Search
English Turkish Sentence Translations Page 158440
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And I think you would be the perfect supermodel cover. | Ve bence senden mükemmel bir kapak modeli olur. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| You mean we get to be calendar guys? Can I be December? | Takvim erkekleri mi olacağız yani? Ben Aralık olabilir miyim? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Baby, you can be any month you want. | Bebeğim, istediğin ay olabilirsin. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| LeSean, have we left ourselves in our purse? | LeSean, yine nerelere dalıp gittin? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Shoot the men near the crates. It's more... manly. | Adamların sandık başında resmini çek. Böylesi daha erkeksi. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Come on. Get up. Get up. Come on. | Haydi, çıkın çıkın. Haydi. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Oh, my goodness. You are so beautiful you're making me sick. | Tanrım, öyle güzelsin ki midemi bulandırıyorsun. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Smile for me. | Gülümse bana. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Yes! OK. | Evet! Tamam. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| What's this? I don't know. | Bu da ne? Bilmiyorum. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Let me see... Open your shirt. Quick, quick! | Görelim haydi... Önünüzü açın. Çabuk çabuk! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| All right, now. Smile. Let me see those teeth. | Hadi bakalım, gülümseyin. Dişlerinizi göreyim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| OK. Yes, yes. Yes, I like that. | Tamamdır. Evet evet, bunu beğendim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Those are definitely weapons in those crates. We better move. | Sandıklarda kesinlikle silah var. Harekete geçsek iyi olacak. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| No way. The whole thing is so convenient, man. If they wanna be | Olmaz. Her şey fazla yolunda gidiyor. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| If they pull it off, we'll think about it. I'll have the goods in an hour. | Bunu becerirlerse, o zaman düşünürüz. Tamam, bir saate kadar bende olur. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| The glamour has left the building. | Cazibe binadan ayrıldı. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| There is no magic, there is no sparkle, there is no je ne sais quoi. | Ne sihir kaldı ne kıvılcım ne de bir albeni. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Come, Jetina. Hold your chest. Come on. | Gel Jetina. Göğsünü tut. Haydi. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Yes, that's brilliant. That's great. | Evet mükemmel. Harika. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Jetina, come. Oh, God. That's great! | Jetina gel. Tanrım, bu müthiş! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| You're so brilliant! You're a supermodel! The super has left the model, girl. | Öyle mükemmelsin ki! Süper modelsin! Süperi modeli kalmadı kızım. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Come on! When's the calendar comin' out? | Gel haydi! Takvim ne zaman çıkacak? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Turbo booster! | Turbo hızlandırıcı! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Suck on this, dirtbag! | Bunun tadına bak pislik! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| And keep your ass outta the fast lane! | Kıçını da sol şeritten çek! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Jet, what are you wearing tonight? | Jet, bu gece ne giyiyorsun? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Jetness. Remember me? Hijacking shipment. Me, you. | Jetness. Beni hatırladın mı? Nakliyat baskını. Sen ben. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Jet! Hello! | Jet! Alo! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Shit! I've got a malfunction. | Siktir! Bir arıza var. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Fix it fast and get your narrow butt over here. | Çabucak tamir et ve o daracık kıçını buraya getir. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I wouldn't want you to miss all this fun. | Tüm eğlenceyi kaçırmanı istemiyorum. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Do you mind? I'm tryin' to have a little lunch. | İzin verir misiniz? Burada yemek yemeye çalışıyorum. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Now you're workin' my tits. | Şimdi beni kızdırdınız işte. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| You guys can't shoot worth a shit! | Siz hiçbir boku vuramazsınız! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Road kill. | Yol kazası. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I'm too young for this shit. | Bu işler için çok gencim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Well, I guess we got rid of her, huh? | Sanırım ondan kurtuldum ha? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Feeling a little inadequate? Get outta here! | Kendinizi yetersiz mi buluyorsunuz? Çıkalım buradan! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Hey, girl. Glad you could join me. I'm in the semi, and I got the goods. | Bana katılmana sevindim. Kamyondayım ve malları aldım. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Rebecca! Can you hear me? | Rebecca! Beni duyabiliyor musun? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| There's a big cliff coming up on you. Now hit the brakes. | Önünde büyük bir uçurum var. Hemen frenlere asıl. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Hit the brakes! Brakes aren't working, girl! Plan B! | Frenler tutmuyor. B planı! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Get outta there! Quick! Jump! Jet! | Çık oradan! Çabuk! Atla! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I came as fast as I could. I know you probably didn't need help, | Olabildiğince hızlı geldim. Yardıma ihtiyacınız olmayacağını biliyordum... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| but I got here as fast as I could. | ...ama olabildiğince hızlı geldim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I had it all under control, Booga. | Her şeyi kontrol altına almıştım Booga. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| That squash is really good. A toast... to our newest members. | Bu ezme cidden güzel. Kadeh kaldıralım... Yeni üyelerimize. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| May their energies enhance the spirit of our circle. | Enerjileri, camiamızın şevkini arttırsın. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Great. Now let's check out the weapons. | Harika. Haydi şimdi silahlara bir göz atalım. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| After the ceremony the weapons'll be disposed of. | Kutlamanın ardından silahlardan kurtulacağız. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Why? After all that! | Neden? Bunca şeyden sonra! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| We don't use guns. | Biz silah kullanmayız. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| You don't use guns. | Siz silah kullanmazsınız. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Prophet taught us to fight without the corruption of guns. | Prophet bize silahlarla kirlenmeden dövüşmeyi öğretti. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Let us all hold hands. | Hep beraber el ele verelim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I'd like to recite a poem that I've written. | Kendi yazdığım bir şiiri okumak istiyorum. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Laugh, you butterfly | Gül bakalım kelebek | Tank Girl-1 | 1995 | |
| That dances in the mud | Dans ediyorsun çamurda | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Laugh, you piece of dental floss | Gül bakalım, seni diş ipi parçası. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| You burn, me toast. | Sen yan, ben kızarayım. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Laugh, you pig that flies in the sky | Gül bakalım, göklerde uçan küçük domuz | Tank Girl-1 | 1995 | |
| With rainbow twinky fluid | Yanında sıvı gökkuşağı dolu bir kek | Tank Girl-1 | 1995 | |
| And three litres of high octane petrol. | Ve üç litre yüksek oktanlı petrolle. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Now... let's pray. | Şimdi dua edelim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Come on, Jet. | Haydi Jet. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| What are you doing? We're praying to the spirit of freedom. | Ne yapıyorsunuz? Özgürlüğe ibadet ediyoruz. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Prophet taught us religion. Hallelujah! | Prophet bize dini öğretti. Şükürler olsun! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Come on. I can't. | Gel haydi. Yapamam. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| It's OK. I have condoms. | Sorun değil. Prezervatifim var. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Hit it, Jet! | Hakla onu Jet! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Booga, where did you learn to dance? | Booga, dans etmeyi nerede öğrendin? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| It's one of Johnny Prophet's dreams. | Johnny Prophet'in hayallerinden biri... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| See how the people are all free, | İnsanların nasıl da özgür olduklarını... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| and the water just comes down from the sky | ...ve gökyüzünden gelen suyu görüyor musun? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| and it don't cost nothin'. | Üstelik hiçbir maliyeti yok. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| With flowers and rainbows. | Çiçekler ve gökkuşaklarıyla. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| This is just like Christmas. | Tıpkı Noel gibi, değil mi? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I love opening things, especially when you don't know what's inside. | Bir şeyleri açmayı seviyorum, özellikle de içinde ne olduğunu bilmeyince. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| I remember the first Christmas I got to open something. | Bir şey açtığım ilk Noel'imi hatırlıyorum da... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| It was a book. I didn't know what the title was cos the cover was ripped off, | Bir kitaptı. Adı neydi bilmiyorum, çünkü kapağı parçalanmıştı... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| but it had these really cool pictures of... | ...ama içinde çok güzel resimler vardı... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Booga. OK, OK. I'm done. | Booga. Tamam tamam bitirdim. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Let's get this one. Two... three! | Şunu açalım. İki... üç! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| It's dirt. This is bullshit. | Bu pislik. Saçmalık. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| We've been had. Good job. | Kandırıldık. İyi iş. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Come on. Help me open this one over here. | Haydi, yardım edin de şuradakini açalım. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Johnny Prophet. | Johnny Prophet. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Motherfuckin' Kesslee killed Prophet! | Orospu çocuğu Kesslee, Prophet'i öldürmüş.! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| OK, guys. Here's the plan. | Pekala beyler, işte plan. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Water and Power has mines all the way from here to here. | Su ve Elektrik'in buradan buraya kadar her yerde madenleri var. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| There's no way through 'em. | Aralarından geçmenin imkanı yok. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| How about we go over 'em? That's great. | Üstlerinden geçmeye ne dersiniz? Harika! | Tank Girl-1 | 1995 | |
| How you plannin' on sneakin' over the top? Fly? | Yukarıdan sızmayı nasıl planlıyorsun? Uçarak mı? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Yep. We've got the stolen flier. | Evet. Çalıntı gemimiz var. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| All we have to do is paint it back the way it was and... pow! | Tek yapmamız gereken eski rengine boyamak ve... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| And when they ask for a security code? Yeah. Then what? | Peki ya güvenlik kodunu istediklerinde? Evet. O zaman ne olacak? | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Well, maybe we could wait till another flier does a routine scout, | Başka bir gemi rutin kontrole çıkana kadar bekleyebiliriz... | Tank Girl-1 | 1995 | |
| we capture his ID code and we're in. | ...onların kodunu ele geçiririz ve içeri gireriz. | Tank Girl-1 | 1995 | |
| Brilliant. OK. I will meet you there. | Mükemmel. Pekala. Sizinle şurada buluşurum. | Tank Girl-1 | 1995 |