• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158491

English Turkish Film Name Film Year Details
Turn out those lights! Şu ışıkları söndür! Targets-1 1968 info-icon
Lights off! Why doesn't Bill... lşıkları söndür! Neden Bill... Targets-1 1968 info-icon
Bill's been shot. He's not moving. It's true. Bill vuruldu. Kımıldamıyor. Bu doğru. Targets-1 1968 info-icon
Turn the lights off. I'm calling the police. Get Orlok out. lşıkları söndür. Polisi arayacağım. Orlok'u çıkarın. Targets-1 1968 info-icon
It's me. Open up! Benim. Aç hadi! Targets-1 1968 info-icon
I've got one. Bende bir tane var. Targets-1 1968 info-icon
That man has a rifle. Silahı var. Targets-1 1968 info-icon
My God, Jenny! Tanrım, Jenny! Targets-1 1968 info-icon
Turn this on. Aç şunu. Targets-1 1968 info-icon
Take care of her. Mr Orlok! Ona dikkat et. Bay Orlok! Targets-1 1968 info-icon
Jenny! I'm all right, but Byron... Jenny! Ben iyiyim ama Byron... Targets-1 1968 info-icon
Someone's going up. Birisi oraya gidiyor. Targets-1 1968 info-icon
He's clean. Silahsız. Targets-1 1968 info-icon
Is that what I was afraid of? Benim korktuğum bu muydu? Targets-1 1968 info-icon
All right. Let's go. I hardly ever missed. Tamam. Gidelim. Hiç ıskalamazdım. Targets-1 1968 info-icon
It's all over now. Stand back. Clear out. Let's go. Her şey bitti. Geri çekilin. Açılın. Gidelim. Targets-1 1968 info-icon
Byron, wait a minute! Byron, bekle bir dakika! Targets-1 1968 info-icon
...the Real Don Steele Show! I gotta get the devil outta here! ... Gerçek Don Steele Show! Şeytanı altetmem lazım! Targets-2 1968 info-icon
"Ladies and gents, papas and mamas." "Bayanlar baylar, babalar ve anneler. Targets-2 1968 info-icon
"Master, when I was in the market, I was jostled by a woman." "Sahip, pazar yerindeyken bir kadın beni itti. Targets-2 1968 info-icon
"l turned to look, and I saw that it was Death that had jostled me." "Kafamı çevirip, bir de baktım ki beni iten Ölüm'müş. Targets-2 1968 info-icon
"She looked at me and made a threatening gesture." "Bana dönerek tehdit edici bir bakış fırlattı. Targets-2 1968 info-icon
"Master, please lend me your horse," "Sahip, lütfen bana atınızı ödünç verin ki, Targets-2 1968 info-icon
"that I may ride away from this city and escape my fate." "bu şehirden ve kaderimden kaçabileyim. Targets-2 1968 info-icon
Death said, "l made no threatening gesture." Ölüm ona, "Ona tehdit ederek bakmadım. Targets-2 1968 info-icon
"That was only a start of surprise." "O bakış sadece bir şaşkınlığın başlangıcıydı. Targets-2 1968 info-icon
"l was astonished to see him here in Baghdad," "Onu Bağdat'ta görünce şaşırdım, Targets-2 1968 info-icon
Boy, you'd better come up and help me. Çocuk, gelip bana yardım etsen iyi olacak. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Tarzan will be back soon and ready to go. Tarzan birazdan döner gitmek için hazırlan. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Coming right up, Jane. Geliyorum, Jane. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
That ought to teach you, Cheeta. Stealing doesn't pay. Bu sana şunu öğretir: çalmaktan hayır gelmez. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Come on, hurry up. Hadi çabuk ol. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Don't forget gifts. Hediyeleri unutma. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
I hope King Farrod will be pleased. Umarım Kral Farrod memnun olur. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Yes, good. I know he'll like this. Evet, iyi. Bunu sevecektir. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Everybody like fishing. Even kings. Herkes balık tutmayı sever. Krallar bile. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Everything ready? We go now. Her şey hazır mı? Gidiyoruz. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Tarzan, didn't you forget something? Tarzan, bir şey unutmadın mı? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Forget something? What about your present for the King? Bir şey mi unuttum? Senin Kral'a hediyen yok mu? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Where's Cheeta? Çita nerede? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Cheeta! Çita! Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
We really have to do something about Cheeta. Çita konusunda cidden bir şey yapmalıyız. Burnu havada geziyor. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
All right, Cheeta, you're beautiful. Tamam Çita, güzelsin. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Vanity, thy name is woman. Kibir; kadının diğer adı. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Come along now, or we'll be late for the king's birthday. Hadi artık yoksa kralın doğum gününe geç kalacağız. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
What a tremendous herd of zebras. Ne büyük bir zebra sürüsü. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
It's unbelievable, Carl. And look at those babies down there. Bu inanılmaz, Carl. Şu aşağıdaki bebeklere de bak. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
There are enough animals down there to restock every zoo in the world. Dünyadaki bütün hayvanat bahçelerini dolduracak kadar hayvan var. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
I hope Weir has everything prepared. Time is money. Umarım Weir her şeyi hazırlamıştır. Vakit nakittir. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Your worries are over, darling. Hiç endişe etme, canım. Paul Weir Afrika'daki en iyi avcıdır. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
We'll have our first shipment of animals started down the river in no time. Zaman kaybetmeden ırmak üzerinden ilk hayvan nakliyatımızı başlatacağız. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Here, Boy. Bunu al Çocuk. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Thanks, Tarzan. Teşekkürler Tarzan. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Boy, never kill for fun. Only for food. I wasn't going to shoot him. Çocuk, asla zevk için öldürme. Sadece besin için. Ona sıkmayacaktım ki. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Boy man now. Do man's work. Çocuk artık adam. Adam işi yap. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
What Jane dream about? Jane ne hayal kuruyor? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Just thinking of all the happy years we've spent in the jungle together. Sadece ormanda beraber geçirdiğimiz onca mutlu yılı düşünüyordum. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Tarzan, weren't you ever lonesome living alone before you met Jane? Tarzan, Jane ile karşılaşmadan önce hiç yalnızlık çektin mi? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
No, lots of animal friends in jungle. Yo, ormanda bir sürü dost hayvan var. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Jungle much more peaceful before woman come. Orman kadınsız çok daha huzurluydu. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Well, I like that. Bunu sevdim. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
You take that back. No. Lafını geri alıyorsun. Hayır. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
You take it back. No. Geri alıyorsun. Hayır. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Yes, you will. Jane. Evet, alacaksın. Jane. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Oh, Tarzan. Tarzan. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Boy, why don't you help me? Çocuk, neden bana yardım etmiyorsun? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Boy not big enough for Tarzan yet. Çocuk henüz Tarzan için yeterince büyük değil. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Tarzan not too big for Cheeta. Tarzan da Çita için fazla büyük değil. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Tarzan take back everything he say. Tarzan söylediği her şeyi geri alıyor. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Wonder where they're going. Tarzan hope they keep flying far away. Nereye gidiyorlar ki. Tarzan uzaklaştıklarını umuyor. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Oh, look. That must be Touranga. And there's our camp. Bak. Orası Touranga olmalı. Şu da kampımız. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Better let me set her down. İnişi bana bıraksan. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
A kiss for good luck? Şans öpücüğü? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Hello, Miss Rawlins. Merhaba Bayan Rawlins. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
We had the most glorious trip, Weir. Çok manzaralı bir yolculuk oldu, Weir. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
This is without a doubt the richest game country in the world. Şüphesiz ki burası dünyadaki en avlak ülke. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Howdy, Miss. Oh, this is Smitty. Merhaba hanımefendi. Bu Smitty. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Glad to know you, Smitty. Memnun oldum, Smitty. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Hey, how about someone to unload this stuff? Hey, şu yükü boşaltacak biri var mı? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Best blooming redcap in all Africa coming right up. Afrika'nın en iyi bagaj hamalı hemen geliyor. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
How are you, Mr. Marley? Nasılsınız, Bay Marley? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Well, congratulations, Weir. You certainly picked a good spot. Tebrik ederim, Weir. Kesinlikle iyi yer seçmişsin. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
There's a gold mine on the hoof in this country. Bu memlekette kazılmamış bir altın madeni var. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Did all our equipment get here? Equipment? Yes, everything's here. Tüm ekipmanımız buraya geldi mi? Ekipman? Evet, her şey burada. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
There are a few details to be straightened out, though. Düzeltilecek birkaç detay var yine de. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Well, when can we get started? Well, that all depends. Ne zaman başlayabiliriz? Duruma göre değişir. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
We haven't any time to waste. Boşa harcayacak zamanımız yok. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Whoever gets to the market first gets the big money. Pazara önce ulaşan paraya da önce ulaşır. Doğru. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Both Denton and Osterfield were fitting out expeditions when we left. Çıktığımızda Denton ve Osterfield keşif seferi ihtiyaçlarını sağlıyordu. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Denton's going to Kenya. Denton Kenya'ya gidecek. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Maybe that's where we should have gone. Why, what do you mean? Belki bizim gideceğimiz yer de orasıdır. Ne demek istiyorsun? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Surely there are more animals here than there are in Kenya. Muhakkak burada Kenya'dakinden daha çok hayvan vardır. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Sure there are, if we can only get them out. Emin ol öyle, tabii onları yakalayabilirsek. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
What's to stop us? Bizi alıkoyan ne? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
All this territory is controlled by King Farrod. Bütün bu bölge Kral Farrod'un kontrolünde. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
He's given us a quota. Bize bir kota verdi. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Not more than two specimens of each animal can be taken out. Her hayvan türünden en fazla iki tane avlanabilir. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Oh, you can't be serious. Why, I have orders... Ciddi olamazsın. Biz neden... Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
I've invested a small fortune getting this expedition here. Bu keşif seferine küçük bir servet yatırdım. Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
Have you reasoned with him? Onu ikna etmeyi denedin mi? Tarzan and the Huntress-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158486
  • 158487
  • 158488
  • 158489
  • 158490
  • 158491
  • 158492
  • 158493
  • 158494
  • 158495
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact