn't had a signal in two weeks. Why? İki haftadan beri telefonum çalışmıyor. Neden? Taurus-2 2001 info-icon
What telephone? Ne telefonu? Taurus-2 2001 info-icon
The telephone? Where? Telefon? Nerede? Taurus-2 2001 info-icon
They've sabotaged the line. I don't receive letters. Hattı sabote etmişler. Hiç mektup almıyorum. Taurus-2 2001 info-icon
Because everybody's ill. Herkes hasta çünkü. Taurus-2 2001 info-icon
Everybody? The majority. Herkes mi? Çoğunluk. Taurus-2 2001 info-icon
Zurupa? Yes. Zurupa? Evet. Taurus-2 2001 info-icon
And comrade Gorbunov? Him too. Yoldaş Gorbunov da mı? O da. Taurus-2 2001 info-icon
And Smilga? He's been in bed for three days. Smilga? Üç gündür yatakta. Taurus-2 2001 info-icon
Send them to a hospital or a spa. There's nothing but filth! Onları bir hastaneye ya da kaplıcaya gönder. Ağzı bozukluktan başka bir şey yok! Taurus-2 2001 info-icon
But you're not ill, are you? Hasta değilsin, değil mi? Taurus-2 2001 info-icon
Me? Your eyes are yellowish. Ben mi? Gözlerin sarımsı olmuş. Taurus-2 2001 info-icon
What treatment are you receiving? Nasıl bir tedavi görüyorsun? Taurus-2 2001 info-icon
I put on my felt cap and that's it. Keçe kasketimi takıyorum sadece. Taurus-2 2001 info-icon
What cap are you talking about? Hangi kasketinden bahsediyorsun? Taurus-2 2001 info-icon
What made that sound? Bu ses de nereden geldi? Taurus-2 2001 info-icon
Everybody's whispering. All the 'benefactors'. About you. Herkes senin hakkında söyleniyor . Bütün bağış yapanlar'. Taurus-2 2001 info-icon
They explained things to me. When? Bana bazı şeyleri açıkladılar. Ne zaman? Taurus-2 2001 info-icon
Yesterday. Yesterday? Dün. Dün mü? Taurus-2 2001 info-icon
They said to me: 'You're like Ilich. ' Bana dediler ki: " Sen de İliç gibisin." Taurus-2 2001 info-icon
'You've already taken his place. ' "Onun yerini almışsın bile." Taurus-2 2001 info-icon
And I told them: 'What am I? A simple finger. Ben de onlara şöyle dedim: "Neyim ben? Sıradan bir parmak. Taurus-2 2001 info-icon
And he? He's a tower. ' Peki ya o? O bir kule." Taurus-2 2001 info-icon
Nonsense. You and I are almost the same height. Palavra. İkimiz de hemen hemen aynı boydayız. Taurus-2 2001 info-icon
What are we doing? What is the task of the revolution? Ne yapıyorsun sen? Devrimin görevi nedir? Taurus-2 2001 info-icon
Humanism. Hümanizm. Taurus-2 2001 info-icon
And what does humanism consist in? I don't know. Peki hümanizm neye dayanıyor? Bilmiyorum Taurus-2 2001 info-icon
Not in placating the cowards, right? Korkakların gönlünü almak için olmasa gerek, değil mi? Taurus-2 2001 info-icon
But not to everybody. Herkese değil. Taurus-2 2001 info-icon
That is senseless nonsense! Bu çok anlamsız! Taurus-2 2001 info-icon
The hand! Elleme! Taurus-2 2001 info-icon
Did you hear that phrase at university? Bu anlatım tarzını üniversitede mi duydun? Taurus-2 2001 info-icon
In vocational training. No. Mesleki eğitimde. Hayır. Taurus-2 2001 info-icon
Were you at the institute? Never. Enstitüde mi? Asla. Taurus-2 2001 info-icon
You've studied somewhere! Başka yerde çalışmıştın! Taurus-2 2001 info-icon
A wise man said: Bilge bir adam demiş ki... Taurus-2 2001 info-icon
'Give me a place to stand on, and I will move the Earth. ' "Bana bir dayanak noktası verin, dünyayı yerinden oynatayım." Taurus-2 2001 info-icon
I can't remember who it was. Archimedes. Kimin söylediğini hatırlayamıyorum Arşimet. Taurus-2 2001 info-icon
Oh, yes, a Greek. Archimedes was Georgian. Tabii ya, bir Yunan. Arşimet Gürcü'ydü. Taurus-2 2001 info-icon
Georgian? Yes, Georgian. Gürcü mü? Evet, Gürcü. Taurus-2 2001 info-icon
And of what importance is a Georgian here? Gürcü olmasının ne önemi var? Taurus-2 2001 info-icon
When you came was there a fallen tree... Sen gelirken yola devrilmiş... Taurus-2 2001 info-icon
...blocking the road. ...bir ağaç var mıydı? Taurus-2 2001 info-icon
Suppose there was. Olmalıydı. Taurus-2 2001 info-icon
What would you have done? Ne yapacaktın? Taurus-2 2001 info-icon
One solution would be to wait for it to rot away. İlk seçenek, çürüyene dek beklemek olacaktır. Taurus-2 2001 info-icon
How many years would it take? Many long difficult years. Kaç yıl sürer? Çok uzun zor yıllar. Taurus-2 2001 info-icon
Certainly! Mutlaka! Taurus-2 2001 info-icon
The second option would be to move it off the road. İkinci seçenek onu yoldan çekmek olacaktı. Taurus-2 2001 info-icon
Leave it to one side. Tek tarafta kalsın. Taurus-2 2001 info-icon
There's a third solution. What? Üçüncü bir seçenek var. Nedir? Taurus-2 2001 info-icon
Destroy it with an axe. Baltayla imha etmek. Taurus-2 2001 info-icon
Very good, destroy it! Çok iyi, imha et! Taurus-2 2001 info-icon
What are you doing over there? Go away! Ne yapıyorsun orada? Git buradan! Taurus-2 2001 info-icon
Only violence is left to us. Bize yalnızca şiddet bırakıldı. Taurus-2 2001 info-icon
Violence is our place to stand on. Şiddet dayanak noktamızdır. Taurus-2 2001 info-icon
The Party as well. That's what I'm talking about! Parti de. İşte ben de bundan bahsediyorum! Taurus-2 2001 info-icon
Deficient farms, lice, illiteracy... Verimsiz tarlalar, bitler, cehalet... Taurus-2 2001 info-icon
Then the members of the Politburo commit spelling errors. Ayrıca Komünist Parti Yönetim Kurulu üyeleri yazım hataları yapıyor. Taurus-2 2001 info-icon
I'm fed up with correcting documents! Belgeleri düzeltmekten bıktım! Taurus-2 2001 info-icon
Do they have to write them in Latin? Latince yazmak zorundalar mı? Taurus-2 2001 info-icon
Famine every 7 years. Her 7 yılda bir kıtlık. Taurus-2 2001 info-icon
The people drink and go mad before they're 30. İnsanlar içiyor ve 30 yaşına geldiklerinde akıllarını kaçırıyorlar. Taurus-2 2001 info-icon
The university was founded 5 centuries late. Üniversite 5 yüzyıl geç açıldı. Taurus-2 2001 info-icon
It's winter with or without snow. Kar olsun olmasın, yine de kış. Taurus-2 2001 info-icon
Birds that fall dead from the harsh weather. Şiddetli soğuklar yüzünden kuşlar ölüyor. Taurus-2 2001 info-icon
It's abominable! Felaket! Taurus-2 2001 info-icon
I'm tired, and you're too excited. Ben yorgunum, sense coşkulu. Taurus-2 2001 info-icon
Don't you agree? Of course. Sence de öyle değil mi? Elbette. Taurus-2 2001 info-icon
Why have you deprived me of everything? Neden beni her şeyden mahrum bırakıyorsun? Taurus-2 2001 info-icon
Me, who gave you liberty. Sana imtiyaz sağlayan benim. Taurus-2 2001 info-icon
Not letters or the telephone. Everything's under your control. Ne mektup ne de telefon. Her şey senin kontrolünde. Taurus-2 2001 info-icon
Calm down, I beg you. Yalvarırım sakin ol. Taurus-2 2001 info-icon
I'm all right. Calm down. İyiyim ben. Sakinleş. Taurus-2 2001 info-icon
I've decided to ask the Party for poison. Parti'den zehir istemeye karar verdim. Taurus-2 2001 info-icon
I got rid of the pistol. And the hunting shotgun. Tabancayı elden çıkardım. Av tüfeğini de. Taurus-2 2001 info-icon
The kitchen knives aren't sharp. Mutfak bıçakları keskin değil. Taurus-2 2001 info-icon
At the base of force, power cannot be lacking. Baskının temelinde güçten yoksun olunamaz. Taurus-2 2001 info-icon
Your request makes sense. İsteğin mantıklı. Taurus-2 2001 info-icon
Do you understand? I understand perfectly. Anlıyor musun? Çok iyi anlıyorum. Taurus-2 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158554
  • 158555
  • 158556
  • 158557
  • 158558
  • 158559
  • 158560
  • 158561
  • 158562
  • 158563
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact