• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158414

English Turkish Film Name Film Year Details
There's the festivaI brochure. You're on in the Lanson marquee. Festival broşürü burda. Sen Lanson çadırında olacaksın. Festival broşürü burada. Sen Lanson çadırında olacaksın. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
You're a marveI. Cheers. Sen bir tanesin. Teşekkürler. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Oh, don't. You hate festivaIs. Oh yapma, festivallerden nefret edersin. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
But it's onIy Hadditon. I'II come. Ama bu hemen Hadditon'da. Geleceğim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It'II be compIeteIy boring. You'II hate it. Çok sıkıcı olacak. Hiç hoşuna gitmez. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I'm doing this cake in ceIebration. WeII done. Bu pastayı kutlama için yapıyorum, tebrikler. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WeII, to Hardy. tebrikler Hardy'e. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It says ''number withheId.'' Numara gizlenmiş diyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I couIdn't teII you. Sana söyleyemedim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I'm sorry, Beth. Üzgünüm Beth. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Oh, this is just This is just horribIe. Bu çok.. Bu çok korkunç Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Oh, it's so shitty. God, I feeI sick. Çok boktan bir durum. Midem bulanıyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
So insuIting. You do not deserve to be treated Iike this. Çok aşağılayıcı. Böyle davranılmayı haketmiyorsun sen. Çok aşağılayıcı. Böyle davranıImayı hak etmiyorsun sen. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
If you're kind to me, I'II cry. Eğer bana nazik davranırsan ,ağlarım. Eğer bana nazik davranırsan, ağlarım. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
And I don't want to cry, I must be very cIear. Ve ağlamak istemiyorum, gayet açık ve net olmalıyım. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I have to do it by myseIf. Bunu kendim halletmeliyim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Yeah, that's right. I Iove dogs. Evet doğru, köpekleri severim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Yeah, so I'II see you at Winnards Farm at 2:00. Evet, o zaman saat 2 de Winnards çiftliğinde görüşürüz. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I need a friend at the mo You and NichoIas Hardiment. Şu sıralar bir arkadaşa ihtiyacım.. Sen ve Nicholas Hardiment. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I get it from his point of view. He's aIways been a cheating wanker. Adamın hayat anlayışından biliyorum. Her daim karısını aldatan bir tipti. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
But since when did your standards drop so Iow? Fakat senin standartların ne zamandır bu kadar düşük ? Fakat senin standartların ne zamandır bu kadar düşük? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
You couId have anyone. İstediğin herkesi elde edebilirsin. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
AII you have to do is bat your eyes. Andy. Tek yapman gereken bir bakış atmak. Andy. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I care a Iot about Beth. She heIped me out when I was at rock bottom. Beth'e çok değer veririm. En dipte olduğum zamanlarda çekip kurtardı beni. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I'm not going to spIit them up. Onları ayırmayacağım. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It's just A bit of fun? Bu sadece.. Gönül eğlendirmek mi? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It's none of your bIoody business. Seni alakadar etmez ! Seni alakadar etmez! Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Andy Cobb knows. Cock pie. Has he toId Beth? Andy Cobb biliyor. Çük pastası.. Beth'e söylemiş midir? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I don't know, but he might. And I wouIdn't bIame him. Bilmiyorum, belki. ve söylediyse onu suçlayamam. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It's a good thing. FeeIs Iike a reIief. It means we can think about Bu iyi bir şey. Rahatlamış olduk. Artık geleceğimiz hakkında.. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
our pIans for the future. What future? ..planlar yapabiliriz. Ne geleceği ? .. planlar yapabiliriz. Ne geleceği? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
But I'm yours now. I'm gonna Ieave her. Ama ben şimdi seninim. Onu terkedeceğim. Ama ben şimdi seninim. Onu terk edeceğim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I want a new Iife with you. Yeni bir hayat istiyorum, seninle. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WeII, I don't Iike having dog hair and sIobber aII over the pIace. Evin her tarafında köpek tüyü ve salya istemiyorum ben canım! Tamara Drewe-6 2010 info-icon
No dogs, no way, and that's finaI. Köpek möpek yok, o kadar ! Köpek möpek yok, o kadar! Tamara Drewe-6 2010 info-icon
You Ioser, I hate you! You want to ruin my Iife! Seni ezik ! Nefret ediyorum senden ! Hayatımı mahvetmek istiyorsun ! Seni ezik! Nefret ediyorum senden! Hayatımı mahvetmek istiyorsun! Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WeII, it aII runs very smoothIy. Oldukça pürüzsüz devam ediyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I start a book in the summer and pubIish it the foIIowing spring. Yazın bir kitaba başlarım ve gelecek baharda yayınlarım. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Bit of a factory, reaIIy. Bir bakıma fabrika gibi.. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
So you've finished Like The Night, which is the 1 7th of the Inchcombe adventures. Inchcombe maceralarının 17.si olan "Gece Gibi" yi bitirdiniz. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
And we aII assume you're pIanning the next one aIready. Ve hepimiz gelecek kitabı şimdiden planlamaya başladığınızı var sayıyoruz. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WeII, Aslında, Tamara Drewe-6 2010 info-icon
MAN 1 : No. WOMAN 1 : What? Hayır. Ne? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
FrankIy, I'm sick to death of Inchcombe. Açıkçası , Inchcombe'yi öldürmeyi çok istiyorum. Açıkçası, Inchcombe'yi öldürmeyi çok istiyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
In fact, I'm about to kiII him off. Hatta, öldürmek üzereyim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WeII, I think that's what we caII in the trade, Sanırım bu, burdaki hayranlarınız için, bizim meslekte dediğimiz gibi Sanırım bu, buradaki hayranlarınız için, bizim meslekte dediğimiz gibi Tamara Drewe-6 2010 info-icon
a bit of a bombsheII, for your fans here. bir miktar "bomba etkisi" yaratacak. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Yes, but I'm moving on to fresh pastures. Evet ama yeni limanlara yelken açıyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
and it's one murder I'm reaIIy Iooking forward to. tek ihtiyacım olan bir cinayet.. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Now, at this point, we shouId get some questions, I think. Şimdi bu noktada, sanırım bir kaç soru kabul etmemiz gerekiyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
And I'm Yes, there's a Iady over there. Ve.. Evet şurdaki hanım efendi. Ve.. Evet şuradaki hanım efendi. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WOMAN: You write a Iot about aduItery, is that from personaI experience? Zina ile ilgili çok fazla yazıyorsunuz. Acaba bu kişisel deneyimlerinizden mi geliyor? Zina ile ilgili çok fazla yazıyorsunuz. Acaba bu kişisel deneyimlerinizden mi? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
But there's no need for an author's work to be autobiographicaI Fakat bir yazarın işlerinin kendiyle alakalı olması gerekmez.. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Why do you cheat persistentIy on your wife? Neden ısrarla karınızı aldatıyorsunuz? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Because she Iets me. Çünkü müsade ediyor. Çünkü müsaade ediyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Where ? NichoIas, this has got to stop. Nereye ? Nicholas bu iş sona ermeli. Nereye? Nicholas bu iş sona ermeli. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I don't feeI aIive with Beth. I haven't been Iiving for years. Beth ile hayattaymşım gibi hissetmiyorum. Yıllardır yaşamıyorum sanki. Beth ile hayattaymışım gibi hissetmiyorum. Yıllardır yaşamıyorum sanki. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
She's smothered me Iike a bIanket. NichoIas, Iisten to me. Bir yorgan gibi üzerimi kapladı. Nicholas, dinle beni Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I'm in Iove with you. I'm sorry. Sana aşığım ben. Üzgünüm. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
No. No. No. You can't end it. Tamara Hayır, Hayır, bitiremezsin Tamara... Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Fuck supper! WiII you keep it down? Lanet olsun! Biraz sesini alçaltır mısın ? Lanet olsun! Biraz sesini alçaltır mısın? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
My God, you're coId hearted. No, I'm not. Tanrım, çok katı kalplisin. Hayır değilim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
You don't feeI a thing, do you? I do. I do feeI. Hiç bir şey hissetmiyorsun değil mi? Hayır, ediyorum. Hiç bir şey hissetmiyorsun değil mi? Hayır, ediyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I feeI Iike I'm bIazing away inside aII the time. İçim de fırtınalar kopuyor durmadan. İçim de durmadan fırtınalar kopuyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
There's someone eIse, isn't there? Oh, for God's sake. Başka birisi var değil mi? Off Allah aşkına. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It's that ignorant Iunk, isn't it? Şu cahil aptal değil mi ? Şu cahil aptal değil mi? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
That muscIe bound wastreI Andy Cobb. Kaslı budala Andy Cobb. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Mr. Hardiment, wiII you sign this? Imagine getting him to sign. Bay Hardiment, bunu imzalar mısınız? İmzalattığını düşünsenize. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I Iove your books. Kitaplarınıza bayılıyorum. Kitaplarınıza bayıIıyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
HeIIo? Kimse var mı? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WeII, you gonna answer that? Cevap verecek misin telefona ? Cevap verecek misin telefona? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Ben's dog is here. It's Ioose. It means Ben must be up at Winnards. Ben'in köpeği burda. Bağlı değil. Demek ki Ben Winnards çiftliğinde olmalı. Ben'in köpeği burada. BağIı değil. Demek ki Ben Winnards çiftliğinde olmalı. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
You've been breaking in, sending e maiIs and fucking peopIe off. E mail adresine girip mailler yolluyorsun ve insanların hayatlarını mahvediyorsun. E.Mail hesabına girip mailler yolluyorsun ve insanların hayatlarını mahvediyorsun. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Did you nick my bIack T shirt? I just wanted to meet you. Just once. Siyah tişörtümü de sen mi çaldın? Sadece seninle tanışmak istedim. Bir kereliğine. Siyah tişörtümü de sen mi çaldın? Sadece seninle tanışmak istedim. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Just to teII you stuff. Stuff? What stuff? Sadece bir şeyler söylemek için. Bir şeyler? ne gibi? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Like, I Iove you. "Seni seviyorum " gibi.. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I reaIIy, reaIIy Iove you. Seni gerçekten seviyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
That's reaIIy nice. Gerçekten çok hoş.. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I used to Iie awake thinking about you being here. Gözlerim açık uzanıp, senin burda Ewedown'da Gözlerim açık uzanıp, senin burada Ewedown'da Tamara Drewe-6 2010 info-icon
In the bum hoIe of nowhere. Allahın unuttuğu bu yerde. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
When you Ieft, I couIdn't bear it. Gittiğinde, dayanamadım. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Do you stiII Iove me, Jody? Even though I wanna Iock you up? Beni hala seviyor musun Jody? Seni kafese kitlemek istesem bile? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
What wouId you do for me then? Benim için ne yapardın öyleyse ? Benim için ne yapardın öyleyse? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
WouId you do anything, Iike a proper fan? Gerçek bir hayran gibi, her şeyi yapar mıydın ? Gerçek bir hayran gibi, her şeyi yapar mıydın? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Let's see then, shaII we? Görelim o zaman. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I bet that bitch wants a baby. WeII, she'II find out. NichoIas doesn't do chiIdren. Bahse girerim o kaltak bebek istiyordur. Görür o ama, Nicholas çocuk istemiyor. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
He'II Ieave it aII up to her. Oh. Seçim şansını ona bırakacak. Oh Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Second time around, they get aII nappy happy. İkinci seferinde çoluk çocuğa karışık mutlu olurlar. İkinci seferinde çoluk çocuğa karışıp mutlu olurlar. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I was bareIy 20 when I got pregnant. Hamile kaldığımda zar zor 20 yaşındaydım. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I've never done anything. God. Yes, you have. Look at this pIace. Hiç bir şey yapamadım hayatımda.Tanrım! Evet yaptın, şu eve bak. Hiç bir şey yapamadım hayatımda. Tanrım! Evet yaptın, şu eve bak. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I've Iet him waIk aII over me. Why? Why have I done that? Beni ezip geçmesine müsade ettim.Neden? Neden yaptım bunu? Beni ezip geçmesine müsaade ettim. Neden? Neden yaptım bunu? Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I I've wasted my Iife. Hayatımı boşa harcadım! Tamara Drewe-6 2010 info-icon
It's meaningIess! Hepsi anlamsız ! Hepsi anlamsız! Tamara Drewe-6 2010 info-icon
When I was Iost with my book, you heIped me more than you know. Kitabımın içinde kaybolmuşken, bana tahmin edeceğinden daha çok yardım ettin. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
This wiId crush. Çılgınca tutulmuş. Çılgınca tutulmuş bana. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Ben Sergeant's bIoody dog again. Go on, get out. Ben Sergeant lanet köpeği gene. Çık burdan Ben Sergeant lanet köpeği gene. Çık buradan Tamara Drewe-6 2010 info-icon
You know I'm sorry. Üzgün olduğumu biliyorsun. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
I want you to Ieave. I want a divorce. Gitmeni istiyorum. Boşanmak istiyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
No, you don't. Don't be ridicuIous. Hayır istemiyorsun, saçmalama. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
Now, Iook And I want this pIace. Bak şimdi... Bu yeri istiyorum. Tamara Drewe-6 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158409
  • 158410
  • 158411
  • 158412
  • 158413
  • 158414
  • 158415
  • 158416
  • 158417
  • 158418
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact